「号」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 号の意味・解説 > 号に関連した中国語例文


「号」を含む例文一覧

該当件数 : 23251



<前へ 1 2 .... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 .... 465 466 次へ>

在一些实施例中,基于蓝牙收发器 106(图 1)提供的发送有效信 123,在无线网络收发器 104的接收信路径之内,每个解相关器 204可选择性地将发送有效噪声消除矩阵 210或发送无效噪声消除矩阵 208应用于接收的数字信 213。

ある実施形態で、夫々の無相関器204は、ブルートゥーストランシーバ106(図1)によって供給される送信アクティブ信123に基づいて、無線ネットワークトランシーバ104の受信信経路内で、受信デジタル信213に送信アクティブ時ノイズ相殺行列又は送信非アクティブ時ノイズ相殺行列のいずれかを選択的に適用してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在包括至少两个接收信路径以通过至少两个相应的天线 105接收信的实施例中,MAC层电路 108(图 1)可对于每个接收信路径,从通过天线 105中的相应一个天线接收的干扰样本 212生成发送有效噪声消除矩阵 210和发送无效噪声消除矩阵 208。

少なくとも2つの対応するアンテナ105により信を受信するよう少なくとも2つの受信信経路を有する実施形態で、MAC層回路108(図1)は、受信信経路ごとに、アンテナ105の中の対応する1つのアンテナにより受信される干渉サンプル212から、送信アクティブ時ノイズ相殺行列210及び送信非アクティブ時ノイズ相殺行列208を生成してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在静态图像拍摄模式中按压释放按钮 164时,记录再现单元 140响应于来自释放按钮 164的释放信,根据预定压缩编码方法对表明所拍摄的图像 (静态图像 )的图像信进行压缩,并且将经压缩的图像信作为静态图像数据记录在记录介质中。

また、静止画撮像モードにおいて、レリーズボタン164が押下された場合、記録再生部140は、レリーズボタン164からのレリーズ信に応じて、撮像画像(静止画)を表す画像信を所定の圧縮符化方式で圧縮して、静止画データとして記録媒体に記録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

信道编码器取得在数字广播数据流 103中编码的数据比特流并追加可以由接收装置 110用于从接收的信重建该数据的附加信息,所接收的信息由于传输损伤可能没有准确代表所传送的信

チャンネル符化器は、デジタル放送データストリーム103に符化されたデータビットストリームを取り出し、受信デバイス110によって用いることのできる付加的な情報を追加して、伝送障害のゆえに伝送された信を正確には表していないこともある受信信からデータを再構築する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在另一实施例中,本专利申请包括将两个信组合的装置,包括至少一个基带调制器,至少一个放大器,由此所述信乘以增益; 以及至少一个组合器,可操作地连接到至少一个放大器,由此所述信被组合。

別の実施形態では、本特許出願は、2つの信を合成するための装置であって、少なくとも1つのベースバンド変調器と、それにより上記信が利得を乗算される少なくとも1つの増幅器と、上記少なくとも1つの増幅器に動作可能に接続され、それにより上記信が合成される少なくとも1つのコンバイナとを備える、装置を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在动作205中,在哈希值比较部214判断出哈希值一致的情况下(动作205为是),译码部 206从辅助存储装置 8等中获取事先存储的、与对加密文件进行加密时所使用的密钥相同的密钥,译码部 206利用该密钥,对文件进行译码 (动作 206)。

Act205において、ハッシュ値比較部214が、ハッシュ値が一致したと判定した場合には(Act205のYes)、復部206は、あらかじめ記憶されている、暗化されたファイルの暗化の際に用いた鍵と同じ鍵を、補助記憶装置8などから取得し、復部206はその鍵を用いて暗化されたファイルを復する(Act206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

彩色图像处理装置 2对于从彩色图像输入装置 11输入的 RGB的模拟信,通过由A/D变换部 20、黑点修正部 21、原稿种类判别部 22、输入色调修正部 23以及区域分离部 24进行后述的图像处理,生成由 RGB的数字信 (以下,称为 RGB信 )构成的图像数据。

カラー画像処理装置2は、カラー画像入力装置11から入力されたRGBのアナログ信に対して、A/D変換部20、シェーディング補正部21、原稿種別判別部22、入力階調補正部23、及び領域分離処理部24にて後述する画像処理を行うことにより、RGBのデジタル信(以下、RGB信という)からなる画像データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据步骤 S1101判定的结果,当判定为显示装置 40没有对任何信息处理装置通过ARC进行声音信的输出的情况下 (图中的“否”),在步骤 S1102中,CEC控制部 416对请求供给声音信的信息处理装置,发送通知开始基于 ARC的声音信的输出的第三命令 (图示的 Report ARC Initiated)。

ステップS1101での判定の結果、表示装置40がいずれの情報処理装置に対してもARCによる音声信の出力をしていないと判定された場合には(図中のN)、ステップS1102でCEC制御部416は、音声信の供給を要求した情報処理装置に対して、ARCによる音声信の出力を開始することを知らせる第3のコマンド(図示のReport ARC Initiated)を送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,在步骤 S1103中,输出连接器选择部 413将从输入切换部 407供给来的声音信,供给到 HDMI连接器 1~ N(4011~ 401N)中连接有请求供给声音信的信息处理装置的 HDMI连接器,通过 ARC进行声音信的发送,并结束流程。

次いでステップS1103では、出力コネクタ選択部413は、入力切替部407から供給された音声信をHDMIコネクタ1〜N(4011〜401N)のうち、音声信の供給を要求した情報処理装置が接続されたHDMIコネクタに供給してARCによる音声信の送出を行い、フローを終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在通过 ARC对其他信息处理装置输出声音信时,因为不切换到优先设备以外的信息处理装置输出声音信,所以在步骤 S1209中,CEC控制部 416对请求供给声音信的信息处理装置,发送拒绝命令 (图示的 Feature Abort),并直接结束流程。

すなわち、他の情報処理装置にARCにより音声信を出力している際には、優先機器以外の情報処理装置に切替えて音声信を出力することはしないので、ステップS1209でCEC制御部416は、音声信の供給を要求した情報処理装置に対して、拒否コマンド(図示のFeature Abort)を送り、そのままフローを終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集


也就是说,搜索对象选择单元 251根据从最初的解码对象控制信道信中包含的终端 ID和本装置的终端 ID分别求出的哈希值的比较结果,将之后的解码对象控制信道信的范围限定为上述三个范围中的任一范围。

すなわち、サーチ対象選択部251は、最初の復対象制御チャネル信に含まれる端末IDと自機の端末IDとのそれぞれから求められたハッシュ値の比較結果に応じて、その後の復対象制御チャネル信の範囲を上記3つの範囲のいずれかに限定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

19.根据权利要求 18所述的系统,其进一步包含: 位置累加器,其经配置以指示信的解码位置,其中所述信被编码于所述可变长度译码位流中;

19. 前記可変長コーディングビットストリーム中で符化される信の復位置を示すように構成される位置アキュムレータと、前記可変長コーディングビットストリームを復するために使用された処理サイクルの数を示すように構成されるサイクルアキュムレータと、をさらに備える、請求項18のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

当开始宏块的解码时 (例如,当完成宏块 M6的解码且开始宏块 M7的解码时 ),位置累加电路 380可经初始化以指示在指示经解码系数的数目的计数器 382处解码的零系数,或指示在指示剩余系数的数目的计数器 384处待解码的剩余 384个系数或两者。

マクロブロックM6の復が完了し、マクロブロックM7の復が開始するときなど、マクロブロックの復が開始するとき、位置アキュムレータ回路380は、復済み係数の数を示すカウンタ382における復されたゼロ係数を示すために、または残りの係数の数を示すカウンタ384における復される残りの384個の係数を示すために、またはその両方を示すために初期化され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,失真补偿装置包括预失真单元(例如为乘法器36),其对于各输入信值从多个地址中选择应用地址(表示输入信值的预定参数值的地址 ),并将应用系数 (存储单元中的应用地址处存储的失真补偿系数 )和输入信值相乘。

更にこの歪補償装置は、入力信値毎に、複数のアドレスの中から、入力信値の所定パラメータの値を示すアドレスである適用アドレスを選択し、記憶部内の適用アドレスに格納された歪補償係数である適用係数と前記入力信値とを乗算するプリディストーション部(例えば、乗算器36)を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在 S112处没有输入误差信 e_i时 (S112,否 ),或当确定单元 72在步骤 S123向系数平均单元 33输出了适当系数 hs_i时,或当在步骤 S122处偏差 d_i不小于偏差阈值Wk时 (S122,否 ),确定单元 72将采样序 i加 1(S130),并且流程进入 S111,在此发生针对下一采样序的处理。

S112において誤差信e_iが入力されていない場合(S112,No)、またはS123において判定部72が適合係数hs_iを係数平均化部33へ出力した場合、またはS122において偏差d_iが偏差しきい値Wkより小さくない場合(S122,No)、判定部72は、サンプル番iを1増加させ(S130)、このフローはS111へ移行し、次のサンプル番に対する処理が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这时,从 CCD95输出表示主扫描线上的各像素的灰度的模拟的图像信,该模拟的图像信被放大电路 101放大,该模拟的图像信被 A/D转换器 102变换为图像数据,该图像数据通过图像处理单元 103作为白遮蔽电平被存储在白遮蔽存储器 104中。

このとき、CCD95からは主走査ライン上の各画素の諧調を示すアナログの画像信が出力され、このアナログの画像信が増幅回路101で増幅されて、このアナログの画像信がA/Dコンバータ102で画像データに変換され、この画像データが画像処理部103を通じて白シェーディングレベルとして白シェーディングメモリ104に記憶される。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据该示例性实施方式,独立于像素 20B的 TFT开关 4的切换状态,电信通过放射线检测线 120流出。 因此,甚至在通过扫描信控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信的断开时间段中,该示例性实施方式也能够通过用 X射线检测电路 130采样来检测放射线。

このように本実施の形態によれば、画素20BはTFTスイッチ4のスイッチング状態にかかわらず電気信が放射線検出用配線120に流れ出すため、スキャン信制御回路104により各走査配線101にOFF信を出力しているオフ期間でも、X線検出回路130でのサンプリングにより放射線の検出が可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在接收影像信的显示装置内部,首先在显示装置内的时钟频率变换部接收时钟频率变换前的影像信,进行上述的时钟频率变换后对显示电路输入影像信也能够获得相同的效果。

また、映像信を受信する表示装置内部において、まずクロック周波数変換前の映像信を表示装置内のクロック周波数変換部において受信し、上記のようなクロック周波数変換を行ってから、表示回路に映像信を入力しても同様の効果が得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在本发明中,在第一天线合并 (图 3中未示出 )之后,基站 10执行用于合并每个天线 11-1和 11-2的接收信的天线合并,使得在天线 11-1和 11-2的方向性图案中,在这样一个方向上形成无效: 该方向不同于期望信的方向,并且在该方向上存在干扰信

さらに、本発明においては、基地局10は、最初のアンテナ合成に続いて、アンテナ11−1,11−2の指向性パターンにおいて希望信とは異なる方向でかつ干渉信が存在する方向にヌルが形成されるように、各アンテナ11−1,11−2の受信信を合成するアンテナ合成を行う(図3には図示せず)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上面已经进行了从第一通信设备 100到第二通信设备 200的信发送的情况的描述。 然而,当第一通信设备 100和第二通信设备 200都配置为能够双向通信时,能够类似地考虑从第二通信设备 200的 LSI功能部分 204发送信到第一通信设备 100的情况,并且可以双向发送毫米波信

ここまでは第1通信装置100から第2通信装置200への信伝送の場合で説明したが、第1通信装置100と第2通信装置200をともに双方向通信へ対応した構成にすることで、第2通信装置200のLSI機能部204からの信を第1通信装置100へ伝送する場合も同様に考えればよく双方向にミリ波の信を伝送できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,同样在幅度调制和 ASK中,频率混合部分 8302可以主动地形成为载波抑制系统的电路 (例如,平衡调制器电路或双平衡调制器电路 ),并且参考载波信可以和频率混合部分 8302的输出信 (发送信 )一起发送,如同第一基本配置和第二基本配置。

ただし、振幅変調やASKにおいても、周波数混合部8302を積極的に搬送波抑圧方式の回路(たとえば平衡変調回路や二重平衡変調回路)にして、基本構成1や基本構成2のように、その出力信(伝送信)と合わせて基準搬送信も送るようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

适于调制幅度 (模拟幅度调制或数字 ASK)的系统的第三基本配置通过调整调制对象信的直流分量或控制调制因子(百分比调制),调整发送信中的载波频率分量(对应于参考载波信的幅度)。

振幅を変調する方式(アナログの振幅変調やデジタルのASK)に好適な基本構成3では、変調対象信に対する直流成分を調整するか、変調度(変調率)を制御することで、伝送信中の搬送周波数成分(基準搬送信の振幅に相当)が調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

17.根据权利要求 10所述的收发器,其中发送器包括用于基于基准时钟信产生第一时钟信的延迟锁定环或锁相环,以及接收器包括用于基于串行数据产生第二时钟信的延迟锁定环或锁相环。

17. 前記送信部は、基準クロック信を利用し、第1クロック信を生成する遅延同期ループまたは位相同期ループを具備し、前記受信部は、前記直列データを利用し、前記第2クロック信を生成する遅延同期ループまたは位相同期ループを具備することを特徴とする請求項10に記載の送受信機。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,在第三实施方式中,在无线基站装置 eNB之间设定优先级,使参考信的分配数具有侧重,并且新设置了参考信用的资源单元,相邻的无线基站装置 eNB的所有发送天线的参考信正交。

このように、第三の実施態様においては、無線基地局装置eNB間で優先度を設定して参照信の割当数に偏りをもたせると共に、参照信用のリソースエレメントを新たに設けて隣接する無線基地局装置eNBの全ての送信アンテナの参照信が直交化される。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的方法,进一步包括: 在所述 WDM光信的光谱上扫描所述第一光学传递函数,并且当正在扫描所述第一光学传递函数时,检测经滤波的光信,以确定信分布。

3. 請求項2の方法であって、さらに、前記WDM光信のスペクトル全体に前記第1の光伝達関数を走査するステップと、前記第1の光伝達関数が前記信プロファイルを決定するように走査されるにつれて前記フィルタをかけられた光信を検出するステップと、を含む方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

混频器 57a多路复用经由分离器 55提供给其 LO端口的本地振荡器 54正弦波信与耦合至其 RF端口的 RF信 (使用非线性特性 ),在其 IF端口产生具有两个主要分量的信,一个分量在频率求和周围以及一个分量在其频率差周围。

混合器57aは、その非線形特性を用いることにより、分波器55を介してLOポートに供給された局部発振器54の正弦波信と、RFポートに結合されたRF信とを掛け合わせて、IFポートに、2つの主な成分、すなわち、入力された周波数の和および差を有する信をつくり出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,数字视频编码器通过 VRAM控制器从 VRAM定期读出在中央控制部 13的控制下从图像存储器 5读出而保存在 VRAM(图示省略 )中的亮度信 Y以及色差信 Cb、Cr,以这些数据为基础产生视频信并将其输出到显示部 11。

そして、デジタルビデオエンコーダは、中央制御部13の制御下にて画像メモリ5から読み出されてVRAM(図示略)に記憶されている輝度信Y及び色差信Cb,Crを、VRAMコントローラを介してVRAMから定期的に読み出して、これらのデータを元にビデオ信を発生して表示部11に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,垂直同步信 302以相同方式配置,并且与垂直同步信 302的脉冲之间(也称为“垂直同步信之间的”)间隔对应的垂直同步时段 321包括在活动区域中所包括的垂直显示区域之前和之后的垂直消隐间隔 322-1和垂直消隐间隔 322-2。

なお、垂直同期信302も同様に構成されており、垂直同期信302のパルス間(垂直同期信の間とも称する)の期間である垂直同期期間321には、表示可能領域に含まれる垂直表示領域の前後に垂直ブランク期間322−1および垂直ブランク期間322−2が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5中所示,接入终端 500可包括接收机502,其从例如一个或更多个接收天线 (未示出 )接收多个信、对接收到的信执行典型动作 (例如,滤波、放大、下变频,等等 ),并将经调理的信数字化以获得采样。

図5に示されるように、アクセス端末500は、例えば1つ以上の受信アンテナ(示されていない)から複数の信を受信し、受信された信に対して典型的な動作(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバージョン、等)を行い、コンディショニングされた信をデジタル化してサンプルを得る受信機502を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了选择传输导向矢量,所建议的方法通常例如涉及在训练时段利用多个导向矢量中的每一个传输训练信,确定所接收到的训练信的质量,并且选择对应于“最佳”接收到的训练信的导向矢量。

送信ステアリングベクトルを選択するために、ここで提案されている方法では、例えば、複数のステアリングベクトル各々を利用してトレーニング期間中にトレーニング信を送信して、受信したトレーニング信の品質を判断して、「最良の」受信トレーニング信に対応するステアリングベクトルを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的具有代表性的另一实施方式的图像编码方法 (图 23),其对量化数据进行可变长度编码,包括: 第一处理,将已编码的图像数据的统计信息保存在存储器中;

本発明の代表的な別の実施の形態に係る画像符化方法(図23)は量子化されたデータを符化する方法であって、符化済みの画像データの統計情報をメモリに格納する第1処理と、前記メモリに格納された統計情報に基づいて可変長符表を生成する第2処理と、前記第2処理で生成した可変長符表に基づき可変長符化を行う第3処理と、を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

该动态图像编码装置 100具有: 输入端子 101、块分割器 102(区域分割单元 )、预测信生成器 103、帧存储器 104(存储单元 )、减法器 105、转换器 106、量化器 107、逆量化器 108、逆转换器 109、加法器 110、熵编码器 111、输出端子 112、预测信估计器 113(运动估计单元 )以及运动矢量预测器 114(运动矢量预测单元 )。

この動画像符化装置100は、入力端子101、ブロック分割器102(領域分割手段)、予測信生成器103、フレームメモリ104(格納手段)、減算器105、変換器106、量子化器107、逆量子化器108、逆変換器109、加算器110、エントロピー符化器111、出力端子112、予測信推定器113(動き推定手段)及び動きベクトル予測器114(動きベクトル予測手段)を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在模板匹配器 233中,使用模板匹配,从由对象块 501的参照帧编指示的参照图像中,搜索和与对象块邻接的由已再现像素信构成的模板区域 (详细后述 )类似的信区域 (经由 L201)。

テンプレートマッチング器233では、対象ブロックに隣接する再生済み画素信から構成されるテンプレート領域(詳細は後述)に類似する信領域を、対象ブロック501の参照フレーム番で指示される参照画像からテンプレートマッチングを用いて探索する(L201経由)。 - 中国語 特許翻訳例文集

动态图像编码程序 P100具有: 块分割模块 P101、预测信估计模块 P102、预测信生成模块 P103、运动矢量预测模块 P104、存储模块 P105、减法模块 P106、转换模块 P107、量化模块 P108、逆量化模块 P109、逆转换模块 P110、加法模块 P111以及熵编码模块 P112。

動画像符化プログラムP100は、ブロック分割モジュールP101、予測信推定モジュールP102、予測信生成モジュールP103、動きベクトル予測モジュールP104、記憶モジュールP105、減算モジュールP106、変換モジュールP107、量子化モジュールP108、逆量子化モジュールP109、逆変換モジュールP110、加算モジュールP111及びエントロピー符化モジュールP112を備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 1所述的通信设备,其中在所述传送路径中,每个路径的信的总相位长度被调整以使得用于从所述高频耦合器辐射的所述纵波的感应电场信的路径和用于从所述天线辐射的横波的辐射电磁场或电波信的路径同相。

4. 前記伝送路は、前記高周波結合器から放射される前記縦波の誘導電界の信の経路と、前記アンテナから放射される前記横波の放射電磁界若しくは電波信の経路の位相が一致するように、それぞれの経路の位相の信総長が調整されている、請求項1に記載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于信接收,处理单元 204可例如包括一个或多个处理单元或类似电路系统,其可适于处理由 RF前端 202基于经由天线 214中的至少一个接收到的无线信所生成的收到信

受信に関して、処理ユニット204は、例えば、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路を含んでいてもよく、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路は、アンテナ214のうちの少なくとも1本を通して受信されたワイヤレス信に基づいてRFフロントエンド202によって発生されたような、受信信を処理するように適合されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于信传输,处理单元 204可例如包括一个或多个处理单元或类似电路系统,其可适于至少部分地基于可由例如设备 102中的其他子系统 (未示出 )生成的一个或多个其他信和 /或信息生成传出信

送信に関して、処理ユニット204は、例えば、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路を含んでいてもよく、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路は、デバイス102中で(示していない)他のサブシステムによって発生されることがある1つ以上の他の信および/または情報に少なくとも部分的に基づいて、送出信を発生させるように適合されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在描述构成根据本发明实施例的声音信发送系统 (以下在一些情况下称为“声音信发送系统 1000”)的各个设备的配置之前,将描述根据本发明实施例的声音信发送方式,用于避免用户方便性的减少并且减少与另一无线通信系统中的通信的干扰。

本発明の実施形態に係る音声信伝送システム(以下、「音声信伝送システム1000」とよぶ場合がある。)を構成する各装置の構成について説明する前に、ユーザの利便性の低下の防止と、他の無線通信システムにおける通信への干渉の減少とを図るための本発明の実施形態に係る音声信送信アプローチについて説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,例如发送设备 100通过基于距离测量信的发送开始时间和响应于距离测量信从每个接收设备 200发送的响应信的接收时间之间的时间间隔来明确它和每个接收设备 200之间的距离和方向,确定位置关系。

より具体的には、送信装置100は、例えば、上記距離測定信の送信開始時刻と当該距離測定信に応じて受信装置200から送信される応答信の受信時刻との時間間隔に基づいて、各受信装置200との間の距離と方向を特定することにより、上記位置関係を把握する。 - 中国語 特許翻訳例文集

NC可以通过检测来自每个MD的上行链路传输的信强度,来确定和维持每个MD的接收信强度指示符(RSSI),从而提供了对来自每个 MD的信强度在随后的上行链路通信中可能将有多强的预测。

各MDからのアップリンク送信の信強度を監視することにより、NCは、各MDについて受信信強度インジケータ(RSSI)を決定し維持することができ、これにより後続するアップリンク通信における各MDからの信強度の予測概算値を提供することができるようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 19中的成像显示设备 120可以对包括所摄取的图像和音频的信进行分组化并将经分组化的信输出到异步传输线 (图 4中的演播室 22的功能 ),并且恢复经由异步传输线发送的分组化的信并输出该信 (图 4中的候补室 23的功能 )。

図19の撮像表示装置120は、撮像した画像および音声を含む信をパケット化して非同期伝送路に出力(図4のスタジオ22としての機能)するとともに、非同期伝送路を通して伝送されてきたパケット化されている信を元に戻して出力(図4のサブ23としての機能)することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,关于复位电平的模数变换结果能够输出全部计数值,关于像素信电平的模数变换结果也能够输出全部计数值,对于最终的复位电平的模数变换结果和像素信电平的模数变换结果之间的差分处理 (CDS)后的信也输出全部计数值,所以能够避免暗黑的问题。

そのため、リセットレベルのAD変換結果もフルカウント、画素信レベルのAD変換結果もフルカウント値を出力する事が出来、最終的にリセットレベルのAD変換結果と画素信レベルのAD変換結果との差分処理(CDS)後の信もフルカウント値が出力されるので、黒く沈む問題を回避できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图所示,在时刻 t2时,在入射了极强光时 (b),像素复位信下降,但是在该复位信的下降非常大的情况下,在通常时 (a)和入射了极强光时 (b),自动调零 (复位 )信电平大幅变化,其结果有可能导致比较器的基准电位不同。

図示するように、時刻t2の際に、非常に強力な過大光が入射した場合(b)には、画素リセット信が下降してしまうが、そのリセット信の下降が非常に大きい場合、通常時(a)と非常に強力な過大光が入射した時(b)とでオートゼロ(リセット)信レベルが大幅に異なってしまい、その結果、コンパレータの基準電位が異なってしまう事が懸念される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,比较例 1的结构及其控制动作,在入射了非常过大的光的情况下 (b),复位信控制电路 106将垂直信线 VSL的电位控制成使得复位信不会模拟地下降,在这一点上,不同于上述实施方式和变形例。

上記のように、比較例1の構成およびその制御動作は、非常に強力な過大光が入射した場合(b)、アナログ的にリセット信が下降しない様にリセット信制御回路106が垂直信線VSLの電位を制御する点で、上記実施形態および変形例と相違する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 5中,被划分直到第 3划分层次的层级化数据 165由各个子频带构成,这些子频带包括: 第 1划分层次 (层级编 3)的 3HL成分、3LH成分和 3HH成分、第 2划分层次的 2HL成分、2LH成分和 2HH成分 (层级编 2)、以及第 3划分层次 (层级编 1)的 1LL成分、1HL成分、1LH成分和 1HH成分。

図5において、分割レベル3まで分割された階層化データ165は、分割レベル1(階層番3)の3HL成分、3LH成分、および3HH成分、分割レベル2(階層番2)の2HL成分、2LH成分、および2HH成分、並びに、分割レベル3(階層番1)の1LL成分、1HL成分、1LH成分、および1HH成分の各サブバンドにより構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

彩色图像处理装置 2,利用 A/D转换部 20、阴影修正部 21、原稿种别判别部 22、输入灰度等级修正部 23和区域分离处理部 24对从彩色图像输入装置 11输入的 RGB模拟信执行后述的图像处理,来生成由 RGB数字信 (以下称为 RGB信 )构成的图像数据。

カラー画像処理装置2は、カラー画像入力装置11から入力されたRGBのアナログ信に対して、A/D変換部20、シェーディング補正部21、原稿種別判別部22、入力階調補正部23、及び領域分離処理部24にて後述する画像処理を実行することによって、RGBのデジタル信(以下、RGB信という)からなる画像データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在输入了表示选择黑色文字重视模式的处理信的情况下,二值数据生成部 31从区域识别信抽出黑色文字区域信,生成用二值表示与黑色文字的边缘对应的像素的二值图像 (二值数据 ),由此生成前景层。

例えば、黒文字重視モードが選択されていることを示す処理信が入力されている場合、2値データ生成部31は、領域識別信から黒文字領域信を抽出し、黒文字のエッジに対応する画素を2値で表した2値画像(2値データ)を生成することにより、前景レイヤを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据一个示例,SNR测量器 204可以通过对多载波接收机 202通过一个或多个载波所接收的导频信以及用于解调信的多个可用资源进行评估,来确定通过一个或多个载波所接收的信的 SNR。

例によれば、SNRメジャラ204は、マルチキャリア受信機202によって1または複数のキャリアによって受信されたパイロット信を、信を復調するために利用可能なリソース数を用いて評価することによって、1または複数のキャリアによって受信した信のSNRを判定しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上面的示例中,在指状物被分配给多个接收机的情况下,如果通过载波所接收的一个信的 SNR下降至阀值以下 (例如,由于信衰减引起 ),则可以从接收具有较高 SNR的信的接收机向该接收机分配指状物。

上記の例において、フィンガが、複数の受信機に割り当てられた場合、キャリアによって受信された1つの信のSNRが(例えば、信劣化によって)しきい値よりも低下すると、この受信機に対して、高いSNRを持つ信を受信している受信機から、フィンガが再割当されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动设备 700包括宽带接收机 702,宽带接收机 702从例如一个或多个接收天线 (未示出 )接收多个信,对所接收的信执行典型的操作 (例如,滤波、放大、下变频等 ),并对所调节的信进行数字化,以便获得采样。

モバイル・デバイス700は、例えば(図示しない)1または複数の受信アンテナからの複数の信を受信し、これら受信した信に対して一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信をデジタル化して、サンプルを取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 .... 465 466 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS