「体」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 体の意味・解説 > 体に関連した中国語例文


「体」を含む例文一覧

該当件数 : 15464



<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 309 310 次へ>

在本实施例中,为了简化描述,假定可以由如图片的平面来近似被摄,并将近似被摄的平面称为被摄面。

なお、本実施形態では説明を簡単にするために、被写が絵画のように平面で近似できるものであるとし、被写を近似した面を被写面と称する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 13是示出在拍摄正常被摄时所生成的 AF评价值以及在拍摄低对比度被摄或暗处的被摄时所生成的 AF评价值的例子的图;

【図13】通常の被写を撮像する場合に生成されるAF評価値、及び、コントラストが低い被写を撮像する場合や被写を暗所で撮像する場合に生成されるAF評価値の一例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,通过对处于平行状态的上壳 1施加闭合方向作用力,使上壳 1可以平行于下壳 2沿闭合方向滑动移动,以致移动终端设备处于关闭状态。

次に、上記平行状態となっている上筐1に対して閉方向の力を加えることで、上筐1を下筐2に対して平行に閉方向にスライド移動させ、当該携帯端末装置を閉状態とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录介质除了是软盘 1590和 CD-ROM 1595外,还为例如光学记录介质如 DVD和 PD,磁 -光学记录介质如 MD,磁带介质,半导存储器如 IC卡等。

記憶媒としては、フレキシブルディスク1590、CD−ROM1595の他に、DVDやPD等の光学記録媒、MD等の光磁気記録媒、テープ媒、ICカード等の半導メモリ等を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

与被摄亮度对应的标准曝光时间随着被摄亮度降低而变长,当被摄亮度下降到LV6时,标准曝光时间是摄像帧速率的倒数即曝光时间1/60(秒)。

被写輝度に応じた標準露光時間は、被写輝度が低下するにしたがって長くなり、被写輝度がLV6まで低下すると、撮像フレームレートの逆数である露光時間1/60(秒)となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,机器可读媒能包括制造的物品,例如只读存储器 (ROM)、随机存取存储器 (RAM)、磁盘存储媒、光存储媒和闪速存储器装置等。

例えば、機械可読媒は、読み取り専用メモリ(ROM)、ランダムアクセスメモリ(RAM)、磁気ディスク記憶媒、光記憶媒、及びフラッシュメモリ装置等のような製造物を含み得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 1所述的图像合成装置,其中上述前景图像是从存在背景与被摄的图像中裁剪包括被摄的区域而得到的被摄图像。

6. 前記前景画像は、背景と被写とが存在する画像から被写が含まれる領域を切り抜いた被写画像であることを特徴とする請求項1〜5の何れか一項に記載の画像合成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

块匹配部 7在生成被摄裁剪图像 P3时,进行用于被摄不存在图像 P2与被摄存在图像 P1的位置对准的块匹配处理。

ブロックマッチング部7は、被写切り抜き画像P3を生成する際に、被写非存在画像P2と被写存在画像P1の位置合わせのためのブロックマッチング処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,图像合成部 8d作为合成单元,对背景图像 P4a与被摄裁剪图像 P3的被摄图像 G进行合成来生成被摄合成图像 P5。

また、画像合成部8dは、合成手段として、背景画像P4aと被写切り抜き画像P3の被写画像Gとを合成して被写合成画像P5を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

地,平滑化处理部 8f不对由区域确定部 8e确定的被摄合成图像 P5中将被摄图像 G作为大致中心的规定范围内的区域实施平滑化处理。

的には、平滑化処理部8fは、領域特定部8eにより特定された被写合成画像P5における被写画像Gを略中心とする所定範囲内の領域に対しては平滑化処理を施さない。 - 中国語 特許翻訳例文集


如图 7所示,下面,图像处理部 8的平滑化处理部 8f将被摄裁剪图像 P3的被摄图像 G的合成位置作为基准,对被摄合成图像 P5实施平滑化处理 (步骤 S37)。

図7に示すように、次に、画像処理部8の平滑化処理部8fは、被写切り抜き画像P3の被写画像Gの合成位置を基準として、被写合成画像P5に対して平滑化処理を施す(ステップS37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

地,例如,被摄图像 G的像素的浓淡变化变得清晰,但是背景图像部分 P4b的像素的浓淡变化平滑了的被摄合成图像 P5(参照图 10C)显示在显示部 11中。

的には、例えば、被写画像Gの画素の濃淡変化がはっきりしているが、背景画像部分P4bの画素の濃淡変化が滑らかな被写合成画像P5(図10(c)参照)が表示部11に表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信信道 15大上表示用于将视频数据从源装置 12发射到目的装置 16的任何合适通信媒或不同通信媒的集合。

通信チャネル15は、一般にビデオデータをソースデバイス12から宛先デバイス16に送信するのに好適な任意の通信媒、または様々な通信媒の集合を表す。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于记录介质,除了软盘2090、CD-ROM2095以外,可使用 DVD或 CD等光学记录介质、MO等光磁记录介质、磁带介质、IC卡等半导存储器等。

記録媒としては、フレキシブルディスク2090、CD−ROM2095の他に、DVD又はCD等の光学記録媒、MO等の光磁気記録媒、テープ媒、ICカード等の半導メモリ等を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具地,被摄图产生单元 71针对位于相同位置的每个区域,对关于每个特征的特征量图的每个区域的信息 (特征量 )进行加权相加,由此产生被摄图。

より具的には、被写マップ生成部71は、特徴毎の特徴量マップの各領域の情報(特徴量)を、同じ位置にある領域毎に重み付き加算して被写マップを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S311中,被摄跟踪单元 55执行在图 6中的流程图中描述的被摄跟踪处理,并且将被摄区域的坐标信息提供给控制单元 35。

ステップS311において、被写追尾部55は、図6のフローチャートで説明した被写追尾処理を実行し、被写領域の座標情報を制御部35に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S511中,被摄跟踪单元 55执行在图 6中的流程图中描述的被摄跟踪处理,并且将被摄区域的坐标信息提供给控制单元 35。

ステップS511において、被写追尾部55は、図6のフローチャートで説明した被写追尾処理を実行し、被写領域の座標情報を制御部35に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用根据本发明的功能加宽了所有物的差异,并且在仅对要校正的方形物关注并忽略圆形物的同时对深度效果进行确认,如图 15的 F所示。

本発明の機能を使い、全ての被写の視差を広げてしまい、図15Fに示したように、修正を加えたい四角形の被写のみに着目し、円形の被写は無視して奥行き効果を確認する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,控制单元 15检测存在于作为检测框的聚焦框内的图像中的物 (被摄物 ),比如面部,并聚焦到所检测的物

例えば制御部15は、検波枠としてのフォーカス枠内の画像に存在する顔などの物(被写)を検出して、検出した物にフォーカス(焦点)を合わせる制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在显示单元 18的屏幕上,显示其范围与从指示物对压力传感器 23施加的压力、或者在最初显示的聚焦框内检测出的物 (被摄物 )对应的聚焦框。

表示部18の画面には、指示物から感圧センサ23に加えられる圧力の強さに応じた範囲、または最初に表示されたフォーカス枠内に検出した物(被写)の範囲のフォーカス枠が表示される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这是因为,能够不用眼镜而进行立视显示的显示装置是立视专用的,能够与分辨率无关而进行立视再生。

眼鏡なしで立視表示をすることができる表示装置は、立視専用のものであり、解像度に関係なく、立視再生可能であるからである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S43 中,立视显示能力寄存器的 b1 是“1”表示虽然不能进行1920×1080/23.976Hz、1280×720/59.94Hz的立视再生、但能够进行 1280×720/50Hz的立视再生。

ステップS43において、立視表示ケーパビリティレジスタのb1が“1”であることは、1920×1080/23.976Hz,1280×720/59.94Hzの立視再生が不可能でも、1280×720/50Hzにおける立視再生が可能であることを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

更详细地讲,如果在再生装置的插槽 (未图示 )中插入半导存储卡,则经由半导存储卡 I/F将再生装置与半导存储卡电气地连接。

より詳細には、再生装置のスロット(図示せず)に半導メモリーカードが挿入されると、半導メモリーカードI/Fを経由して再生装置と半導メモリーカードが電気的に接続される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该滑动式移动终端 100中,在第 2壳 130与第 1壳 110的上表面部 114重叠的状态下大致呈扁平长方形状 (参照图 3),通过使第 2壳 130相对于第 1壳 110滑动,使操作键 112a露出到外部而变成可使用状态 (参照图 2)。

このスライド式携帯端末100では、第2筐130を第1筐110の上面部114に重ね合わせた状態において略扁平直方状であり(図3参照)、第2筐130を第1筐110に対してスライドさせることによって操作キー112aが外部に露出して使用可能状態となる(図2参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

描述了一种容纳有多个半导芯片的多芯片系统中的半导器件,其中接合焊盘设置在装载到第一半导芯片的第二半导芯片的一侧附近,并且半导芯片的接合焊盘通过引线直接连接。

複数の半導チップを収納したマルチチップ方式の半導装置において、第1の半導チップに搭載される第2の半導チップの一辺の近傍にボンディングパッドを設け、それらの半導チップのボンディングパッドを直接ワイヤで接続することが記載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

当第二壳 2处于交叠位置时,球形 81、82分别装配在啮合凹口84、85中,如图 39中所示; 当第二壳 2处于中间位置时,球形 81、82分别装配在啮合凹口 85、86中,如图 40中所示;

各係合凹部84〜87は、第2筺2が重ね位置に位置しているときには、図39に示すように、球81,82が係合凹部84,85にそれぞれ嵌まり込み、第2筺2が中間位置に位置しているときには、図40に示すように、球81,82が係合凹部85,86にそれぞれ嵌まり込み、第2筺2が展開位置に位置しているときには、図41に示すように、球81,82が係合凹部86,87にそれぞれ嵌まり込むように配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

本实施方式的摄像装置 100在俯瞰摄像而得到的背景图像 P4a(参照图 10A)中被摄图像 G(参照图 5A)的合成位置上,与该被摄图像 G进行合成来生成被摄合成图像P5,将被摄图像 G的合成位置作为基准对被摄合成图像 P5实施平滑化处理。

本実施形態の撮像装置100は、俯瞰撮像された背景画像P4a(図10(a)参照)における被写画像G(図5(a)参照)の合成位置に当該被写画像Gを合成して被写合成画像P5を生成し、被写画像Gの合成位置を基準として被写合成画像P5に対して平滑化処理を施す。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置对准部基于从被摄不存在图像 P2提取的特征点,算出与被摄不存在图像 P2相对应的被摄存在图像 P1的各像素的坐标变换式 (射影变换矩阵 ),根据该坐标变换式对被摄存在图像 P1进行坐标变换来进行与被摄不存在图像 P2的位置对准。

位置合わせ部は、被写非存在画像P2から抽出した特徴点に基づいて、被写非存在画像P2に対する被写存在画像P1の各画素の座標変換式(射影変換行列)を算出し、当該座標変換式に従って被写存在画像P1を座標変換して被写非存在画像P2と位置合わせを行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,由于在第一次被摄区域选择处理中区域信息存储单元 153没有存储一帧前的被摄区域的区域信息,所以在开始被摄跟踪处理时由用户选择的包括被摄的预定区域 (下文中称作初始选择区域 )的矩形区域被确定为被摄区域。

但し、1回目の被写領域選択処理において、領域情報記憶部153には、1フレーム前の被写領域の領域情報は記憶されていないので、被写追尾処理の開始時にユーザによって選択された被写の所定領域(以下、初期選択領域という)を含む矩形領域が被写領域とされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1A示出了纵长的显示部壳 1、2形成横排而跨页打开的状态 (横开状态 ),也就是,形成使终端壳的整处于变为横宽的纵向的状态。 在该纵向状态 (横开状态 )下,显示部壳 1位于图中的左侧,而显示部壳 2位于右侧。

図1(1)は、縦長の表示部筐1、2が横並びとなるように見開いた状態(横開き状態)、つまり、端末筐が横長となるような縦向きにした状態を示し、この縦向き状態(横開き状態)では、表示部筐1が図中、左側に位置し、表示部筐2が右側に位置するようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

便携式终端 10具有第一壳 20和第二壳 30相对地堆叠的闭合状态 (图 3所示的状态 )、第二壳 30和联接部 40相对于第一壳 20围绕第一联接轴 41从闭合状态一旋转的纵向打开状态 (图 2所示的状态 )、以及第二壳 30相对于第一壳 20围绕第二联接轴 42从闭合状态旋转的横向打开状态 (图 1所示的状态 )。

そして、携帯端末10は、第1筐20および第2筐30が相対的に積層された閉じ状態(図3の状態)と、閉じ状態から第1連結軸41を中心として第1筐20に対して第2筐30および連結部40が一となって回動する縦開き状態(図2の状態)と、閉じ状態から第2連結軸42を中心として第1筐20に対して第2筐30が回動する横開き状態(図1の状態)とを取り得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

半导芯片 103不能直接安装在板 102上,但是可以形成为半导封装,其中半导芯片 103安装在插座板上并使用如环氧树脂的树脂制模,并如此安装在板 102上。

半導チップ103を直接に基板102上に搭載するのではなく、インターポーザ基板上に半導チップ103を搭載し、半導チップ103を樹脂(たとえばエポキシ樹脂など)でモールドした半導パッケージを基板102上に搭載するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

只有接收侧的多个半导芯片 203B中的一个 (在图 11中,只有半导芯片203B_1)具有准备好注入锁定的配置。 然而,所有剩余的半导芯片 (在图 11中,半导芯片 203B_2)没有准备好用于注入锁定。

複数ある受信側の半導チップ203Bは、その中の1つのみ(図では半導チップ203B_1)が注入同期に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導チップ203B_2)は、注入同期に対応していない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接收侧的多个半导芯片 203中只有一个 (在图中,只有半导芯片 203_1)具有准备好注入锁定的配置。 然而,所有剩余的半导芯片 (在图中,半导芯片 203A和203B_2)没有准备注入锁定。

また、複数ある受信側の半導チップ203は、その中の1つのみ(図では半導チップ203B_1)が注入同期に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導チップ203A,203B_2)は、注入同期に対応していない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在两侧框 17A、17B的外侧具有上主部的两侧框 (省略图示 ),在其间架设滑架引导 (Carriage Guide)轴 31,且在两侧框 17A、17B之间固定地设置有平坦面形状的前方介质向导 24和后方介质向导 25。

両サイドフレーム17A、17Bの外側には、上本部の両サイドフレーム(図示略)があり、その間にキャリッジガイド軸31が架け渡されると共に、両サイドフレーム17A、17B間に平坦面形状の前方媒案内24及び後方媒案内25が固定して設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为用于提供程序编码的记录介质,能够使用 FD、硬盘、光盘、光磁盘、CD-ROM、CD-R、磁性带、非易失性存储器、ROM等光记录介质、磁记录介质、光磁记录介质、半导记录介质。

プログラムコードを供給するための記録媒としては、FD、ハードディスク、光ディスク、光磁気ディスク、CD−ROM、CD−R、磁気テープ、不揮発性のメモリ、ROMなどの光記録媒、磁気記録媒、光磁気記録媒、半導記録媒を使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当指示物在触摸面板 21上移动时,坐标获取单元 31继续获取指示物的坐标,并把获取的坐标写入 RAM 8中的第二存储区中,直到指示物离开触摸面板 21为止,即,直到指示物到达终点坐标 (终点位置 )为止。

また、座標取得部31は、指示物がタッチパネル21上を動いた場合にその指示物の座標を取得し続け、指示物がタッチパネル21から離れるまで、すなわち終点座標(終点位置)に達するまでRAM8の第2の記憶領域に上書きする。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,当在执行了图 6中图解说明的当指示物的压力被改变时的处理之后,坐标获取单元 31确定指示物已离开触摸面板 21时,在图 5中图解说明的指示物执行当指示物离开触摸面板 21时的处理。

そして、図6に示した指示物の圧力が変化したときの処理が終了後、座標取得部31がタッチパネル21から指示物が離れたことを検出した場合には、図5に示した指示物がタッチパネルから離れたときの処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

再次参照图 6中的流程图,在步骤 S13中,被摄区域选择单元 73执行被摄区域选择处理,并且基于来自区域信息计算单元 134的区域信息,从矩形区域中选择作为包含关注被摄的矩形区域的被摄区域。

図6のフローチャートに戻り、ステップS13において、被写領域選択部73は、被写領域選択処理を行い、注目すべき被写が含まれる矩形領域である被写領域を、被写領域選択部73からの領域情報に基づいて矩形領域の中から選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

参考图 1,该图像处理设备是电子照相机,包括具有图像传感器的照相机主 138和作为分立元件的摄像镜头 137。 将摄像镜头 137以可互换的方式安装至照相机主 138。

図1において、画像処理装置は、撮像素子を有したカメラ本138と、別の撮影レンズ137とで構成されており、カメラ本138に対して撮影レンズ137が交換可能な電子カメラを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1和 2中,三维拍摄装置 2包括盒形的拍摄装置主 10,并 且是用于在两个视点处拍摄被摄物以形成三维图像的仪器。

図1および図2において、複眼カメラ2は、異なる二視点で被写を撮影して立画像を供する装置であり、略直方形状のカメラ本10を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据输入的右图像和左图像,由视差控制单元 16基于指定的变焦放大率和指定的视差调整量建立预定的立图像,并且在显示单元 17上立地显示该立图像 (步骤 S2)。

この入力された左右画像は、指定されたズーム倍率及び視差調整量に基づいて視差制御部16によって所定の立画像が生成され、表示部17に立表示される(ステップS2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

确定动态人测量数据,其中该动态人测量数据包括在所述时刻捕捉的、所述图像中呈现的一个或多个人的、一个或多个动态改变的人测量结果;

一時に取得された前記画像内に表示される一または複数の人間の一または複数の動的に変化する人測定値を含む動的人計測データを判定し; - 中国語 特許翻訳例文集

所有剩余的半导 (即,半导芯片 203B_2)从准备好注入锁定的一个半导芯片 203B_1接收恢复的载波信号,并且基于恢复的载波信号执行同步检测。

この残りの全て(図では半導チップ203B_2)は、注入同期に対応した1つの半導チップ203B_1から再生搬送信号を受け取り、この再生搬送信号を元に同期検波する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个外壳内的信号传输的情况下,应当考虑半导芯片 103A和 103B以及半导芯片 203A、203B_1和 203B_2安装在相同板上。

1つの筐内での信号伝送の場合は、たとえば、同一基板上に半導チップ103A,103Bと半導チップ203A,203B_1,203B_2が搭載されているものと考えればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,所有剩余的半导芯片 (在图中,半导芯片 203A和203B_2)没有准备注入锁定。

また、複数ある受信側の半導チップ203は、その中の1つのみ(図では半導チップ203B_1)が注入同期に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導チップ203A,203B_2)は、注入同期に対応していない。 - 中国語 特許翻訳例文集

所有剩余的半导芯片 (即,半导芯片 203A和 203B_2)从准备好注入锁定的半导芯片 203B_1接收恢复的载波信号,并且基于恢复的载波信号执行同步检测。

この残りの全て(図では半導チップ203A,203B_2)は、注入同期に対応した1つの半導チップ203B_1から再生搬送信号を受け取り、この再生搬送信号を元に同期検波する。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIB 301是根据识别信息以可识别的方式在 MFP 101上存储状态信息的 MIB(管理信息库 ),其包括数据库和用于构建数据库的软件。

MIB301は、MFP101の状態情報を識別情報により識別可能に格納するMIB(Management Information Base)であり、MIBのデータベース本と、当該データベース本を構築するためのソフトウェアとの集合を指す。 - 中国語 特許翻訳例文集

当双方正在通信时,如果第一方注意到另一方已经停止了通信,则所述第一方可以发送 RST以强制另一方重置所述连接。

2つの主(party)が通信しているときに、第1の主が、他方の主が通信を停止したことに気付いた場合には、第1の主は、RSTを送信して他方の主に強制的に接続をリセットさせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,载可以包含存储介质,例如 ROM(如 CD ROM或半导 ROM),或者磁性记录介质 (例如软盘或硬盘 )。

例えば、キャリアは、ROM(例えばCD ROM若しくは半導ROM)、又は磁気記録媒(例えばフロッピーティスク若しくはハードディスク)のような記憶媒を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 .... 309 310 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS