「号」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 号の意味・解説 > 号に関連した中国語例文


「号」を含む例文一覧

該当件数 : 23251



<前へ 1 2 .... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 .... 465 466 次へ>

在用于编码经编码视频信 202的 VLC方案的某些码字 204统计上比其它码字更可能被包括于所述经编码视频信 202中的情形下,VLC码字的第二集合 244可经选择以包括所述统计上最可能的码字 204以改进总效率。

化ビデオ信202を符化するために使用されるVLCスキームの特定のコードワード204が、統計的に符化ビデオ信202中に含まれる可能性が他のコードワードよりも高い場合、VLCコードワードの第2のセット244は、統計的に最も総合効率を改善する可能性が高いコードワード204を含むように選択され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

乘法器 36读出 LUT 34的 LUT地址 k_i处存储的失真补偿系数 h_i(S212),将该失真补偿系数h_i与发送信x_i相乘以对发送信x_i执行预失真,生成补偿的发送信作为预失真的结果,并将补偿的发送信输出到 DAC 3(S213)。

乗算器36は、LUT34のLUTアドレスk_iに格納された歪補償係数h_iを読み出し(S212)、歪補償係数h_iと送信信x_iとを乗算することにより、送信信x_iのプリディストーションを行い、プリディストーション結果である補償後送信信を生成し、DAC3へ出力する(S213)。 - 中国語 特許翻訳例文集

电路块 134包括采用地址信 ADR和 NOR电路 135的输出作为两个输入的 AND电路 1341,采用地址信 ADR作为一个 (负 )输入并且采用 AND电路的输出信作为另一个输入的 OR电路 1342,电平相移器 1343以及 N-沟道驱动晶体管 1344,其选定电压 Vtrg4(所述电压 Vtrg4低地电压 )并且将其供应到转移晶体管 22的栅电极。

回路ブロック134は、アドレス信ADRとNOR回路135の出力信とを2入力とするAND回路1341、アドレス信ADRを一方の(否定)入力とし、AND回路1341の出力信を他方の入力とするOR回路1342、レベルシフタ1343およびNチャネルの駆動トランジスタ1344により構成され、接地電圧よりも低い電圧Vtrg4を選択して転送トランジスタ22のゲート電極に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

频率混合部分 8302(第一频率转换部分 )通过将毫米波波段中的载波乘以 (调制 )来自并 -串转换部分 8114的信生成毫米波波段中的发送信 (调制信 ),该载波由发送侧本地振荡部分 8304生成。 频率混合部分 8302然后将发送信提供到放大部分 8117(对应于放大部分 117)。

周波数混合部8302(第1の周波数変換部)は、パラレルシリアル変換部8114からの信で送信側局部発振部8304が発生するミリ波帯の搬送波と乗算(変調)してミリ波帯の伝送信(被変調信)を生成して増幅部8117(増幅部117と対応)に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

假设毫米波信发送线 9的频率特性是平的并且在发送频带的范围内无损,则获得的总频率特性可以认为是从发送系统的信输入端 (LSI功能部分 104)到接收信的信输出端 (LSI功能部分 204)的总频率特性。

ミリ波信伝送路9の周波数特性が、伝送帯域範囲内では平坦かつ無損失と仮定すると、求めた総合周波数特性は、受信系の信入力端(LSI機能部104)から送信系の信出力端(LSI機能部204)までの総合的な周波数特定と考えることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 2所示,无线基站装置 eNB具有调度部 101、针对每个用户的无线链路控制部102、MAC复用部 103(它们作为上位层 ),具有编码部 104、调制部 105、资源映射部 106、OFDM发送部 107、参考信生成部 108、扩频部 109、参考信模式选择部 111、控制信息信生成部 112(它们作为物理层 )。

図2に示すように、無線基地局装置eNBは、上位層としてスケジューラ部101、ユーザ別の無線リンク制御部102、MAC多重部103を有し、物理層として符化部104、変調部105、リソースマッピング部106、OFDM送信部107、参照信生成部108、拡散部109、参照信パタン選択部111、制御情報信生成部112を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3所示,移动终端装置 UE具有无线链路控制部 202、MAC解复用部 203(它们作为上位层 ),具有信道估计部 201、解码部 204、解调部 205、资源解映射部 206、OFDM接收部 207、参考信预测部 208、解扩部 209、参考信模式选择部 211、控制信息信解调部212(它们作为物理层 )。

図3に示すように、移動端末装置UEは、上位層として無線リンク制御部202、MAC逆多重部203を有し、物理層としてチャネル推定部201、符化部204、復調部205、デリソースマッピング部206、OFDM受信部207、参照信予測部208、逆拡散部209、参照信パタン選択部211、制御情報信復調部212を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个发射机 822对相应的符流进行接收和处理,以便提供一个或多个模拟信,并进一步对该模拟信进行调节 (例如,放大、滤波和上变频 ),以便提供适合于经由MIMO信道传输的调制信

おのおのの送信機822は、1または複数のアナログ信を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信を提供するために、このアナログ信を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

每一发射器 222接收并处理相应符流以提供一个或一个以上模拟信,且进一步调节 (例如,放大、滤波及上变频转换 )所述模拟信以提供适合于经由 MIMO信道发射的经调制的信

おのおのの送信機222は、1または複数のアナログ信を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信を提供するために、このアナログ信を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

1源想要将视频流送至 1宿,而 2源想要将视频流送至 2宿,2分支与 3分支之间的链路是两个路径公用的。

ソース番1は、シンク1にビデオをストリーミングすることを望み、ソース2は、シンク2にビデオをストリーミングすることを望み、ブランチ2とブランチ3との間のリンクは両方の経路に共通である。 従って、ソースにおいて、この競争に関して、どれだけ多くの帯域幅が該リンク又は経路に沿った任意の他のリンクで利用可能であるかということを含む問題が生じうる。 - 中国語 特許翻訳例文集


图像解码方法对已解码的图像数据的在预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据解码参数选择的初始发生概率进行相加运算,按相加得到的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变成解码表,根据生成的可变长度解码表进行可变长度解码。

画像復方法は、復済みの画像データの所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、復パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符を割り当てて、可変長復表を生成し、生成した可変長復表に基づいて可変長復を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,在预测信生成器505、505a的预测模式中包含: 由 1位的参照图像直接生成 M位的扩展预测信的方法;

この場合、予測信生成器505,505aにおける予測モードに、Lビットの参照画像からMビットの拡張予測信を直接生成する方法や、1度Lビットの予測信を生成してからこれをビット長拡張変換器にてMビットの予測信に変換する方法が含まれ、復した付加情報に応じて選択的に処理される。 - 中国語 特許翻訳例文集

FEC解码器 204也通过 RM解码对帧的编码 FEC块中的编码信令信息进行解码,以获得 FEC块信令参数,如码率和调制,从而可以基于对应的 FEC块信令参数恢复数据符的每一 FEC数据块。

FECデコーダ204はまた、フレームの符化されたFECブロックの符化されたシグナリング情報を、RM復化により復化し、符例と及び変調等のFECブロックシグナリング変数を取得して、データ符の各FECデータブロックは対応するFECブロックシグナリング変数に基づいて修復されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收到的 OFDM信 310被提供给串并转换器 320以生成 M个接收信样本,然后这些信样本被提供给 FFT单元 330,并且在 FFT单元 330的输出在 P/S转换器 340中被串行化之后,信被提供给解调器 350以及解码与解交织单元 360以产生经解码的数据。

受信されたOFDM信310は、S/Pコンバータ320に提供されて、M個の受信された信サンプルを生成し、該信は、FFTユニット330に提供され、FFTユニット330の出力後にP/Sコンバータ340で直列化されて、変調器350とデコーディング及びデインターリビングユニット360に提供されて、デコーディングされたデータを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,控制器 16以下面的方式产生颤动控制信,如果从垂直同步信到第一期间 (T1)的开始定时的时间段或从垂直同步信到第三期间 (T3)的开始定时的时间段等于t0,则时间段 t0产生具有由下面公式 (1)表示的值的颤动控制信

それとともに、コントローラ16は、垂直同期信から第1の期間(T1)の開始タイミングまでの期間、又は、垂直同期信から第3の期間(T3)の開始タイミングまでの期間をt0としたとき、当該t0が次の式(1)に示す値となるようなウォブリング制御信を発生している。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个发射机 822接收并处理相应的符流以便提供一个或多个模拟信,并且进一步调节 (例如,放大、滤波和上变频 )模拟信以便提供适合于在 MIMO信道上传输的经调制信

おのおのの送信機822は、1または複数のアナログ信を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信を提供するために、このアナログ信を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如在加密的数据是视频流、音频流的情况下,视频解码器利用上述的加密解读所需要的密钥 (将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )将视频流解密 (解码 ),音频解码器利用上述的加密解读所需要的密钥将音频流解密 (解码 )。

例えば暗化されたデータがビデオストリーム、オーディオストリームである場合、ビデオデコーダは上述の暗解読に必要な鍵(暗化タイトルキーを復して得られるタイトルキー)を利用してビデオストリームを復し(デコードし)、オーディオデコーダは、上述の暗解読に必要な鍵を利用してオーディオストリームを復する(デコードする)。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述时钟电路在所述 PLL处于锁定状态中时输出所述一致信,并且在所述 PLL处于失锁状态中时输出不一致信; 并且所述控制部件通过使得从所述时钟电路输出的不一致信作为触发,来切换具有不同指定值的信并且将该信输出到所述时钟电路。

2. 前記クロック回路は、PLL及び発振器を有し、前記クロック回路の前記PLL及び前記発振器は、前記制御部が出力する規定値の信を受けて動作し、前記クロック回路は、前記PLLがロック状態のときに前記一致信を出力し、前記PLLがアンロック状態のときに不一致信を出力するものであり、前記制御部は、前記クロック回路が出力する前記不一致信をトリガーとして、規定値の異なる信を切り替えて前記クロック回路に出力するものである請求項1に記載の張り出し無線装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,将根据用共同的宏块标题对 1帧或 1场的 3个色分量信进行了编码的位流来解码图像数据的处理记述为“共同解码处理”、将根据用个别的独立的宏块标题对 1帧或 1场的 3个色分量信进行了编码的位流解码图像数据的处理记述为“独立解码处理”。

同様に、1フレームないしは1フィールドの3つの色成分信が共通のマクロブロックヘッダで符化されたビットストリームから画像データを復する処理を「共通復処理」、1フレームないしは1フィールドの3つの色成分信が個別の独立したマクロブロックヘッダで符化されたビットストリームから画像データを復する処理を「独立復処理」と記す。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,在将位流 11作为输入的解码装置中,通过对序列参数集中的共同编码、独立编码识别信 1进行解码以确认该值,在使用共同编码处理生成了位流11的情况下可执行共同解码处理,在使用独立编码处理生成了位流 11的情况下可执行独立解码处理。

これによって、ビットストリーム11を入力とする復装置では、シーケンスパラメータセット中の共通符化・独立符化識別信1を復してその値を確認することで、ビットストリーム11が共通符化処理を用いて生成された場合に共通復処理を実行し、独立符化処理を用いて生成された場合は独立復処理を実行することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据实施方式,编码包括将输出编码长度 K确定为数据信道的当前码速率的函数,重复块编码矩阵以给它提供至少 K行,以及利用重复的块编码矩阵的前 K行在数据信道上从输入控制信生成编码的控制信

さらに、一実施形態に従って、符化するステップは、データチャネルの現在の符レートの関数として、出力符長Kを決定するステップと、ブロック符化マトリクスに少なくともK列を提供するように、それを反復するステップと、反復ブロック符化マトリクスの最初のK列を使用して、入力制御信からデータチャネル上に符化された制御信を生成するステップとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据实施方式,还提供了一种通信设备,其包括经由数据和控制信道发送并接收信的收发机和利用具有第一编码率的编码方案对控制信进行编码以达到目标BLER(块误码率 )的控制信道编码器,控制信道编码器用于在控制信道上传输控制信

また、一実施形態に従って、データおよび制御チャネルの両方を介して信を伝送および受信するためのトランシーバと、制御チャネル上の制御信を伝送するために使用される目標BLER(ブロック誤り率)を達成するために、第1の符化レートを有する符化体系を使用して、制御信を符化するための制御チャネル符器とを含む、通信デバイスも提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部 40B与第 1实施方式中的控制部 40A同样,将第 m行选择控制信Vsel(m)输出至第m行选择用配线 LV,m,将第 n列选择控制信Hsel(n)输出至第 n列选择用配线 LH, n,将重设控制信 Reset输出至重设用配线 LR,将增益设定信 Gain输出至增益设定用配线 LG,并且,将保持控制信 Hold输出至保持用配线 LH。

制御部40Bは、第1実施形態における制御部40Aと同様に、第m行選択制御信Vsel(m)を第m行選択用配線LV,mへ出力し、第n列選択制御信Hsel(n)を第n列選択用配線LH,nへ出力し、放電制御信Resetを放電用配線LRへ出力し、ゲイン設定信Gainをゲイン設定用配線LGへ出力し、また、保持制御信Holdを保持用配線LHへ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

注意,在携带特定源块的符的物理层块之中,不是所有连续的物理层块都可以携带该源块的符,例如,第一物理层块可以携带源块的符,接下来的第二物理层块可以不携带该源块的任何符,而再接下来的第三物理层块可以携带该源块的符

全ての継続する物理層ブロックがそのソースブロックの記を伝送する物理層ブロック内の特定のソースブロックの記を伝送するとは限らないかもしれない、例えば、最初の物理層ブロックは記をあるソースブロックへ伝送し、次の2番目の物理層ブロックはそのソースブロックへいずれの記も伝送しないかもしれないが、次の3番目の物理層ブロックはそのソースブロックへ記を伝送するかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收机还可以决定保存所提取和 /或所恢复的、与具有除了第一段标识符之外的段标识符的源块相关联的符,以便将它们与后续物理层块中接收的相同源块的符进行组合,并且组合这些符以便 FEC编码和 /或传递给媒体播放器,有可能以符子块或者符子块集合为单位。

受信器は、おそらく記のサブブロックの組あるいは記のサブブロックのユニットにおいて、メディアプレイヤーへ渡すこと、および/または、FEC複合化のために、これらの記を組み合わせ、後の物理層ブロックにおいて受信された同じソースブロックのために、記とともにそれらを組み合わせるために、最初のセグメント識別子以外のセグメントとソースブロックに関連した回復されおよび/または抽出した記を保存することも決定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,频分复用方法可以用于全双工双向通信,其中第一载波频率由第一通信设备 100X的传输侧信生成单元 110和第二通信设备 200X的接收侧信生成单元 220的组使用,而第二载波频率由第一通信设备 100X的接收侧信生成单元 120和第二通信设备 200X的传输侧信生成单元 210的另一组使用,使得两组在相互相对的方向上同时执行信传输。

たとえば、図1において、第1通信装置100Xの送信側信生成部110と第2通信装置200Xの受信側信生成部220の組で第1の搬送周波数を使用し、第1通信装置100Xの受信側信生成部120と第2通信装置200Xの送信側信生成部210の組で第2の搬送周波数を使用し、それぞれの組が互いに逆方向に信伝送を同時に行なう全二重の双方向通信にすることもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 15A所示的第三示例中,N组传输侧信生成单元 110容纳在一侧 (即,传输侧 )的半导体芯片 103中,同时 M组接收侧信生成单元 220容纳在另一侧 (即,接收侧 )的半导体芯片 203中,并且应用频分复用以允许在从传输侧信生成单元 110到接收侧信生成单元 220的相同方向上的同时信传输。

図9Bに示す第3例においては、一方(送信側)の半導体チップ103にはN組の送信側信生成部110が収容され、他方(受信側)の半導体チップ203にはM組の受信側信生成部220が収容され、各送信側信生成部110から各受信側信生成部220に同一方向に、周波数分割多重を適用して同時の信伝送を可能にする形態である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 15B所示的第四示例中,N组传输侧信生成单元 110容纳在一侧 (即,传输侧 )的半导体芯片 103中,同时 M组接收侧信生成单元 220容纳在另一侧 (即,接收侧 )的半导体芯片 203中,并且应用频分复用以允许在从传输侧信生成单元 110到接收侧信生成单元 220的相同方向上的同时信传输。

図9Cに示す第4例においては、一方(送信側)の半導体チップ103にはN組の送信側信生成部110が収容され、他方(受信側)の半導体チップ203にはM組の受信側信生成部220が収容され、各送信側信生成部110から各受信側信生成部220に同一方向に、周波数分割多重を適用して同時の信伝送を可能にする形態である。 - 中国語 特許翻訳例文集

21.根据权利要求 20所述的本地无线信接收装置,其中,所述接收数字 RF处理器对所述 IF信进行滤波,以去除第二抽取因子,对滤波后的 IF信进行滤波以去除第三抽取因子,然后检测所述 IF信的区域。

21. 前記受信デジタル高周波処理部は、前記中間周波数信を1次フィルタリングして第2の特定信因子を除去し、前記1次フィルタリングされた中間周波数信を2次フィルタリングして第3の特定信因子を除去した後、前記中間周波数信のドメインを検出することを特徴とする請求項20に記載のデジタル高周波処理技術を利用した近距離無線信受信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在具有比从发送装置发送的信的最大接收功率 (例如控制信的接收功率 )更强的功率的强输入信间歇性地来到接收装置后,为该强输入信的接收功率所牵制,动态范围 (可输入到接收电路的接收功率的范围 )的下限 (噪声功率 )暂时上升,在解调使用了动态范围的下限上升前的调制方式的通信信时有时会发生错误。

このため、送信装置から送信される信の最大受信電力(たとえば制御信の受信電力)よりも強い電力を有する強入力信が間欠的に受信装置に到来すると、その強入力信の受信電力に引っ張られてダイナミックレンジ(受信回路に入力可能な受信電力の範囲)の下限(雑音電力)が一時的に上昇し、ダイナミックレンジの下限が上昇する前の変調方式が適用された通信信を復調する際にエラーが発生する場合があった。 - 中国語 特許翻訳例文集

3a...扫描线,6a...数据线,9a...像素电极,10...TFT阵列基板,10a...图像显示区域,20...对向基板,30...TFT,50...液晶层,100...液晶装置,101...数据线驱动电路,102...外部电路连接端子,104...扫描线驱动电路,210...图像信分析电路,211...图像信分析部,212...光源辉度控制信生成部,213...图像校正信生成部,220...灯驱动电路,221...光源辉度控制部,230...视频处理电路,231...图像信校正部,500...超高压水银灯。

3a…走査線、6a…データ線、9a…画素電極、10…TFTアレイ基板、10a…画像表示領域、20…対向基板、30…TFT、50…液晶層、100…液晶装置、101…データ線駆動回路、102…外部回路接続端子、104…走査線駆動回路、210…映像信解析回路、211…映像信解析部、212…光源輝度制御信生成部、213…映像補正信生成部、220…ランプ駆動回路、221…光源輝度制御部、230…ビデオ処理回路、231…映像信補正部、500…超高圧水銀ランプ - 中国語 特許翻訳例文集

发送基于第一 OFDMA帧的第一信,所述第一 OFDMA帧具有用于定位起始 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE; 发送基于第二 OFDMA帧的第二信,所述第二 OFDMA帧没有用于定位所述第二 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE,其中,在发送所述第一信和基于所述起始 OFDMA帧的信之后发送所述第二信

本方法は、一般に、開始OFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEを有する、第1のOFDMAフレームに基づく第1の信を送信することと、第2のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEなしの、第2のOFDMAフレームに基づく第2の信を送信することであって、第2の信が第1の信および開始OFDMAフレームに基づく信よりも後で送信される、送信することとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

一种逻辑,用于发送基于第一 OFDMA帧的第一信,其中,所述第一 OFDMA帧具有用于定位起始OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE; 还用于发送基于第二 OFDMA帧的第二信,其中,所述第二OFDMA帧没有用于定位所述第二OFDMA帧中的数据区域的MAP IE,其中,在发送所述第一信和基于所述起始 OFDMA帧的信之后发送所述第二信

本送信機は、一般に、開始OFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEを有する、第1のOFDMAフレームに基づく第1の信を送信するように構成され、第2のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEなしの、第2のOFDMAフレームに基づく第2の信を送信するように構成された論理であって、第2の信が第1の信および開始OFDMAフレームに基づく信よりも後で送信される、論理を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于发送基于第一 OFDMA帧的第一信的模块,所述第一 OFDMA帧具有用于定位起始 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE; 用于发送基于第二 OFDMA帧的第二信的模块,所述第二 OFDMA帧没有用于定位所述第二 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE,其中,在发送所述第一信和基于所述起始 OFDMA帧的信之后发送所述第二信

本装置は、一般に、開始OFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEを有する、第1のOFDMAフレームに基づく第1の信を送信するための手段と、第2のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEなしの、第2のOFDMAフレームに基づく第2の信を送信するための手段であって、第2の信が第1の信および開始OFDMAフレームに基づく信よりも後で送信される、送信するための手段とを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

视将这些装置中的哪一者用于通知装置 136而定,到用户的反馈信可为可听信 (例如,如果通知装置 136为扬声器 )、视觉信 (例如,如果通知装置 136为显示器或发光二极管 (LED))和触觉信 (由用户的触碰感测的信,例如如果通知装置 136为振动器 )中的一者。

これのデバイスのうちどれが通知デバイス136のために使用されるかに応じて、ユーザへのフィードバック信は、可聴信(例えば、通知デバイス136がスピーカである場合)、画像信(例えば、通知デバイス136がディスプレイまたは発光ダイオード(LED)である場合)、および、触覚信(ユーザが触れることによって検知される信、例えば、通知デバイス136がバイブレータである場合)のうち、1つである場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

特别地,在该第一基带信转换器中,低噪放大器 12-1x放大由天线元件 11-1x所接收的接收信、降频变换器 13-1x将从低噪放大器 12-1x输出的接收信降频变换为基带、并且 A/D转换器 14-1x对从降频变换器 13-1x输出的信进行 A/D转换,从而生成并输出基带信

具体的には、第1のベースバンド信変換部においては、低雑音増幅器12−1xは、アンテナ素子11−1xで受信された受信信を増幅し、ダウンコンバータ13−1xは、低雑音増幅器12−1xから出力された受信信をベースバンドにダウンコンバートし、A/D変換器14−1xは、ダウンコンバータ13−1xから出力された信をA/D変換することでベースバンド信を生成し出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

转换器可以包括用于设置房间、区域和 /或设备地址的设置开关 34-1~34-n,或者它们可以是诸如经由有线网络 10或 10P接收电信并经由光导或光纤线缆 252将其转换为光信和 /或经由光导或光纤线缆 252接收光信并经由有线网络 10或 10P将其转换为电信的非智能装置。

変換器は、部屋、区域および/または電気器具のアドレスを設定する設定スイッチ34−1〜34−nを含むことがあり、または、変換器は、有線ネットワーク10または10Pを介して電気信を受信し、ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介してその電気信を光信に変換し、および/またはライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して光信を受信し、有線ネットワーク10または10Pを介してその光信を電気信に変換するような非インテリジェントデバイスであることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制电路 18通过接口 (未示出 )接收控制固态成像装置 10的操作模式的数据,或者它将包括固态成像装置 10的信息的数据输出到外部,基于垂直同步信 Vsync、水平同步信 Hsync和主时钟信 MCK生成时钟信或用于控制垂直驱动电路 13、列电路组 14和水平驱动电路 15的操作的控制信,然后将该信提供给每个电路。

制御回路18は、図示せぬインターフェースを介して本固体撮像装置10の動作モードなどを指令するデータを基板外部から受け取り、また本固体撮像装置10の情報を含むデータを外部に出力するとともに、垂直同期信Vsync、水平同期信HsyncおよびマスタークロックMCKに基づいて、垂直駆動回路13、カラム回路群14および水平駆動回路15などの動作の基準となるクロック信や制御信などを生成し、これら各回路に対して与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此示例实现中,发射路径滤波器 620可适于滤波 850MHz发射信,发射路径滤波器 622可适于滤波 1900MHz发射信,发射路径滤波器 624可适于滤波 2100MHz发射信,发射路径滤波器 626可适于滤波 900MHz发射信,而发射路径滤波器 628可适于滤波1800MHz发射信

この例示的なインプリメンテーションにおいて、送信パスフィルタ620は、850MHz送信信をフィルタリングするように適合されていてもよく、送信パスフィルタ622は、1900MHz送信信をフィルタリングするように適合されていてもよく、送信パスフィルタ624は、2100MHz送信信をフィルタリングするように適合されていてもよく、送信パスフィルタ626は、900MHz送信信をフィルタリングするように適合されていてもよく、そして、送信パスフィルタ628は、1800MHz送信信をフィルタリングするように適合されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在该状态下,进行复位电平的模数变换结果和信电平的模数变换结果之间的差分处理 (CDS),但是在检测复位电平时 (时刻 t5~ t7的器件 ),若计数器的某个判断比特成立,则输出闩锁信,预先在闩锁电路 14保持该信,在像素信模数变换期间时,即使比较器 8反转,也通过考虑该闩锁信,将像素 (PD)计数值强制性地计数到全部计数。

つまり、この状態でリセットレベルのAD変換結果と信レベルのAD変換結果との差分処理(CDS)が行なわれるが、リセットレベル検出時(時刻t5〜t7の期間)にカウンタのある判定bitが立ったらラッチ信を出力し、ラッチ回路14にその信を保持しておき、画素信AD期間時にコンパレータ8が反転しても、このラッチ信を考慮する事により画素(PD)カウント値をフルカウントに強制的にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。

化されたデータは例えば半導体メモリー固有の識別番、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しければ、暗解読に必要な鍵(例えばデバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番を元に、暗化タイトルキーを復して得られるタイトルキー)が得られ、この得られた暗解読に必要な鍵(タイトルキー)を用いて、暗化されたデータの解読ができるものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果在 P2的一个 OFDM符中的所有经 PRBS解码的导频信的相位发生一次旋转,则所产生的和向量可能呈现为大小较小 (即,0)的向量。 这使得难以检测载波移位量。

P2の1つのOFDMシンボル内のPRBS復後のパイロット信の全体で、パイロット信の位相が、例えば、1回転等する場合には、総和ベクトルは、0等の小さい大きさのベクトルとなり、キャリアずれ量を検出することが困難となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当经 PRBS解码的导频信的相位由于存在相位旋转因素而被旋转了斜率Δθ时,所关注的导频信的相位差向量具有大小 1和斜率 (偏转角 )Δθ(如图 16D所示 )。

位相回転要因が存在することによって、PRBS復後のパイロット信の位相が、傾き△θの単位で回転する場合、パイロット信の位相差ベクトルは、図16Dに示すように、大きさが1で、傾き(偏角)が△θのベクトルとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

伪卫星是基于地面的发射器,其广播在 L频带 (或其它频率 )载波信上调制的 PN码或其它测距码 (类似于 GPS或 CDMA蜂窝式信 ),所述 L频带载波信可与 GPS时间同步。

擬似衛星は、GPS時間と同期されるLバンド(または他の周波数)の搬送信上に変調されるPNコードまたは他のレンジングコード(ranging code)(GPSまたはCDMAセルラー信に類似した)をブロードキャストする地上送信機である。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,图 5B中的子图 (b)示出相位被旋转的情况。 这里,与图 5B中的子图 (a)的情况一样,如果 CP信是和导频信,则可以估计相位;

また、図5Bの(b)に示すように、位相が回っている場合においては、図5Bの(a)と同様に、CP信のうち、Sum Pilot信の場合であると、位相推定を行うことが可能となるが、Difference Pilot信の場合には、精度の高い位相推定を行うことが困難となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,第一实施例可以通过仅使用和导频信 (和 CP)获得相位差来高精度地估计相位,而不依靠有可能妨碍高精度相位估计的差导频信

以上のように、第1の実施の形態では、CP信のうち、精度の高い位相推定を行うことができない可能性のあるDifference Pilot信を使用せずに、Sum Pilot信(和のCP)のみを使用して位相差を求めることで、精度の高い位相推定を行うことが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

值得注意的是,将漏光修正用像素 24配置成具有与普通像素 22尽可能相同的结构是有利的,这是因为可以对漏光信 (拖尾量 )进行准确地检测从而提供该漏光信与普通像素的漏光信之间的正确相关性。

但し、漏れ込み光補正用画素24としては、出来るだけ通常画素22と同じ構成とした方が、正確な漏れ信(スミア量)が検出でき、通常画素の漏れ信との相関が得られるので、有利である。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,图像摄取装置 100使得 ADC 26b读取在仅 ADC 26a和 ADC26b操作的状态中获得的信 (下面称为 AD伪信 ),并且获得这些信与有效像素之间的差异以使得固定样式噪声被去除。

また本例の撮像装置100は、ADC26aとADC26bのみを動作させた状態で得られる信(以下、ADダミー信と称する)をADC26bに読み取らせ、有効画素との差分をとることで、固定パターンノイズの除去も行えるようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

当实际读取的行数目与被设置为值“读取 -行 -计数 _块 1(或 2)”的行数目相符时,比较器 313a生成用来停止读取的信,并且将该信提供给驱动信生成器 314。

そして、実際に読み出されたラインの行数が「読み出しライン数_ブロック1(又は2)」として設定された行数と一致したときに、読み出しを停止するための信を生成して駆動信生成部314に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,通常来自移动电话平台的用于使能 GSM发射机的信 (对于 GSM该信和发射机的正常负荷因数 (duty cycle)是 1/8或 2/8)也能被输入到 GPS接收机,该信将调整 GPS接收机的内增益以便优化性能。

例えば、通常、GSM送信機を有効にするために用いられる、移動電話プラットフォームからの信は、性能を最適化するために内部ゲインを適合するGPS受信機にも入力できる(この信および送信機の通常負荷サイクルは、GSMの1/8または2/8である。)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 .... 465 466 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS