「号」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 号の意味・解説 > 号に関連した中国語例文


「号」を含む例文一覧

該当件数 : 23251



<前へ 1 2 .... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 .... 465 466 次へ>

因为由各组使用相互同步的载波信,尽管它们具有相互不同的载波频率 f1和f2,所以传输侧的多个半导体芯片 103中只有一个 (在图 13到 15B中,半导体芯片 103B)具有准备好载波信的生成的配置。 然而,所有剩余的半导体芯片 (在图 13到 15B中,半导体芯片 103A)没有准备好载波信的生成。

各組でそれぞれ異なる周波数f1,f2ではあるが同期した搬送信を使用するため、複数ある送信側の半導体チップ103は、その中の1つのみ(図では半導体チップ103B)が搬送信生成に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導体チップ103A)は、搬送信生成に対応していない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该实例中,半导体芯片 203B_1不与载波频率 f1注入锁定,并且即使载波频率 f1的传输信 Sout_1使用恢复的载波信经历同步检测,并且通过低通滤波器 8412,然后通过半导体芯片 203B_1经历解调处理,也没有恢复传输对象信 SIN_1的分量。

この場合、半導体チップ203B_1は搬送周波数f1に注入同期することはなく、再生搬送信を使って同期検波し低域通過フィルタ8412を通すことで、搬送周波数f1の送信信Sout_1 を半導体チップ203B_1で復調処理したとしても、伝送対象信SIN_1の成分が復元されることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

不管是否具有额外信息,任何表示的信线实际上都可包括可沿多个方向行进的一个或多个信,并且可以用任何合适类型的信方案来实现,例如用差分对、光纤线和 /或单端线实现的数字或模拟线路。

追加情報の有無に関わらず、表現されたあらゆる信線は、実際には複数の方向へ流れる1つ以上の信を含んでよく、例えば差動ペア、光ファイバ線、および/またはシングルエンド線で実装されたデジタル線またはアナログ線等のあらゆる好適な種類の信スキームで実装されてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,关于构成图 6、7所示的现有的 IP电话通信系统的 IP电话终端中,在不具有针对用户信的控制信处理和连接多个用户信等的会话变更功能的终端 (非对应终端 )和具有会话变更功能的终端 (对应终端 )之间,无法提供通话转发和 /或引导连接等的服务。

しかしながら、図6、7に示すような従来のIP電話通信システムを構成するIP電話端末では、ユーザ信に対する、制御信の処理や複数のユーザ信を接続する等の、セッション変更機能を持たない端末(非対応端末)と、セッション変更機能を持つ端末(対応端末)間において、通話転送やガイダンス接続等のサービスを提供することができなかった。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 RPLR 命令是 1(#COMMAND == 1) 时,解码装置将 RPLR 命令解释为 NAL_REORDERING_ABS_DIFF_PIC_NUM_POSITIVE,并且根据该解释向利用经编码数据中的 RPLR命令后面的参数α指定的存储在 DPB中的短期参考图片指派未被指派为参考图片码的值之中的最小值作为参考图片码。

RPLRコマンドが1である場合(# COMMAND == 1)、復装置は、そのRPLRコマンドを、NAL_REORDERING_ABS_DIFF_PIC_NUM_POSITIVEと解釈し、その解釈に従い、符化データにおいて、RPLRコマンドに続く引数αを用いて指定される、DPBに記憶された短時間参照ピクチャに対して、参照ピクチャ番として割り当てが行われていない値のうちの最小値を、参照ピクチャ番として割り当てる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当 RPLR 命令是 2(#COMMAND == 2) 时,解码装置将 RPLR 命令解释为 NAL_REORDERING_LONG_TERM_PIC_NUM,并且根据该解释向利用经编码数据中的 RPLR命令后面的参数α指定的存储在 DPB中的长期参考图片指派未被指派为参考图片码的值之中的最小值作为参考图片码。

RPLRコマンドが2である場合(# COMMAND == 2)、復装置は、そのRPLRコマンドを、NAL_REORDERING_LONG_TERM_PIC_NUMと解釈し、その解釈に従い、符化データにおいて、RPLRコマンドに続く引数αを用いて指定される、DPBに記憶された長時間参照ピクチャに対して、参照ピクチャ番として割り当てが行われていない値のうちの最小値を、参照ピクチャ番として割り当てる。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,当图 16的 MMCO命令被发出时,如果图 18的 RPLR命令也被发出,则具有被编码成具有较小码量的代码的较小值的参考图片码被指派给很有可能用于创建图片的预测图像的参考图片。 因此,编码效率可被进一步提高。

但し、図16のMMCOコマンドを発行する場合に、図18のRPLRコマンドも発行することで、ピクチャの予測画像の生成に用いられる可能性がより高い参照ピクチャに対して、符量がより小さい符に符化される、値がより小さい参照ピクチャ番が割り当てられ、符化効率を、より向上させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像信处理设备 100基于根据区域信息而生成的第一显示控制信息,生成如图 1所示的指示包含二维图像和三维图像二者的图像的显示图像信,并将该显示图像信发送至构成显示屏幕的显示装置。

画像信処理装置100は、領域情報に基づいて生成した第1表示制御情報に基づいて、図1に示すように平面画像と立体画像とが混在した画像を示す表示画像信を生成し、表示画像信を表示画面を構成する表示デバイスに送信する(または、伝達する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

相应地,在上述情况下,例如,即使不针对图像信中的每个预定单位,而是每次当在要发送的图像信所指示的图像中发生改变时,发送设备 200发送图 6所示的区域信息,在此情况下,图像信处理系统 1000仍然能够提高图像质量。

よって、上記の場合には、画像信処理システム1000は、送信装置200が、例えば、画像信における所定の単位ごとではなく、送信する画像信が示す画像に変化が生じるごとに図6に示す領域情報を送信する場合であっても、高画質化を図ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,在包括图像信处理设备 100的图像信处理系统 1000中,因为能够实现在图像信与定义第一区域和第二区域的区域信息之间的同步,所以不可能发生如使用相关技术的情况下的导致诸如分辨率降低的图像质量劣化的事件。

よって、画像信処理装置100を有する画像信処理システム1000では、画像信と、第1領域、第2領域をそれぞれ規定する領域情報との同期を図ることができるので、従来の技術を用いる場合のように解像度の低下など画質の低下に繋がる事態が生じる恐れはない。 - 中国語 特許翻訳例文集


整圆周立体图像显示设备 30从自图像信处理设备 20输入的 DVI标准的视频信 (下面称为“DVI信”)的各个帧 (下面称为“DVI帧”)中提取控制数据,并且提取整圆周视点图像,并且根据提取出的控制数据按照预定顺序将整圆周视点图像显示在显示单元 55上。

全周囲立体画像表示装置30は、画像信処理装置20から入力されるDVI規格のビデオ信(以下、DVI信とも称する)の各フレーム(以下、DVIフレームとも称する)から、制御データを抽出するとともに、全周囲の視点画像を抽出し、抽出した制御データに従い、全周囲の視点画像を所定の順序で表示部55に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着分别将经缓冲的信 33a1及 33a2提供到混频器 32a的切换元件 32a4及 32a3,以用于分别将输入引线 301及 302中所接收到的 RF信下变频转换为从输出路径 70a2及 70a1输出的经下变频转换的信

次いで、バッファされた信33a1および33a2はそれぞれ、それぞれ出力経路70a2および70a1から出力されるダウンコンバートされた信に対して入力リード線301および302の中で受信されるRF信についてダウンコンバートするためのミキサ32aのスイッチング要素32a4および32a3に対して供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

经缓冲的信接着分别由引线对 63a1、63a2及 64a1、64a2提供到混频器核心 611及 610的切换元件,以用于将输入引线 612及 613中所接收到的 RF信下变频转换为分别从输出 620b及 620a输出的经下变频转换的信

次いで、バッファされた信は、出力620bおよび620aからそれぞれ出力されるダウンコンバートされた信へと入力リード線612および613の中で受信されるRF信についてダウンコンバートするために、それぞれミキサコア611および610のスイッチング要素に対して、対63a1、63a2と、64a1、64a2とによって供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了诸如在通电之际生成第一锁定,配置成处理 GPS卫星信的移动终端 110中的接收机需要跨所有卫星 PN码序列、所有 PN码相位假言、以及所有多普勒频率偏移量假言搜索才能捕获必需的卫星信

電源投入時などに、第1のフィックスを生成するために、GPS衛星信を処理するように構成されたモバイル端末110中の受信機は、必要な衛星信を捕捉するために、すべての衛星PN符系列、すべてのPN符位相仮定、およびすべてのドップラー周波数オフセット仮説にわたって探索する必要がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在基准信比较 AD转换中,基于从比较的开始 (比较开始 )到结束 (比较结束 )的时间来确定计数操作的有效时间段。 基于指示有效时间段的计数使能信 EN将模拟目标信转换为数字数据。

参照信比較型のAD変換に当たっては、変換開始(比較処理の開始)から変換終了(比較処理の終了)までの時間に基づいてカウント動作有効期間を決定し、その期間を示すカウントイネーブル信ENに基づきアナログの処理対象信をデジタルデータに変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9(a)是在一实施例中示出中频低通滤波器的输入节点的信的频率和电力的图,图 9(b)是示出中频低通滤波器的中间节点的信的频率和电力的图,图 9(c)是示出中频低通滤波器的输出节点的信的频率和电力的图。

【図9】一実施例において、(a)は中間周波数低域通過フィルタの入力ノードにおける信の周波数と電力を示す図であり、(b)は中間周波数低域通過フィルタの中間ノードにおける信の周波数と電力を示す図であり、(c)は中間周波数低域通過フィルタの出力ノードにおける信の周波数と電力を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

决定部,根据 ONU的发送频带请求,决定该 ONU发送信的定时; 以及信处理部,对从 ONU接收到的信进行处理,并发送给 OLT。

より詳細には、OLTと光スプリッタとを接続する集線ファイバ区間にREを挿入し、REにONUとの間の伝送距離もしくは伝送時間を測定する測定部と、ONUの送信帯域要求に基づき該ONUが信を送信するタイミングを決定する決定部と、ONUから受信した信を処理してOLTへ送信する信処理部とを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.如权利要求 1所述的光通信系统,其特征在于,上述中继器具备上行帧处理部,在上述第二频带控制部决定的定时接收来自上述多个子站的各个子站的上行信时,变换为将多个该上行信汇总的上述第一周期的连续信,并发送给上述母站。

2. 上記中継器は、上りフレーム処理部を備え、上記第2の帯域制御部が決定したタイミングで上記複数の子局の夫々からの上り信を受信すると、該複数の上り信を纏めた上記第1の周期の連続信に変換して上記親局に送信することを特徴とするの請求項1記載の光通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.如权利要求 6所述的通信频带控制方法,其特征在于,上述中继器在该中继器决定的定时接收来自上述多个子站的各个子站的上行信时,变换为将多个该上行信汇总的上述第一周期的连续信,并发送给上述母站。

7. 上記中継器は、該中継器が決定したタイミングで上記複数の子局の夫々からの上り信を受信すると、該複数の上り信を纏めた上記第1の周期の連続信に変換して上記親局に送信することを特徴とする請求項6記載の通信帯域制御方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

O/E处理部 12210参照在 DBA处理 2部 310所具备的 DB410中保存的 DBA信息11071,掌握接收从各个 ONU20传来的上行信的定时,并按照该定时,调整 ATC及光强度等级设定电路,以便能够按照来自各 ONU20的猝发信、以适当的 S/N比及光强度来接收信

O/E処理部12210は、DBA処理2部310に備えられたDB410に格納されるDBA情報11071を参照し、個々のONU20から来る上り信を受信するタイミングを把握しており、このタイミングに従い、各ONU20からのバースト信毎に適切なS/N比並びに光強度で信を受信できるようにATC及び光強度レベル設定回路を調整する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据本发明的实施例,响应于接收到从广播实时媒体数据信提取的实时媒体内容的至少部分数据丢失,信处理逻辑 208可操作为试图建立经由通信接口接收备选实时媒体数据信的单播连接。

本発明の実施例によれば、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信から抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスを受信したことに応じて、信処理ロジック208は、代替のリアルタイムのメディアデータ信を受信するため、通信インタフェースを介してユニキャスト接続を確立することを試みるように動作可能でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述开始音频解码事件检测器被配置来从接收的命令确定定时事件,所述定时事件是相对于所述 TDMA网所述帧的反复发生信令而定义的,在所述定时事件时所述开始音频解码事件检测器产生音频开始信来开始音频解码并且响应于所述定时事件发生而产生所述音频开始信

開始オーディオ復化イベント検出器は、オーディオ開始信を生成してオーディオ復化を開始し、かつタイミングイベントの発生に応答してオーディオ開始信を生成すべき時に受信したコマンドからTDMAネットワークのフレームに対して繰り返し発生するシグナリングに関して規定されるタイミングイベントを判定するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在如上述下一代 PHS那样基于自适应调制方式并采用 OFDMA方式的无线通信系统的接收装置中,无法对每个子信道进行 AGC,因此根据采用接收频带内的任一个子信道与通信信一起接收的信的最大接收功率,控制通信信的接收功率。

上記次世代PHSのように適応変調方式に加えてOFDMA方式を採用する無線通信システムの受信装置では、サブチャネルごとにAGCを行うことができないため、通信信とともに受信帯域内のいずれかのサブチャネルで受信される信の最大受信電力に応じて、通信信の受信電力が制御される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 4是表示由从邻近基站以规定间隔周期性地发送的控制信 (记作其他小区CCH(Common Channel,公用信道 ))引起的动态范围的变动的图,该图 (a)表示邻近基站的控制信到来之前的动态范围,该图 (b)表示邻近基站的控制信已到来的情况的动态范围。

図4は、近接基地局から所定の間隔で周期的に送信される制御信(他セルCCH(Common Channel)と表記)に起因するダイナミックレンジの変動を示す図であり、同図(a)は近接基地局の制御信が到来する前のダイナミックレンジを、同図(b)は近接基地局の制御信が到来した場合のダイナミックレンジを、それぞれ示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 4(a)所示,在具有比从基站 14发送的控制信 (记作本小区 CCH)的接收功率更强的功率的控制信从邻近基站到来之前,由AGC部24进行接收功率控制以使基站14的控制信 (本小区 CCH)的接收功率成为动态范围的上限。

図4(a)に示すように、基地局14から送信される制御信(自セルCCHと表記)の受信電力よりも強い電力を有する制御信が近接基地局から到来する前は、基地局14の制御信(自セルCCH)の受信電力がダイナミックレンジの上限となるよう、AGC部24によって受信電力制御が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此处,如图 4(b)所示,在具有比从基站 14发送的控制信 (本小区 CCH)的接收功率更强的功率的控制信从邻近基站到来后,由 AGC部 24进行接收功率控制以使从邻近基站到来的控制信 (其他小区 CCH)的接收功率成为动态范围的上限。

ここで、図4(b)に示すように、基地局14から送信される制御信(自セルCCH)の受信電力よりも強い電力を有する制御信が近接基地局から到来すると、近接基地局から到来した制御信(他セルCCH)の受信電力がダイナミックレンジの上限となるよう、AGC部24によって受信電力制御が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,在可变长度编码处理部 (111)中,根据符的发生概率,对利用频率变换系数表示的预测差分信息、例如在进行画面内预测时所利用的预测方向、在进行画面间预测时利用的运动向量等解码所需的信息进行可变长度编码而生成编码流。

さらに可変長符化処理部(111)では、周波数変換係数によって表される予測差分情報と、例えば画面内予測を行う際に利用した予測方向や画面間予測を行う際に利用した動きベクトルなど、復化に必要な情報を、記の発生確率に基づいて可変長符化を行って符化ストリームを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

相对于此,在没有从输入端子 Input1输入选择出的影像信的情况下,控制部,例如在蓝色测试 (ベタ )的画面中生成对显示出用户选择出的“输入端子名称”和“影像信未被输入”这样的文字的画面进行表示的影像信,并显示相应影像。

これに対して、選択された映像信が、入力端子Input1から入力されていない場合には、制御部は、たとえば、青色ベタの画面に、ユーザが選択した「入力端子名」と、「映像信が入力されていません」という文字が表示された画面を表す映像信を生成させ、当該映像を表示させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,由于与历史影像一起,重叠显示与该历史影像对应的影像信的输入端子名称,所以用户可直观地知道输入端子和影像信之间的对应关系,即在输入端子中输入哪种影像信

また、履歴映像とともに、該履歴映像に対応する映像信の入力端子名が重畳して表示されることから、ユーザは、入力端子と映像信との対応関係、すなわち、入力端子にどのような映像信が入力されているかを直観的に知ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,假设在窗口 203中显示根据输入端子 Input2(HDMI端子 )的输入影像信而产生的影像,在窗口 202中显示根据输入端子 Input4(Video端子 )的输入影像信而产生的影像,在窗口 201中显示根据输入端子Input1(DVI端子 )的输入影像信而产生的影像。

また、ウィンドウ203には、入力端子Input2(HDMI端子)の入力映像信による映像が表示され、ウィンドウ202には、入力端子Input4(Video端子)の入力映像信による映像が表示され、ウィンドウ201には、入力端子Inpu1(DVI端子)の入力映像信による映像が表示されていると想定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,第一天线开关 10A具有定向耦合器 36,该定向耦合器 36把第一λ/4信传输线 18a作为其部件。 因而,当输出传输信在天线处被反射时,与反射波成比例的信可以在定向耦合器 36的反射波输出端子 40处被读出,以便可以检测反射波。

特に、この第1アンテナスイッチ10Aは、第1λ/4信伝送路18aを構成要素の1つとした方向性結合器36を有することから、送信信の出力時に、アンテナで反射が生じた場合、方向性結合器36の反射波出力端子40から反射波に比例した信を取り出すことができ、反射波を検出することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如同上面提及的第三天线开关 10C,图 13所示的第五天线开关 10E包括第一定向耦合器 36a和第二定向耦合器 36b。 第一定向耦合器 36a把第一λ/4信传输线 18a作为其部件,用于检测传输信的反射波。

そして、この第5アンテナスイッチ10Eは、図13に示すように、上述した第3アンテナスイッチ10Cと同様に、第1λ/4信伝送路18aを構成要素の1つとし、送信信の反射波を検出する第1方向性結合器36aと、第3λ/4信伝送路18cを構成要素の1つとし、送信信の進行波を検出する第2方向性結合器36bとを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

常规地,这可以通过以下方式来实现: 首先,将以载波频率为中心的带通信下变频为以直流 (DC)(即,零 -IF(中频 ))为中心的同相 (I)和正交 (Q)基带信,接着以两个独立的 I和 Q模拟 -数字转换器 (ADC)对这些信进行取样,如图 1A所描绘。

図1Aに示すように、従来、これは、まず搬送波周波数を中心とするバンドパス信を、直流(DC)(つまり、ゼロIF(中間周波数))を中心とする同相(I)および直交(Q)ベースバンド信に下方変換し、次にこれらの信を2つの別個のIおよびQアナログ・デジタル変換器(ADC)によりサンプリングすることで達成され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在某些特定第三实施例中,该一组中央控制的 DSL调制解调器配置为通过以如下矩阵来对所接收的 DSL数据信进行解码来恢复该一组并行的 DSL通信会话,该矩阵用于在基本上停止从该第二组 DSL调制解调器之一接收 DSL通信之前对所接收的 DSL数据信进行解码。

いくつかの特定の第3の実施形態では、中央制御されたDSLモデムのセットは、第2のセットのDSLモデムのうちの1つからのDSL通信の受信の実質的な停止に先立って、受信されたDSLデータ信を復するために使用された行列を用いて、受信されたDSLデータ信を復することによって、並列なDSL通信セッションのセットを再開するように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 10所示的专用导频信是也在图 7所示的、用于由基站节点 28所传送的第一和第二 MIMO流的那些专用导频信以及,附加地,图 9所示的、用于由基站节点 28所传送的第三和第四 MIMO流的那些专用导频信

また、図10に示す専用パイロット信は、図7に示されている基地局ノード28によって送信される第1および第2のMIMOストリームのための専用パイロット信でもあり、さらに、図9に示されている基地局ノード28によって送信される第3および第4のMIMOストリームのための専用パイロット信でもある。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,根据保持于锁存器 5中的计数值 (C1~ C4)而生成的像素 10a中的摄像信的分辨率依赖于第 1期间和第 2期间的长度。 因而如果各期间的长度不同,则作为计数值之差的结果的摄像信的分辨率会被第 1期间和第 2期间中较短一方所限制,信精度发生恶化。

このため、ラッチ5に保持したカウント値(C1〜C4)に基づいて生成される画素10aにおける撮像信の分解能は第1の期間と第2の期間の長さに依存し、各期間の長さが異なっていると、カウント値の差分結果である撮像信の分解能が第1の期間と第2の期間のうちの短い方に束縛され、信精度が劣化してしまう。 - 中国語 特許翻訳例文集

每一发射机 1122接收并处理各自相应的码元流以提供一个或多个模拟信,并进一步调理 (例如,放大、滤波、以及上变频 )这些模拟信以提供适合在 MIMO信道上传输的经调制信

おのおのの送信機1122は、1または複数のアナログ信を提供するために、それぞれのシンボル・ストリームを受信して処理し、さらには、MIMOチャネルを介した送信に適切な変調信を提供するために、このアナログ信を調整(例えば、増幅、フィルタ、およびアップコンバート)する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一互相关器可以配置用于将前导码部分与第一已知扩展序列互相关,以生成符定时信,并且第二互相关器可以配置用于将前导码部分与第二已知扩展序列互相关,以生成帧定时信

第一の相互相関器は、記タイミング信を生成するために、プリアンブル部と第一の既知の拡散シーケンスとを相互相関するように構成され得る。 第二の相互相関器は、フレームタイミング信を生成するために、プリアンブル部と第二の既知の拡散シーケンスとを相互相関するように構成され得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

再接收方键 63用于调用最近发送传真时使用的接收方的传真,如果用户按下再接收方键 63,则控制部 71读出存储在再接收方存储部 721中的传真,显示控制部 711使该传真显示在输入栏 61中。

再宛先キー63は、直近でファックス送信した相手のファックス番を呼び出すためのキーであり、ユーザが再宛先キー63を押下すると制御部71は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番を読み出し、表示制御部711がそのファックス番を入力欄61に表示させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在用户输入把存储在再接收方存储部 721中的、与注销的用户相对应的传真删除的指示的情况下,再接收方删除部 712删除登录过的用户使用的传真和用户名,所以此后即使其他的用户按下再接收方键 63,也不会显示传真,可以保护隐私和安全。

そして、ユーザが再宛先記憶部721に記憶されているファックス番を削除する指示入力をした場合、再宛先削除部712はログインしていたユーザが使用したファックス番及びユーザ名を削除するため、その後別のユーザが再宛先キー63を押下してもファックス番が表示されることがなく、プライバシーやセキュリティを守ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如以上说明的那样,如果再接收方存储部 721存储的传真的删除次数为规定次数以上,则通过再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真,可以可靠地删除对用户来说不想让其他人知道的传真

以上、説明したように、再宛先記憶部721が記憶するファックス番の削除回数が所定回数以上なら再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番を削除することによって、ユーザにとって他人に知られたくないファックス番を確実に削除することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过添加“总合”消除信 (例如,原始驱动器信的正导数 ),图 2的实施方式以抵消将在特定接收器处所见的积累的电感串扰效应的方式,有效地微扰邻近的信,以试图将 (如在上文中由公式(1)所表示的 )总串扰驱动为零。

「一括(lump sum)」相殺信(例えば、もとのドライバ信の正の微分係数)を加えることにより、図2の実施形態は、全クロストーク(上式(1)により表される)を零に駆動しようとして、特定の受信機において見られる累積誘導性クロストーク影響を釣り合わすやり方で隣接信を効果的に乱す。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,由于在信转换器中没有配置 MAC处理部和信调制部、信解调部,因此即便使不对应自适应阵列的无线基站与自适应阵列相对应时,与置换基带单元相比,也能够利用较少的成本提供对应自适应阵列的无线基站。

よって、信変換器には、MAC処理部や信復調部、信変調部が配されていないので、アダプティブアレイに対応していない無線基地局をアダプティブアレイに対応させる場合であっても、ベースバンドユニットを置き換えるよりも少ないコストでアダプティブアレイに対応させた無線基地局を提供できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

起动信输出部 104在由是否起动判定部 103判定为需要使记录部 12起动的情况下,对记录部 12或控制电力供给的电力控制部输出用于使该记录部 12从低耗电状态向通常电力状态转换的起动信 (与权利要求书所记载的转换信相当 )。

起動信出力部104は、起動要否判定部103により記録部12を起動する必要があると判定された場合に、記録部12又は電力供給を制御する電力制御部に対して、該記録部12を低消費電力状態から通常電力状態へ移行させるための起動信(特許請求の範囲に記載の移行信に相当)を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在上述第 1实施方式中,对每一列配置两条垂直信线 Vsig1a~ Vsig4a、Vsig1b~ Vsig4b的方法进行了说明,但每 1列中配置的垂直信线并不限定于两条,也可以每 1列配置 n(n是大于等于 2的整数 )条垂直信线。

なお、上述した第1実施形態では、垂直信線Vsig1a〜Vsig4a、Vsig1b〜Vsig4bを1列ごとに2本だけ配置する方法について説明したが、1列ごとに配置される垂直信線は2本に限定されることなく、垂直信線を1列ごとにn(nは2以上の整数)本だけ配置するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,用于垂直信线 Vsig11a的配线 H11经由通孔 B2连接在放大晶体管 14的源极侧的扩散层 DF2上,用于垂直信线 Vsig11b的配线 H11经由通孔 B2连接在放大晶体管 14′的源极侧的扩散层 DF2上,用于垂直信线 Vsig11c的配线 H11经由通孔 B2连接在放大晶体管 14″的源极侧的扩散层 DF2上。

そして、垂直信線Vsig11aに用いられている配線H11は、ビアB2を介してアンプトランジスタ14のソース側の拡散層DF2に接続され、垂直信線Vsig11bに用いられている配線H11は、ビアB2を介してアンプトランジスタ14´のソース側の拡散層DF2に接続され、垂直信線Vsig11cに用いられている配線H11は、ビアB2を介してアンプトランジスタ14´´のソース側の拡散層DF2に接続されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在校正模式中发射数据信时,通过用第一校正电路 22预处理数据信以校正发射器 12的增益减损及相位减损及通过后处理用第二校正电路 44接收的数据信以校正接收器 13的增益减损及相位减损来校正 I/Q减损。

データ信が補正モードにおいて送信される際、諸I/Q欠陥は、データ信を第1補正回路22によって前処理して送信器12の利得欠陥および位相欠陥を補正することによってかつ受信された(被受信)データ信を第2補正回路44によって後処理して受信器13の利得欠陥および位相欠陥を補正することによって補正される。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 3的装置,其中该译码单元通过相继地将从各部分信息片段提取的特征量与预定阈值比较来译码码字,并且通过对为各部分信息片段获取的码字序列进行统计处理来确定要译码的码字。

5. 前記復手段は、前記部分情報から抽出した特徴量を逐次設定しきい値と比較して符語を復し、抽出した複数の前記部分情報について取得した符語シーケンスの統計処理により、復すべき前記符語を決定する、請求項3に記載の埋込情報検出装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,从控制装置 300连续输出的串行命令被压缩以被布置在基准信中的除同步信区间之外的区间中,并且经压缩的命令在接收侧被解压缩为原始状态,从而实现命令的良好传输而不影响基准信

この場合、コントロール装置300側からは連続して出力されるシリアルコマンドを、圧縮してリファレンス信の同期信区間以外の区間に配置して、受信側で圧縮された状態から復元することで、リファレンス信に影響を与えずに良好に伝送できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当变化率 C超过阈值时,分辨率决定部 126决定原图像的分辨率为 HD信的分辨率 (步骤 S7),控制部 128基于参数数据 138,对轮廓强调处理部 125进行使其使用 HD信用的参数值的控制,从而轮廓强调处理部 125使用 HD信用的参数值来进行轮廓强调处理(步骤 S8)。

変化率Cが閾値を超えている場合、解像度決定部126は、原画像の解像度がHD信の解像度であると決定し(ステップS7)、制御部128は、パラメーターデータ138に基づき、輪郭強調処理部125に対してHD信用のパラメーター値を使用させる制御を行い、輪郭強調処理部125は、HD信用のパラメーター値を使用して輪郭強調処理を実行する(ステップS8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 .... 465 466 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS