意味 | 例文 |
「同」を含む例文一覧
該当件数 : 14402件
大家一致赞同这项建议。
皆は一致してこの提案に同意する. - 白水社 中国語辞典
他的讲话得到了与会者的赞同。
彼の演説は参会者の同意を得た. - 白水社 中国語辞典
同志之间不要互相责怪。
同志の間で互いにとがめることはしてはならない. - 白水社 中国語辞典
他们是同一战壕的战友。
彼らは同じ塹壕で戦った戦友である. - 白水社 中国語辞典
三所大楼同时招标。
3つのビルは同時に入札者を募集する. - 白水社 中国語辞典
因为职别不同,待遇也不一样。
職種が違うから,待遇も同じでない. - 白水社 中国語辞典
他只是点点头表示同意。
彼はただちょっとうなずいて同意を示しただけだ. - 白水社 中国語辞典
我们同意他们指定的人。
我々は彼らの指定した人に同意する. - 白水社 中国語辞典
每个人的指纹都是不同的。
それぞれの人の指紋はすべて同じではない. - 白水社 中国語辞典
范老是同志们对他的尊称。
范老とは同志たちの彼に対する尊称である. - 白水社 中国語辞典
图 5中所示的与图 1所示的那些特征等同的特征具有相同的标号并且执行相同功能。
図5に表されている、図1に示されるものと等価な特徴は、同じ参照番号を有し、同じ機能を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集
视频流 10、12可以包括对于相同产品的不同商业广告或对于不同产品的不同商业广告。
ビデオ・ストリーム10、12は、同じ製品に関する異なるコマーシャルまたは異なる製品に関する異なるコマーシャルを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
换句话来说,需要在同一 RLP流上指派同一 PDN的不同 PDN上下文的 IP流。
言い換えると、同じPDNのうちの異なるPDNコンテキストのIPフローを、同じRLPフローに割り当てることが望ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在可能的任何地方,在图式中将始终使用相同的参考编号来指代相同或相似的部分。
可能な場合はいつでも、同じまたは同様の部分を指すために図面全体にわたって同じ参照番号を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在该情况下,对于不同的接收设备定义不同的同步信号和 /或不同的时延间隔。
そのような場合、それらの異なる受信デバイスに対して、異なる同期信号及び/または異なる待ち時間間隔を定義することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,数据收集系统 406可从多个电视接收器 402A到 402B接收相同的数据或大致相同的数据。
同様に、データ収集システム406は、多数のテレビ受像機402A−402Bから、同一もしくは実質的に同一のデータを受信してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在同一图中,包括与实施方式 1以及实施方式 2相同的构成要素,但只表示了不同点。
同図には、実施形態1および実施形態2と同じ構成要素を含んでいるが相違点のみを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
在同一图中,包括与实施方式 1以及实施方式 2相同的结构要素,但只表示了不同点。
同図には、実施形態1および実施形態2と同じ構成要素を含んでいるが相違点のみを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
这继而意味着,作为对 f4的输入而出现的值必须相同,因此,相同的 f4值必须出现。
同様に、これは、f4への入力として生じる値が同一でなければならず、その結果として同じf4の値が生じなければならないことを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在任何可能之处,图式中均始终使用相同参考编号来指代相同或相似部分。
可能な場合はいつでも、同じまたは同様の部分を指すために図面全体にわたって同じ参照番号を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
只要可能,将在整个图式中使用相同的参考标号来指代相同或相似的部分。
可能なところならどこでも、同じ参照番号は、同じまたは同様の部分を参照するために図の至るところに用いられるであろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,根据隐蔽字幕所使用的方法,相同的隐蔽字幕或者甚至同样的哈希值可能被产生于不同的时间。
しかしながら、同じ字幕データまたは同じハッシュ値を、使用される字幕方法に従って、異なる時間に生成させてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,通过使用固定的同步样式不能实现不同的子比特流的同步。
しかし、異なるサブビットストリームの同期は、固定された同期パターンを使用することで達成することができない。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 9中,对具有与图 1相同功能的部位赋予相同的附图标记,仅针对不同点进行说明。
図9において、図1と同等機能を有する部位には同一符号を付し、異なる点についてのみ説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 5中,与图 2相同的步骤编号表示相同或相似处理的步骤,并且将省略对其的说明。
図5において、図2と同一又は同様の処理が行われるステップには同一の符号を付し、説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
类似地,VD同步寄存器A(409)不被复制,并且在 VD同步寄存器 B(410)中加上偏移值“1”。
同様に、VD同期レジスタA(409)はコピーされず、VD同期レジスタB(410)は、オフセット値“1”が加算されて書き込まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
首先,和上述的第一实施方式相同,判定同步头是否已损坏 (S101),判定能否从前后块的同步头推测该块的同步头 (S102),将中间块的同步头纠正为推测出的值 (S103)。
まず、前述した第1の実施の形態と同様に、同期ヘッダが破損しているか否かを判定し(S101)、前後のブロックの同期ヘッダから、当該ブロックの同期ヘッダを推測可能か否かを判定し(S102)、中間ブロックの同期ヘッダを、推測された値に訂正する(S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
行同步定时调整部 139被供应来自同步信号生成部 138的同步信号,并经由时钟生成部 137和同步信号生成部 138被供应来自时间戳解码部 131的用于行控制层同步的时间戳。
回線同期タイミング調整部139には、同期信号発生器138から同期信号が供給されるとともに、タイムスタンプデコード部131からの回線制御レイヤ同期用タイムスタンプがクロック生成部137および同期信号発生器138を介して供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集
数据块 210的同步头比特 212可能有别于奇偶校验块 220的同步头比特 222,因此可以使用同步头比特来区分这两种不同类型的块。
データブロック210の同期ヘッダビット212は、パリティブロック220の同期ヘッダビット222と異なることが可能であり、従って、同期ヘッダビットは2つの異なる種類のブロックの間で識別するために使用されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
终端 100、102和 104可被配置为同时并以同步方式协作播放同一首歌曲的不同子部分,以形成音乐会。
端末100、102、104は、ある同じ時刻に、かつ、同期された態様で同じ歌曲の異なる副成分を協働して再生して、音楽会を形成するように構成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,该控制信息包含帧同步时间戳,其中该帧同步时间戳由同步控制部 57生成以实现多个摄像机之间的同步。
また、この制御情報には、複数のカメラ間の同期を合わせるために、同期制御部57により生成されるフレーム同期タイムスタンプが含まれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
当与垂直同步信号 20同步地通过开关 603A将 CPU写入寄存器 S(601)的值复制到 VD同步寄存器 A(409)时,如果场确定结果 605是“0”则执行复制,而如果结果是“1”,则 VD同步寄存器 A(409)保持当前值。
VD同期レジスタA(409)は、垂直同期信号20に同期してCPU書き込みレジスタS(601)の値をコピーする際、スイッチ603Aにより、フィールド判定結果605が、“0”であればコピーし、“1”であれば値を保持する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当与垂直同步信号 20同步地通过开关 603B将 CPU写入寄存器S(601)的值复制到 VD同步寄存器 B(410)时,如果场确定结果 605是“1”则执行复制,而如果结果是“0”,则 VD同步寄存器 B(410)保持当前值。
VD同期レジスタB(409)は、垂直同期信号20に同期してCPU書き込みレジスタS(601)の値をコピーする際、スイッチ603Bにより、フィールド判定結果605が、“1”であればコピーし、“0”であれば値を保持する。 - 中国語 特許翻訳例文集
接下来,当 HD计数器 A值 607与作为存储在 VD同步寄存器 A(409)中的复位扫描开始计数的 VD同步寄存器 A(409)的复位扫描开始计数值 (6072)匹配时,VD同步寄存器A(409)的值被复制 (4202)到 HD计数器同步寄存器 A(419)。
次に、HDカウンタA値607が、VD同期レジスタA(409)のリセット走査開始カウントであるHDカウンタ値(6072)に一致したとき、VD同期レジスタA(409)の値が、HDカウンタ同期レジスタA(419)にコピーされる(4202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
时钟生成部 137生成预定频率的时钟,并且将该时钟供应给同步信号生成器 138。 同步信号生成器 138根据该时钟生成同步信号,并将同步信号供应给行同步定时调整部139。
また、クロック生成部137は、所定の周波数のクロックを生成して同期信号発生器138に供給し、同期信号発生器138は、そのクロックから同期信号を発生して、回線同期タイミング調整部139に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,时钟生成部件 137生成预定频率的时钟,并将时钟提供给同步信号生成器138。 同步信号生成器 138由时钟生成同步信号,并将同步信号提供给电路同步定时调节部件 139。
また、クロック生成部137は、所定の周波数のクロックを生成して同期信号発生器138に供給し、同期信号発生器138は、そのクロックから同期信号を発生して、回線同期タイミング調整部139に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,至少同组内的 LED芯片 71同时开启和关闭。
これにより少なくともこのグループ内のLEDチップ71は、同時に点灯および消灯を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,发送器与未在同一处的接收器协同工作。
したがって、送信機は、同一位置に配置されていない受信機と協力して動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集
换言之,该 4个用户的 PHICH以不同的 3个被同时传输。
言い換えれば、この4ユーザ分のPHICHは異なる3つの周波数で同時に伝送される。 - 中国語 特許翻訳例文集
相同的信号经历不同的无线信道 h1-h4,然后被接收机 Rx接收。
同一の信号は、異なる無線チャンネルh1−h4をもたらし、その後、受信機Rxにより受信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
空间范围标识符 R1、R2、R3及 R4的大小可以不同或相同。
空間範囲識別子R1、R2、R3、およびR4の大きさは異なっても同じでもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 16中,与图 12中相对应的步骤由相同的步骤编号表示并且不再描述。
図16中、図12と同一ステップには同一ステップ番号を付し、その説明は省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
同样地,在 SC-FDMA参数化中,E-UTRA上行链路结构类似于下行链路。
同様に、SC−FDMAパラメータ化では、E−UTRAアップリンク構造がダウンリンクと同様である。 - 中国語 特許翻訳例文集
术语“伴有”意指附着于相同的包装或是该相同的包装的一部分。
用語「伴った」は、同じパッケージングに、または一部として添付されたことを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集
面板 52和 54可以具有相同的尺寸或不同的尺寸。
パネル52および54は同じサイズであるかまたは異なるサイズとすることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,1G-ONU部341的动作除了处理速度不同以外,也可以利用图2同样地进行说明。
また、1G−ONU部341の動作も、処理速度が異なる以外は図2によって同様に説明できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
SLM为在同一信息可以不同形式表示的情况下的技术。
SLMは、同じ情報が、異なる形式で表されることができる場合の技法である。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为结果,如图 7中 B示出,生成与目标值 sn= 5相同数目的子事件。
この結果、同図Bに示すように、目標値sn=5と同数のサブイベントが生成されたことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
(与不同代码相关联的)不同小区扇区将使用不同扫描图。
(異なるコードに関連する)異なるセル・セクタが、異なる掃引パターンを使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
与图 8A类似,假设这个捕获图像 343与图 4B所示的捕获图像 343相同。
この撮像画像343は、図8(a)と同様に、図4(b)に示す撮像画像343と同一であるものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |