「号」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 号の意味・解説 > 号に関連した中国語例文


「号」を含む例文一覧

該当件数 : 23251



<前へ 1 2 .... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 .... 465 466 次へ>

发送束处理器 187由从编码器 -调制器 186提供的发送信来产生根据 (例如 )均匀分布或泰勒分布进行加权的多个发送信,以控制发送束的方向性。

送信ビーム処理部187は、符化変調部186から入力された送信信から、例えば一様分布又はテイラー分布に従って重み付けされた複数の送信信を生成し、送信ビームの指向性を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,同样地,像素 (PD)也在比较器与参照信进行比较,从上述的计数初始值开始对比较器反转了的时间输入的时钟数进行计数,取得该像素计数值 (光电二极管电压 ),作为像素信

その後、同じ様に画素(PD)信もコンパレータで参照信と比較し、コンパレータが反転した時間に入力されたクロック数を上記で述べたカウント初期値からカウントし、その画素カウント値(フォトダイオード電圧)を画素信として取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 15的示例的情况中,九段经压缩经编码数据 L(三块 )的 FEC块被生成,以包括层级编为 1的经压缩经编码数据 L(例如,L(1,1))所依赖的所有经压缩经编码数据 L。

図15の例の場合、階層番1のある圧縮符化データL(例えばL(1,1))が依存する圧縮符化データLが全て含まれるように、9個の圧縮符化データL毎に(3ブロック毎に)FECブロック化が行われている。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,与具有较低吞吐量的载波相反,资源分配器 208可以向具有较高吞吐量的载波分配更多的解码资源,以实现根据这些信所解调的符的高效解码。

例えば、リソース・アロケータ208は、信から復調されたシンボルの効率的な復を可能にするために、低いスループットを持つキャリアではなく、高いスループットを持つキャリアに対して、より多くの復リソースを割り当てうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

积分电路 234对乘法器 232的输出信在时间轴上执行积分块 (integral block)达到 OFDM符长度 T的积分,并且提取相应于每个载波频率 f1、f2和 f3的信分量。

積分回路234においては、乗算器232の出力信に対し、時間軸上でOFDMシンボル長(T)までの積分区間について積分演算が施され、キャリア周波数f1、f2、f3の各々に対応する信成分が抽出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收处理器 1458可以处理 (例如,解调、解交织以及解码 )检测符,向数据宿 1460提供解码后的业务数据,并向控制器/处理器 1480提供解码后的控制数据。

受信プロセッサ1458は、検出された記を処理(例えば、復調、デインタリーブ、復)し、復されたトラフィックデータをデータシンク1460に提供し、復された制御データをコントローラ/プロセッサ1480に提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当存储控制单元 71发出的 RPLR命令被包括在经编码数据中时,在图 2的对经编码数据解码的解码装置中,与在图8的编码装置中用于基于由存储控制单元71发出的RPLR命令向帧存储器 22中存储的参考图片指派参考图片码的操作相同的操作被执行,来作为用于向与 DPB相对应的帧存储器 49中存储的参考图片指派参考图片码的操作。

ここで、符化データに、記憶制御部71が発行するRPLRコマンドが含まれている場合、その符化データを復する図2の復装置では、DPBに相当するフレームメモリ49に記憶された参照ピクチャに対する参照ピクチャ番の割り当ての動作として、図8の符化装置において、記憶制御部71が発行するRPLRコマンドに従って行われる、フレームメモリ22に記憶された参照ピクチャに対する参照ピクチャ番の割り当ての動作と同様の動作が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 共 同 拥 有 的 标 题 为“Adaptive Compression and Decompression of Bandlimited Signals”、日期为 2006年 3月 7日的美国专利 US 7,009,533B1(‘533专利 )中,本发明人描述了对特定带宽受限信的压缩和解压缩的算法。此处描述的压缩方法使这些算法适用于本申请的来自 BTS的各种配置的信样本。所应用的压缩方法取决于信样本的特性,包括中心频率、采样率以及信噪比 (SNR)。

2006年3月7日付けの「帯域制限信の適応圧縮及び解凍」という名称の本出願人所有の米国特許第7,009,533B1(’533特許)において、本発明者は、ある一定の帯域制限信の圧縮及び解凍のためのアルゴリズムを説明している。 ここで説明される圧縮方法は、本出願に対するアルゴリズムをBTSの様々な構成からの信サンプルに適応させる。 適用される圧縮方法は、中心周波数、サンプルレート、及び信対ノイズ比(SNR)を含む信サンプルの特性に依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集

无损编码 /解码单元 272依据编码数据的格式对累积缓冲器 271所提供的编码数据执行诸如可变长度解码或算术解码的处理,以解码包括在编码数据的报头中的量化值和信息,所述信息包括帧内预测模式、运动矢量、运动补偿预测模式以及对图像进行解码所需的其他信息,例如每个画面的画面类型。

可逆符部272は、蓄積バッファ271からの符化データに対して、その符化データのフォーマットに基づき、可変長復や、算術復等の処理を施すことで、量子化値と、符化データのヘッダに含められたイントラ予測モード、動きベクトル、動き補償予測モード、その他、各ピクチャのピクチャタイプ等の、画像の復に必要な情報を復する。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初,本实施方式的投影机 1,作为用于显示根据影像信而产生的影像的模式(以下也称为显示模式 ),包括: 从分别从输入部 9的输入端子 Input1~ Input4输入的 4个影像信中选择 1个影像信,显示基于此选择出的影像信的影像的“1画面显示模式”;

最初に、本実施の形態に係るプロジェクタ1は、映像信による映像を表示するためのモード(以下、表示モードともいう)として、入力部9の入力端子Input1〜Input4からそれぞれ入力される4つの映像信のうちから1つの映像信を選択し、その選択した映像信に基づく映像を表示する「1画面表示モード」と、過去に選択された映像信による映像を、履歴映像として表示する「履歴映像表示モード」とを有している。 - 中国語 特許翻訳例文集


此外,逻辑分组 702还可以包括: 电组件 708,用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中的一个的信与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化,其中,所述节点通过使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信中的第一链路进行解码,来消除以较高 SINR接收的第二链路。

さらに、論理グルーピング702は、フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信対干渉雑音比(SINR)の相対的変更のために送信に調整を行わせるための電気コンポーネントを含むことができ、該ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復し、第2のリンクを第2の識別子で再符化し、受信信から第2のリンクを除去し、チャネル推定708によって受信信から第1のリンクを復することによって、より高いSINRで受信される時、第2のリンクの除去を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

模块 908用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中之一的信与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化,其中,该节点通过以下方式消除以较高 SINR接收的第二链路: 使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信中的第一链路进行解码。

手段908は、フィードバックに応答して第1および第2のリンクのうちの一方の信対干渉雑音比(SINR)の相対的変更のために送信に調整をおこなわせるために備えられ、該ノードは、第2のリンクを第2の識別子で復し、第2のリンクを第2の識別子で再符化し、受信信から第2のリンクを除去し、チャネル推定によって受信信から第1のリンクを復することによって、より高いSINRで受信される時、第2のリンクの除去を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在根据第五示例性实施方式的放射线图像成像设备 100中,与上述第一示例性实施方式中的类似,控制部 106控制扫描信控制电路 104,使得从扫描信控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信 (电压 Vgl信 )。 控制部 106还控制 X射线检测电路 130,使得以特定周期 1H执行重复采样,以通过 X射线检测电路 130将放射线检测线 120中流动的电信转换成数字数据来检测放射线。

第4の実施の形態に係る放射線画像撮影装置100では、上記第1の実施の形態と同様の流れで、スキャン信制御回路104から各走査配線101にOFF信(電位Vglの信)を出力させると共に、X線検出回路130を制御して所定周期1HでX線検出回路130により放射線検出用配線120に流れる電気信をデジタルデータに変換させて放射線の検出を行うサンプリングを繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集

所标识的信标信息和信标信 1024”、1036”和 1050”被发送给信质量检测器926,其中获得能量含量和 /或 SNR信息,并产生对应于信标信 (1024”、1036”、1050”)的质量评估信息 (933、935、937)。在这个 OFDM实施例中,信标的标识、信标信的测量和信质量信息的产生是在没有利用时序同步模块或者必须从信标信中解码调制的信息的情况下进行的。在其他实施例中,信息可以是调制在信标信上的,并且可以利用广播解码模块。另外,在其它的实施例中,产生质量评估值的过程中可以考虑附加信息。例如,当评估信标信 1024”所对应的信道的质量时,可以考虑利用从接收的普通信 1022”上得到的解码信息的差错率,普通信例如用于 WT 801下行链路业务信道信。另外,不同的检测到的信标信可以对应同一载频,例如来自其它小区,信标信之间的比率可以用来确定干扰电平。

識別されたビーコン情報及びビーコン信1024”、1036”、と1050”は、信品質検出器926に転送される、そこでは、エネルギー保有量及び/又はSNR情報が取得され、そしてビーコン信(1024”、1036”、1050”)に対応する品質推定情報(933,935,937)が発生される。このOFDM実施形態では、ビーコン識別、ビーコン信測定、及び信品質指標発生は、タイミング同期モジュールを使用しないで、又はビーコン信から変調された情報をデコードする必要なしに実行される。他の実施形態では、情報は、ビーコン信上に変調されることができ、そして同報通信デコード・モジュールが使用されることがある。その上、他の実施形態では、追加の情報が品質推定値を発生する際に考慮されることがある。例えば、受信した通常の信1022”、例えば、特定のWT801に向けられたダウンリンク・トラフィック・チャネル信からデコードされた情報のエラー・レートは、ビーコン信1024”に対応するチャネルの品質を評価する時に考慮されることがある。その上、別の検出されたビーコン信が、例えば、別の1つのセルからの、同じキャリアに対応することがある場合に、複数のビーコン信間の比率は、干渉レベルを決定する際に使用されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,每个扇区和 /或小区发射机在发射机的频带内,对于普通下行链路业务信道信令发射一些下行链路信,例如分配信、扇区 /小区基站标识信和 /或导频信,还对于普通下行链路业务信令在其他例如邻近的扇区 /小区发射机使用的不同的频带内,来发射一些附加下行链路信,例如扇区 /小区基站标识信和 /或导频信

例えば、各セクタ及び/又はセル送信機は、通常のダウンリンク・トラフィック・チャネル・シグナリングのためにその送信機によって使用される周波数帯域において、ある複数のダウンリンク信、例えば、割り当て信、セクタ/セル基地局識別信、及び/又はパイロット信を送信し、そして同様に、別の送信機の通常のダウンリンク・トラフィック・シグナリングのために別の、例えば、隣接する、セクタ/セル送信機によって使用される別の周波数帯域内にある複数の追加のダウンリンク信、例えば、セクタ/セル基地局識別信、及び/又はパイロット信を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

9.一种信息处理装置的信处理方法,所述信息处理装置对输入的包含声音信的信息信进行处理,并具有用于与外部的信息处理装置授受所述信息信的多个 HDMI连接器,所述信息处理装置的信处理方法的特征在于,具有: 接收步骤,接收为了输出所述输入的声音信而由所述外部的信息处理装置发送来的请求;

9. 音声信を含む入力された情報信を処理し、外部の情報処理装置と前記情報信を授受するための複数のHDMIコネクタを有する情報処理装置の信処理方法であって、前記入力された音声信を出力するよう前記外部の情報処理装置が送信した要求を受信する受信ステップと、該受信ステップで前記要求を受信した場合には、既に任意の機器数の他の情報処理装置に前記音声信を出力しているか否かを判定する出力判定ステップを有し、該出力判定ステップでの判定の結果、既に任意の機器数の情報処理装置に前記音声信を出力していると判定された場合には、前記外部の情報処理装置が送信した要求を拒否することを特徴とする情報処理装置の信処理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 根据权利要求 1所述的无线手术室通信系统,其中多设备控制器单元、所述发射器单元、所述至少一个外科手术设备和所述无线视频显示单元被配置为通过对具有最高有效位和最低有效位的视频信赋予优先级来针对与视频信一起传输的控制信提供高优先级数据保护以及针对视频信提供低优先级视频数据保护,使得如果信道特性恶化,则丢失视频信的最低有效位以减少传输的视频信,同时保持对控制信的传输。

3. 前記複数機器コントローラ装置、前記送信装置、前記少なくとも1台の手術用機器および前記無線ビデオ表示装置は、最上位ビットおよび最下位ビットを用いて、チャネル特性が劣化する場合に、前記ビデオ信の前記最下位ビットが失われて送信された前記ビデオ信が低減され、前記制御信の送信は維持されるように前記ビデオ信に優先度を設定することによって、前記ビデオ信と共に送信される前記制御信には高優先度のデータ保護を提供し、前記ビデオ信には低優先度のビデオデータ保護を提供するように構成されたことを特徴とする請求項1に記載の無線手術室通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

处理器 401可以使用来自惯性传感器 432的惯性信连同来自图像捕获单元 423检测的光源 434的光信和 /或来自麦克风阵列 422检测的音响信的声源位置和特性信息,以推断关于操纵杆控制器 430和 /或它的用户的位置和 /或方位的信息。

プロセッサ401は、画像取得装置423により検出された光源434からの光学信、および/またはマイク配列422により検出された音響信から得られた音源位置と特徴の情報とともに、慣性センサ432からの慣性信を使用して、ジョイスティックコントローラ430および/またはそのユーザの位置および/または方向を推測することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在具有毫米波限制结构的毫米波信传输线 9的情况下,可以以在毫米波信传输线 9内限制毫米波信的状态下发送毫米波信,因此可以使各信道以空间信道间隔(自由空间传输线 9B之间的分离距离 )d2(例如,将其设置为各天线之间的距离 d1的二到三倍 )而彼此靠近。

ミリ波閉込め構造を持つミリ波信伝送路9の場合、内部にミリ波信を閉じこめて伝送できるので、空間的なチャネル間隔(自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2を、たとえばアンテナ間距離d1の2〜3倍程度にして、チャネル間隔を近接させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,前序处理块 16向符同步块 17提供 P1位置信息、从包括在 P1中的 S1和S2识别出的 FFT大小、以及用于估计 OFDM符边界的位置所必需的信息,所述 P1位置信息包括在来自正交解调块 11的 OFDM时域信中并且代表在所关注的 OFDM时域信上的 P1位置。

さらに、プリアンブル処理部16は、直交復調部11からのOFDM時間領域信に含まれる、そのOFDM時間領域信上のP1の位置を表すP1位置情報や、P1に含まれるS1及びS2から認識されるFFTサイズ、その他、OFDMシンボルの境界の位置の推定に必要な情報等を、シンボル同期部17に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一图像传感器 28中,由从定时发生器 20(TG:定时发生器 )周期性地输入的定时信 (时钟脉冲 )来控制光电荷积聚和转移操作,并且在图像拍摄模式时,在每个预定时间段获得用于一个屏幕的图像信,并将其连续地输入到第一模拟信处理单元27。

第1イメージセンサ28は、タイミングジェネレータ20(TG)から定期的に入力されるタイミング信(クロックパルス)により光電荷蓄積・転送動作が制御され、撮影モード時には、1画面分の画像信を所定周期ごとに取得し、順次、第1アナログ信処理部27に入力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如尽管图 1示用户标识符码,出经由信路径30从用户输入数据库 14直接传送到通信网络 20,但用户标识符码可以经由信路径 24传达到天气分析单元 12,然后经由信路径 32传达到通信网络 20。

たとえば、図1ではユーザ識別子コードがユーザ入力データベース14から通信ネットワーク20に信経路30を介して直接送信されように示されているが、ユーザ識別子コードを、信経路24を介して気象解析ユニット12に通信し、次いで信経路32を介して通信ネットワーク20に通信することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11示出了图示出根据本发明实施例的第二模式以及用于实现在读取有效像素之后执行的 AD伪信的读取的设置的示图,其中,图 11的 (a)图示出了用于读取图像区域的方法,图 11的 (b)图示出了 V重置信、块选择信和主计数器之间的关系,并且图 11的 (c)图示出了寄存器的设置;

【図11】本発明の一実施の形態による第2のモード及びADダミー信の有効画素読み出し後の読み出しを実現するための設定の例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアの読み出し方法の例を示し、(b)はVリセット信とブロック選択信とマスタ・カウンタとの関係の例を示し、(c)はレジスタの設定例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12示出了图示出根据本发明实施例的第二模式以及用于实现在读取有效像素之前执行的 AD伪信的读取的设置的示图,其中,图 12的 (a)图示出了用于读取图像区域的方法,图 12的 (b)图示出了 V重置信、块选择信和主计数器之间的关系,并且图 12的 (c)图示出了寄存器的设置;

【図12】本発明の一実施の形態による第2のモード及びADダミー信の有効画素読み出し前の読み出しを実現するための設定の例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアの読み出し方法の例を示し、(b)はVリセット信とブロック選択信とマスタ・カウンタとの関係の例を示し、(c)はレジスタの設定例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在上述 Tn以前的标题码的标题中曾经进行过删除的情况下,编辑部 406不是删除所述被删除的标题的标题码,而是将与该标题码相关的播放列表所示的数字流的一部分区间替换为表示标题已被删除之内容的伪数字流。

また、上記Tn以前のタイトル番のタイトルで削除されたものがある場合、編集部406は、その削除されたタイトルのタイトル番を削除するのではなく、そのタイトル番に関連するプレイリストに示されるデジタルストリームの部分区間をタイトルが削除されたことを示す内容のダミーのデジタルストリームに置き換える。 - 中国語 特許翻訳例文集

产生用于多个天线端口的多个参考信,每个参考信对应于一个天线端口; 根据选择的天线端口映射方案将该多个参考信映射到多个物理天线,每个参考信对应于一个物理天线,而且该多个物理天线顺序排列,两个紧接邻近的物理天线之间的间距均等;

複数の基準信は、各々一つのアンテナポートに該当し、選択されたアンテナポートマッピングスキームに従って複数の物理的なアンテナにマッピングされ、基準信の各々は、一つの物理的なアンテナに該当し、2個の連続した物理的なアンテナの間で同じ間隔に順次整列される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在基站 28′,包含 MIMO相关命令的确认的上行链路控制信首先由基站上行链路信处理器 48的 CQI确认检验器 94处理,该检验器检验来看上行链路控制信是否实际上包含 MIMO相关命令的期望确认。

基地局28’において、MIMO関連命令の確認応答を含むアップリンク制御信は、まず基地局アップリンク信プロセッサ48のCQI確認応答チェッカ94で処理され、このCQI確認応答チェッカ94は、アップリンク制御信がMIMO関連命令の予想される肯定応答を実際に含むかどうかを確認する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,存储器 38a和 38b分别存储与两种发送速度相对应的用于操作格式转换部件 33的软件,并且经由开关 37输出由控制部件 36所指示出的软件作为信 H或 I。 开关 37将从存储器 38a或 38b输出的信 (软件 )H或 I作为信 J输出到格式转换部件 33。

具体的には、メモリ38aおよび38bはフォーマット変換部33を動作させるための2種類の伝送速度に対応したソフトウェアをそれぞれ格納し、メモリ38aおよび38bは、スイッチ37経由で制御部36が指示したソフトウェアを信HまたはIとして出力し、スイッチ37は、メモリ38a又は38bから出力される信(ソフトウェア)HまたはIをフォーマット変換部33に信Jとして送出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当振荡器 52将振荡频率设定为基于指定值 S2的频率时,PLL 51一接收到来自振荡器 52的基于指定值 S2的振荡频率的信就将指示出处于锁定状态 (锁定状态示出频率锁定 )的信作为信 F输出到控制部件 36(步骤 S111)。

発振器52がその発振周波数を規定値S2に基づいた周波数に設定したとき、PLL51は前記発振器52からの規定値S2に基づく発振周波数の信を受け取ると、PLL51は周波数をロックしたことを示すロック状態であるという旨の信を信Fとして制御部36へ出力する(ステップS111)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述本发明的第二示例性实施例中,能够通过改变时钟电路 35的设定值来搜索未知信的频率,并且能够在时钟电路 35变得处于锁定状态中并且格式转换部件 33变得与光信同步的时间点处下载并使用与未知信相对应的用于格式转换部件 33的软件。

以上で説明した本発明の第2の実施形態では、クロック回路35の設定値を変えることで未知の信の周波数を探索して、クロック回路35がロック状態となりフォーマット変換部33が光信と同期するようになった時点で未知の信に対応したフォーマット変換部33用のソフトウェアをダウンロードして使用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个扇区发射机(218、220),按照本发明,还发射另外的下行链路信,例如导频信,和 /或信标信到其它载波频带内,例如分配给对于它们的普通信令的相邻小区 /扇区的载波频带。

各セクタ送信機(218,220)は、本発明にしたがって、同様に、別のキャリア周波数帯域、例えば、それらの通常のシグナリングに対して隣接するセル/セクタに割り当てられたキャリア周波数帯域内に追加のダウンリンク信、例えば、パイロット信及び/又はビーコン信を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如在一些 OFDM实施例中,由能量检测和 /或 SNR检测模块 536进行评估的处理过的接收信分量可以是例如从第二发射机发射的检测的信标信,第二发射机是例如相对于发射第一信分量的第一小区 /扇区基站发射机的邻近小区 /扇区基站发射机。

エネルギー検出及び/又はSNR検出モジュール536によって評価されようとしている処理された受信信成分は、例えば、ある複数のOFDM実施形態では、第2の送信機、例えば、第1の信成分を送信する第1のセル/セクタ基地局送信機に関して隣接するセル/セクタ基地局送信機、から送信された検出されたビーコン信であり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些CDMA实施例中,要由能量检测和 /或 SNR检测模块 536评估的处理过的接收信分量可以是从第二发射机发射的检测的导频信,第二发射机是例如与发射第一信分量的第一小区 /扇区基站发射机对应的邻近小区 /扇区基站发射机。

エネルギー検出及び/又はSNR検出モジュール536によって評価される処理された受信信成分は、例えば、ある複数のCDMA実施形態では、第2の送信機、例えば、第1の信成分を送信する第1のセル/セクタ基地局送信機に関係する隣接するセル/セクタ基地局送信機から送信された検出されたパイロット信であり得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

假设无线终端 801,例如当前位于系统 800中的运动中的移动节点,使得它能够接收: 来自 BS小区 1扇区 C发射机 1002的一些信,来自 BS小区 2扇区 B发射机 1004的一些信,以及来自 BS小区 3扇区发射机 1006的一些信

ワイアレス端末801、例えば、移動中の移動体ノードは、システム800内に現在位置しており、その結果、BSセル1セクタC送信機1002からある複数の信、BSセル2セクタB送信機1004からある複数の信、BSセル3セクタ送信機1006からある複数の信を受信することが可能である、と仮定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在其它的实施例中,可以对不同的信标信使用不同的功率电平,假设该 WT知道分配给每个信标信发射功率,或者知道分配给不同信标信的发射功率电平之间的关系。

他の実施形態では、異なる送信パワー・レベルが、異なるビーコン信に対して使用されることができ、WTは、各ビーコン信に割り当てられた送信パワーを知る、又は異なる複数のビーコン信に割り当てられた複数の送信パワー・レベルの間の関係を知ることを提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,也可以与进行了声音补正处理的声音信一起,记录未进行声音补正处理的声音信和作为索引的取得该声音信时的变焦倍率信息、摄影模式信息 (也可以解释为表示转动部 25的转动状态的信息 )等。

このとき、音声補正処理を施した音声信と共に、音声補正処理を施していない音声信と、インデックスとして当該音声信を取得した時点のズーム倍率情報、撮影モード情報(回動部25の回動状態を示す情報としても解釈され得る)などを記録するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 4的接收模块,其中第一端子组中被布置接近第一空间的连接端子作为信输入端子连接到调谐器,并且调谐器对经由信输入端子从外部提供的广播信执行调谐处理。

5. 前記第1端子群における第1スペースに近い側の端に設けられた接続端子は、信入力端子として、前記チューナに接続されており、該チューナは、該信入力端子を介して外部から入力された放送信に選局処理を施すことを特徴とする請求項4に記載の受信モジュール。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在独立编码、解码处理的情况下,假定不进行同一存取单元中所包含的图片之间的运动预测参照以及不同的色分量间的运动预测参照,将 C0、C1、C2的各色分量的图片限定为同一色分量的信,一边进行预测参照一边进行编码、解码。

すなわち、独立符化・復処理の場合、同一アクセスユニットに含まれるピクチャの間での動き予測参照、ならびに異なる色成分間での動き予測参照は行わないものとし、C0、C1、C2の各色成分のピクチャを同一色成分の信に限定して予測参照しながら符化・復する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据实施方式,提供了一种用于蜂窝通信系统的用户设备的方法,其包括利用可变速率块码对控制信进行块编码,可变速率块码的编码率与数据信道的可变编码率大致匹配,报告在数据信道上被传输。

一実施形態に従って、符化レートが、概して、報告が伝送されるデータチャネルの可変符化レートと一致する、可変レートブロック符で、制御信をブロック符化するステップを含む、セルラー通信システムのユーザ装置デバイスのための方法が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且通过根据发送 /接收单元在特定的信传输期间是被配置为发送单元还是非发送单元,选择性地使能和禁用由发送 /接收单元提供的有源端接,信可以以良好的信完整性在传输线路网络上的任何方向上被传输。

特定の信伝送中に送信ユニット又は非送信ユニットとして構成されているか否かに依存して、送信/受信ユニットが提供するアクティブな終端処理を選択的に有効及び無効にすることによって、信精度を良好に保ちながら伝送路網上で任意の方向に信を伝送することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,被分配了频带两端的子信道 (频率信道 )的用户 (用户A和G)将不传输从DFT单元输出的全部频率信中位于一端 (一个子载波 )的频率信,而被分配了其它子信道的用户 (用户 B至 F)将不传输从 DFT单元输出的全部频率信中位于两端 (两个子载波 )的频率信

この場合、帯域の両端のサブチャネル(周波数チャネル)に割り当てられたユーザ(ユーザA、G)は、DFT部から出力される周波数信のうち端の1つ(1サブキャリア分)の伝送を行わず、その他のサブチャネルに割り当てられたユーザ(ユーザB〜F)は両端の周波数信(2サブキャリア分)の伝送を行わないことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,第二部分报告 (记住在此例项中上行链路准予准许包括仅三个序 )可包括序 11、13和 15,但在此状况下序 5可与发送到基站 204的第二部分状态报告的 ACK SN字段相关联。

さらに、二番目の部分的ステータス・レポートが、シーケンス番11、13、15を含む(本例におけるアップリンク許可は、3つのシーケンス番のみを含むことを許可していることを思い出されたい)が、この場合、シーケンス番5は、基地局204へ送信された二番目の部分的ステータス・レポートのACK SNフィールドに関連付けられうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况中,为了 FEC编码的目的,隐含地假设用固定的比特模式 (例如,零值比特 )来拉长该最后一个符,从而,即使在分组中没有携带这些比特,接收机也仍然可以将该截短的符填充成完整的符

この場合、FECコーディングのために、この最後の記は黙示的に固定されたビット、例えばゼロ値ビットのパターンから引き延ばされたと推定され、これらのビットはパケット内に運ばれなくても受信器は最大限の記の外にこの最後の切り捨てられた記を満たすことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些情况中,在物理层块中有大量信令数据可用,例如,根据物理层分组在物理层块中的位置来导出符的 ESI或者符在该符次序中的位置的能力,物理层块标识符以及物理层块头部信息中所携带的其它信息。

ある場合には、多くのシグナリングデータ(signaling data)は物理層ブロック、例えば、物理層ブロックヘッダー情報内で伝送された他の情報において伝送された他の情報、物理層ブロック識別子、および、物理層ブロック内で物理層パケットの位置から記の順序付けにおける記の位置あるいは記のESIを導く機能において利用可能であるかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

当来自多个源块的符要映射到同一物理层块中的物理层分组时,如果源块已排序,那么可以使用该符相对于每个源块的次序与源块的次序一起来确定要映射到物理层块中的物理层分组的所有符的次序。

1以上のソースブロックに由来する記が同じ物理層ブロック内に物理層パケットに配置されるべきとき、仮にソースブロックが順序付けされるならば、ソースブロックの順序とともに各ソースブロックについての記の順序付けは、物理層ブロック内で物理層パケットに配置されるべき全ての記の順序付けを決定するために使用され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

这包括在概括表示中将经重新排序的频率系数中的一个或多个的第一集合表示为多分辨率表示的第一级处的第一符,并且对该第一符和多分辨率表示的第一级处的第二符进行熵编码。

これは、マルチレゾリューション表現の第1レベルの第1記として要約表現内で並べ替えられた周波数係数のうちの1つまたは複数の第1セットを表すステップと、マルチレゾリューション表現の第1レベルの第1記および第2記をエントロピーエンコードするステップとを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一方面,发射机单元A 130接收码元流并将其转换成一个或多个模拟信,并进一步调理——例如,放大、滤波和/或上变频——这些模拟信以生成适合无线传输的模拟下行链路信

1つの観点では、送信機ユニットA 130は、シンボルのストリームを受け取って、1つ以上のアナログ信へとコンバートし、さらに、アナログ信を調整し、例えば、増幅し、フィルタリングし、および/または、周波数アップコンバートし、ワイヤレス送信に適したアナログダウンリンク信を発生させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一方面,发射机单元 B 280接收码元流并将其转换成一个或多个模拟信,并进一步调理——例如,放大、滤波和/或上变频——这些模拟信以生成适合无线传输的模拟上行链路信

1つの観点では、送信機ユニットB 280は、シンボルのストリームを受け取って、1つ以上のアナログ信へとコンバートし、さらに、アナログ信を調整し、例えば、増幅し、フィルタリングし、および/または、周波数アップコンバートし、ワイヤレス送信に適したアナログアップリンク信を発生させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,同样在幅度调制或 ASK中,混频器 8302积极形成为载波抑制型的电路,如例如平衡调制电路或双平衡调制电路,使得与载波抑制型的电路的输出信 (即,调制信 )一起还发送参考载波信,如基本配置 1和 2的情况。

ただし、振幅変調やASKにおいても、周波数混合部8302を積極的に搬送波抑圧方式の回路(たとえば平衡変調回路や二重平衡変調回路)にして、基本構成1,2のように、その出力信(変調信)と合わせて基準搬送信も送るようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在适于调制幅度的方法 (如模拟幅度调制或数字 ASK)的基本配置 3中,调整关于调制对象信的 DC分量或控制调制度以调整调制信中的载波频率分量,其对应于参考载波信的幅度。

振幅を変調する方式(アナログの振幅変調やデジタルのASK)に好適な基本構成3では、変調対象信に対する直流成分を調整するか、変調度(変調率)を制御することで、変調信中の搬送周波数成分(基準搬送信の振幅に相当)が調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 .... 465 466 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS