「大」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 大の意味・解説 > 大に関連した中国語例文


「大」を含む例文一覧

該当件数 : 17999



<前へ 1 2 .... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 .... 359 360 次へ>

学写很多报告,打字在不知不觉中就变得快了。

学でレポートをたくさん作成しているうちにキーボードを早く打てるようになった。 - 中国語会話例文集

二战后,日本力发展了化学重工业。

第二次世界戦後、日本は重化学工業に集中的な力を入れた。 - 中国語会話例文集

给您添了很的麻烦并让您担心真的非常抱歉。

なご迷惑とご心配をおかけ致しましたことをお詫び申し上げます。 - 中国語会話例文集

虽然他们为新项目的设立做出了很的努力,但还是以失败告终。

彼らは新プロジェクトを開始するためいに努力したが、失敗に終わった。 - 中国語会話例文集

1月7号是吃加了头菜和萝卜的七草粥的传统日子。

1月7日には伝統的に、かぶや根が入った七草粥を食べます。 - 中国語会話例文集

虽然20日预约了会议室,但是只有下午4点到5点之间可以使用。

20日に会議室を予約しましたが、午後4時から5時までしか使用できません。 - 中国語会話例文集

这栋建筑位于从购物街和著名餐厅可以徒步走到的范围之内。

物件は、きなショッピング街や有名なレストランの徒歩圏内にあります。 - 中国語会話例文集

为了让家记住海啸带来的灾害,应该保存被损坏的市政府楼。

津波被害を長く記憶に留めるため、壊れた市庁舎は保存されるべきだ。 - 中国語会話例文集

给您添了很的麻烦,希望您能谅解。

お客さまには変なご迷惑をお掛け致しますが、ご了承いただけますようお願い申し上げます。 - 中国語会話例文集

这次根据组织变更,被任命去阪营业所工作了。

この度、組織変更により阪営業所に勤務するよう命じられました。 - 中国語会話例文集


我从四月份由于组织重编被派去了阪支店。

私は、4月から、組織再編に伴い阪支店へ転出することになりました。 - 中国語会話例文集

这次被任命从四月一日开始到阪营业所工作,当天我去赴任了。

このたび、4月1日をもって阪営業所勤務を命じられ、同日赴任いたしました。 - 中国語会話例文集

我是村食品股份有限公司的常务董事远藤。

私、村食品株式会社の常務取締役の遠藤と申します。 - 中国語会話例文集

我是林工业股份有限公司会计部系长井上。

私、株式会社林工業の経理部の係長の井上と申します。 - 中国語会話例文集

深思熟虑之后,虽并非本意,但决定离开西制药。

熟慮の末、不本意ではございますが、西製薬を退社することにしました。 - 中国語会話例文集

我在阪的出版社担任面向医疗行业的杂志的编辑。

阪の出版社で、医療業界向けの雑誌の編集に携わっております。 - 中国語会話例文集

这次购物网站的开发,我觉得规模将会很

今回のショッピングサイトの開発は、かなり規模なものになると思われます。 - 中国語会話例文集

为了下一期不进行苦战,可能增加更多的客户会更好吧。

来期に苦戦しないように、もっと口のクライアントを増やしておいた方がよさそうですね。 - 中国語会話例文集

因为我的马虎给您添了很的麻烦,真的非常抱歉。

不手際により多なご迷惑をお掛けし、まことに申し訳なく存じます。 - 中国語会話例文集

感谢您的来电。这是田兴产客服中心。

お電話ありがとうございます、山田興産・お客様サポートセンターでございます。 - 中国語会話例文集

不管是建筑业还是风俗业,都有量行话和业界专用语。

建築業界にも風俗業界にも膨な数の隠語や業界用語があります。 - 中国語会話例文集

这件事给您添了麻烦,真的非常抱歉。

本件につきましては変ご迷惑をおかけし、まことに申し訳ございません。 - 中国語会話例文集

在决定了图案并开始制作了之后请不要对设计进行的改动。

図案が決定し、制作を開始した後のデザイン幅変更はご遠慮下さい。 - 中国語会話例文集

更改了材料的话需要重新对设计进行改动。

素材を変更するとなると設計を幅に見直す必要もございます。 - 中国語会話例文集

为了方便老年人的使用而更改了按钮的小。

高齢者の方々にも扱いやすいようにボタンのきさを変更しました。 - 中国語会話例文集

这个版本将会幅强化在安全方面的功能。

今回のバージョンはセキュリティ面で幅な機能強化が図られています。 - 中国語会話例文集

因为来了宗的订购单,估计最近的一个月都很难增产。

口の注文が入ったため、直近1ヶ月は増産が困難な見込みです。 - 中国語会話例文集

个人和法人所提出的商品计划不相同。

個人様と法人様とでは、ご提案する商品プランはきく異なります。 - 中国語会話例文集

随着电子商务的引进,预计将会扩5%的销路。

エレクトリック・コマースの導入により約5パーセントの販路拡が見込まれます。 - 中国語会話例文集

以将加入海外市场纳入视野范围内的的事业规模扩为目标。

海外市場への参入を視野に入れた事業規模の拡を目指します。 - 中国語会話例文集

这次的规模故障应该说是由于系统设计的漏洞产生的。

今回の規模障害の原因はシステムの設計の落とし穴とでも言うべきものでした。 - 中国語会話例文集

去年型的竞争企业相继申请了公司更生法。

昨年は手の競合が相次いで会社更生法の適用を申請しました。 - 中国語会話例文集

需要更换的零件很多,修理费用和购买新品的价格差别不

交換が必要な部品が多く、修理代が新品購入と差ない額になってしまいます。 - 中国語会話例文集

暗默知的分享没有进展,职员间的能力效率差幅拉开。

暗黙知の共有が進んでおらず、従業員の間で能率にきな開きがあります。 - 中国語会話例文集

劳动生产性的低下对这几年的收益减少有很的影响。

労働生産性の低下がここ数年の減益にきく影響しています。 - 中国語会話例文集

虽然对部分的人没有影响,但是有几处规章发生了改变。

部分の人には影響がありませんが、規約が何点か変更されています。 - 中国語会話例文集

要解决根本问题就需要规模的修改。

根本的に問題を解消するには規模な改修が必要となります。 - 中国語会話例文集

引进费用约为530万日元,另外每年的维护费用约是50万日元。

導入費用が約530万円、加えて年次の維持費用が約50万円ほど必要となります。 - 中国語会話例文集

出了很多错误给您添了很的麻烦,再次向您道歉。

ミスが重なり変ご迷惑をお掛けしたこと、重ねてお詫び申し上げます。 - 中国語会話例文集

预估协定不久后就会生效,出口关税会有幅度放宽。

まもなく協定が発効して輸入関税が幅に緩和される見込みです。 - 中国語会話例文集

这次地震是至今为止日本所发生的地震中相当的一次。

この地震は今まで日本で発生した中でも、かなりきい地震の一つです。 - 中国語会話例文集

他周游在5个陆之间是真正环游世界的旅行家。

彼は5つの陸を行ったり来たりしている本当の世界的な旅行家だ。 - 中国語会話例文集

像他一样如浮萍般漂泊的人在这个都市并不少见。

彼の根なし草であることはこの都会では珍しいものではない。 - 中国語会話例文集

她是一个爵士迷,收藏了量的爵士音乐的老唱片。

彼女はジャズ狂で、古いジャズのレコードを量にコレクションしている。 - 中国語会話例文集

小时候受过虐待的人,长之后有虐待自己孩子的倾向。

幼いころ虐待を受けた人は、人になってから自分の子供を虐待する傾向にある。 - 中国語会話例文集

25岁的时候,一边上学,一边作为糕点师傅开始工作了。

25歳の時に、学に通いながら、菓子職人として働き始めました。 - 中国語会話例文集

日本女性们喜欢穿着浴衣去烟花会吗?

日本人女性たちは花火会には浴衣を着ていく事を好みますか? - 中国語会話例文集

为了去学留学,只在暑假期间学习葡萄牙语。

学へ留学する為に、夏休みの間だけポルトガル語を学んでいます。 - 中国語会話例文集

我因为对心理学感兴趣,所以想去能学心理学的学。

心理学に興味があるから、心理学の学べる学に行こうと思っている。 - 中国語会話例文集

学毕业之后,先在国土交通部工作,之后去了联合国教科文组织工作。

彼は、学卒業後に国土交通省で働き、その後、ユネスコで働いた。 - 中国語会話例文集

<前へ 1 2 .... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 .... 359 360 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

©2024 GRAS Group, Inc.RSS