「失」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 失の意味・解説 > 失に関連した中国語例文


「失」を含む例文一覧

該当件数 : 2653



<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 53 54 次へ>

随着晨雾的消,远山渐渐显现出来了。

朝霧が消えるにつれて,遠い山並みが次第に現われてきた. - 白水社 中国語辞典

过多的物质享受会消磨人的劳动意志。

過分な物質的な恵みは人の労働への意志をわせる. - 白水社 中国語辞典

这位老华侨寻找到了散三十年的亲人。

その華僑の老人は30年間散り散りになっていた身寄りを捜し当てた. - 白水社 中国語辞典

我队曾[经]一度利,最后才以三比二取胜。

わがチームは一度劣勢に立ったが,最後には3対2で勝った. - 白水社 中国語辞典

殷鉴不远((成語))

殷鑑遠からず,戒めとすべき敗の前例は手近な所にある. - 白水社 中国語辞典

虽然主子倒台了,可是他的余党还在兴风作浪。

ボスは脚したが,その残党はまだ騒ぎを起こしている. - 白水社 中国語辞典

说到这里他觉得有些语

ここまで言ってきて彼はいささか言葉が適切でないことに気がついた. - 白水社 中国語辞典

一队人马消在迷茫的雨幕中。

1隊の人馬がかすんで先の見えない雨のとばりの中に消えた. - 白水社 中国語辞典

有关当局找出了飞机事的原因。

関係当局が飛行機が事故を起こした原因を捜し出した. - 白水社 中国語辞典

天气太热,他几乎晕倒了。

とても厳しい暑さで,彼はもう少しで気をって倒れるところであった. - 白水社 中国語辞典


她感到眼前发黑,晕了过去。

彼女は目の前が真っ暗になって,目が回って意識をった. - 白水社 中国語辞典

上台才几天,就因贪污栽了。

彼は官職に就いて数日にして,汚職の故に脚した. - 白水社 中国語辞典

这姑娘受到他的糟蹋,精神常了。

その娘は彼の暴行に遭って,精神に異常を来した. - 白水社 中国語辞典

不说实话,早晚是要垮台的。

本当のことを言わないなら,遅かれ早かれ敗することになる. - 白水社 中国語辞典

对于责任事故,必须严肃处理。

怠慢・過による事故に対して,厳しく処理しなければならない. - 白水社 中国語辞典

我们坐一会儿就走,你别张罗。

私たちはちょっとおじゃまをしてすぐに礼しますので,お構いくださるな. - 白水社 中国語辞典

要总结正反两方面的经验。

成功と敗の両方面の経験を総括すべきである. - 白水社 中国語辞典

不但官职保不住,只怕连性命也难保呢。

官職をいかねないばかりか,恐らくは生命も保証しかねる. - 白水社 中国語辞典

他一走,我们就没了主心骨了。

彼が行ってしまうと,我々は大黒柱をうことになる. - 白水社 中国語辞典

晕头转向

目が回って方角がわからなくなる,(比喩的に)頭が混乱して方向を見う. - 白水社 中国語辞典

装殓哥哥的时候,妈妈又哭得昏了过去。

兄を納棺する時,母はまた泣き悲しんで気をった. - 白水社 中国語辞典

我早先遗的那只手表已经有着落了。

私が以前なくしたあの腕時計の在りかがわかった. - 白水社 中国語辞典

保护释放在导致保护损的网络范围内的故障发生后实施,所述保护损导致对较高层的不充分的保护 (层间降级 )。

保護解放は、結果として、より高い階層に関して不十分な保護を引き起こす保護損(階層間の降格)をもたらす、ネットワーク全体の障害の発生の後に実施される。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二现有技术手段通过单独考虑接收或丢先前帧中的相应匹配块的情况,来确定当前宏块的真。

第2の従来技術の手法は、前のフレーム内の対応する整合ブロックが受信される場合およびこれがわれる場合を別々に考慮することによって、現在のマクロブロックの歪みを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当根据 ARQ反馈确认分组没能到达接收级时,发射级向接收级重发败的分组。

一方、ARQフィードバックを介して受信端で受信に敗したパケットが確認される場合、前記送信端は、前記受信端が受信に敗したパケットを前記受信端に再送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

DPD单元 2a对发送信号执行预真以补偿真,并输出经补偿的发送信号,即已执行了预真的发送信号。

DPD部2aは、送信信号に歪補償のためのプリディストーションを施し、プリディストーションを施された送信信号である補償後送信信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,邮件网关通过将所接收的邮件临时存储在非易性存储器中,能够防止邮件的中继处理中的邮件丢

即ちメールゲートウェイは、受信したメールを一度不揮発性メモリに記憶することにより、メールの中継処理中のメールの紛を防ぐことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 509中,数据管理部 313进行向非易性存储器的写入,但是如果有其它向非易性存储器的写入则汇总在一起处理,并在对非易性存储器的写入结束后,发送存储应答 515。

ステップ509において、データ管理部313は不揮発性メモリへの書込みが、他の不揮発性メモリへの書込みがあればまとめて処理し、不揮発性メモリへの書込みが終了後に格納応答515を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 如权利要求 1所述的方法,还包括: 估计由于通过所述网络传输的多个丢数据分组的不成功接收所导致的真级别;

8. 前記ネットワークを通して送信された複数のわれたデータパケットの敗した受信によって引き起こされる歪みレベルを推定することと、前記複数のわれたデータパケットを参照することを回避するために、前記歪みレベルを使用して、追加のビデオデータを符号化することと、をさらに含む、請求項1の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 如权利要求 17所述的方法,还包括: 估计由于通过所述网络传输的多个丢数据分组的不成功接收所导致的真级别;

24. 前記ネットワークを通して送信された複数のわれたデータパケットの敗した受信によって引き起こされる歪みレベルを推定することと、前記複数のわれたデータパケットを参照することを回避するために、前記歪みレベルを使用して、追加のビデオデータを符号化することと、をさらに含む、請求項17の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

在同时估计接收 I/Q配与发射 I/Q配两者的方法中,收发器 10使用 FDD通信系统的发射器与接收器之间的频率偏移以使发射器 I/Q配的确定与接收器 I/Q配的确定分开,且借此再现可在一组计算中解析的四个配的确定。

受信I/Q不一致および送信I/Q不一致の両方を同時に推定する方法において、トランシーバ10は、FDD通信システムの送信器と受信器との間の周波数オフセットを使用して送信器I/Q不一致の割り出しを受信器I/Q不一致の割り出しから分離し、それによって、4つの不一致の割り出しを1組の計算において解決可能なものにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在邮件网关的邮件的中继处理中,当发生服务器故障,丢了邮件网关存储在易性存储器中的邮件信息时,邮件网关将在非易性存储器中所存储的邮件的信息复制到易性存储器上继续处理。

メールゲートウェイのメールの中継処理中に、サーバ障害が発生し、メールゲートウェイが揮発性メモリ上に記憶したメール情報をった場合、メールゲートウェイは不揮発性メモリに記憶したメールの情報を揮発性メモリ上にコピーして処理を継続する。 - 中国語 特許翻訳例文集

相比之下,用于接入网络段 16的典型丢描绘可能包括更多频发问题,例如瞬时脉冲噪声或串扰,与切断的电缆所引起的丢分组相比其引起较少的丢分组,但是与核心网络段 14上的电缆中断相比,其影响较少的驻地 12。

対照的に、アクセス・ネットワークセグメント16の一般的な損プロファイルは、トランジェントインパルスノイズやクロストークなど、さらに頻発する問題を有しており、これらにより生ずる損パケットは、ケーブル断線によるものより少ないが、コアネットワークセグメント14内でのケーブル断線の影響よりも構内12に与える影響は少ない。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 如权利要求 1所述的系统,其中所述服务器和客户端中的至少一个用于估计由于通过所述网络传输的多个丢数据分组的不成功接收所导致的真级别,并且其中所述编码器用于使用所述真级别来编码附加视频数据,以避免参考所述多个丢数据分组。

16. 少なくとも1つの前記サーバ及びクライアントは、前記ネットワークを通して送信された複数のわれたデータパケットの敗した受信によって引き起こされる歪みレベルを推定することになっており、また前記エンコーダは、前記ネットワークを通して送信された前記複数のわれたデータパケットを参照することを回避するために、前記歪みレベルを使用して、追加のビデオデータを符号化することになっている、請求項1のシステム。 - 中国語 特許翻訳例文集

17.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中响应于判断广播实时媒体数据的接收数据的部分丢,该信号处理逻辑能够操作为建立用于请求丢的实时媒体内容的连接,且响应于丢的实时媒体内容的后续接收,该信号处理逻辑还能够操作为经由用户接口输出该丢的实时媒体内容。

17. 前記ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータの受信データの部分的なロスを決定したことに応じて、前記信号処理ロジックは、われたリアルタイムのメディアコンテンツを要求する接続を確立するように動作可能であり、前記われたリアルタイムのメディアコンテンツのその後の受信に応じて、前記信号処理ロジックは、前記ユーザインタフェースを介して前記われたリアルタイムのメディアコンテンツを出力するように更に動作可能である、請求項1に記載の移動通信デバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

·邮件网关和数据存储服务器在邮件中继处理中,为了降低数据丢的可能性,将长期保持的可能性大的数据、重要性高的数据存储在易性存储器和非易性存储器两方中,这之外的数据存储在多个服务器的易性存储器中,而不存储在非易性存储器中,由此来减少对非易性存储器的存取。

・メールゲートウェイとデータストアサーバが、メール中継処理において、データ紛の可能性を低下させるために長期間保持する可能性が高いデータ、重要度の高いデータを、揮発性メモリと不揮発性メモリの両方に記憶させ、それ以外のデータは不揮発性メモリには記憶させず、複数サーバの揮発性メモリに記憶させることにより、不揮発性メモリへのアクセスを削減する。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用上述方法,即使当高优先级源子块中有60个源符号丢了并且低优先级源子块中有 30个源符号丢了,也可以允许恢复整个源块,然而,如果两个源子块是由两个 FEC修复子块独立地保护的,那么高优先级子块的恢复是不可能的 (丢了源子块的 60个源符号,仅有 50个修复符号来保护子块 )。

上位方法を使用することは、高い優先順位のソースサブブロックから60のソース記号が損し、低い優先順位のソースサブブロックから30のソース記号が損した場合であっても全てのソースブロックの回復を可能とするが、2つのソースサブブロックが2つのFECリペアサブブロックにより独立に保護されている場合、高い優先順位のサブブロックの回復は可能ではない(サブブロックの60のソース記号が損し、サブブロックを保護する50のリペア記号しかない)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,为使拼接更容易,可在拼接之前校正个别图像内的来自镜头的真 (例如桶形或枕形真 )或来自经俯仰反射镜的离轴捕获的真。

さらに、スティッチングをより容易にするために、レンズからの個別画像内の歪み(たる形もしくは糸巻き形の歪みなど)、または傾斜した鏡からの軸外の取込みからの歪みは、スティッチングの前に補正することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一个分组丢检测方法是被称为快速重发 (Fast Retransmission)的机制,通过接收终端在从接收分组的序列号检测出分组丢的情况下发送的重复确认响应(Duplicate ACK),发送终端检测分组丢

もう1つは、早期再送(Fast Retransmission)と呼ばれる仕組みであり、受信端末が受信パケットのシーケンス番号からパケットの抜けを検出した場合に送信する重複確認応答(Duplicate ACK)により、送信端末がパケットロスを検知するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为同时估计接收 I/Q配与发射 I/Q配两者的方法同时执行对于所有四个 I/Q配估计的处理,所以所述估计方法比常规 I/Q估计方法快至少两倍。

受信I/Q不一致および送信I/Q不一致の両方を同時に推定する方法が4つのI/Q不一致推定すべてについての処理を一度に実行するので、本推定方法は従来のI/Q推定方法より少なくとも2倍高速である。 - 中国語 特許翻訳例文集

真补偿装置还包括存储单元 (例如为LUT 34),其在存储单元中的表示输入信号值的预定参数 (例如表示振幅 )的值的多个地址中的各地址处存储多个真补偿系数中的各真补偿系数。

更にこの歪補償装置は、入力信号値の所定パラメータ(例えば、振幅)の値を示す複数のアドレスの夫々に複数の歪補償係数の夫々を記憶部に格納する記憶部(例えば、LUT34)を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述高负荷状态,是大量地发生数据管理部 313向非易性存储器的写入,并且等待向非易性存储器写入的数据数量超过了阈值的状态,或向非易性存储器的写入时间超过了阈值的状态。

上記高負荷状態とは、データ管理部313の不揮発性メモリへの書込みが大量に発生し、不揮発性メモリへ書き込み待ちのデータ数が閾値を超過した状態、または不揮発性メモリへの書込み時間が閾値を超過した状態である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 1122中,数据管理部 313调查是否在数据类别 402中设定了“作为写入目的地指定非易性存储器而不指定易性存储器”,如果设定了,则删除易性存储器中的数据 (步骤 1125),如果没有设定,则前进到步骤 1126。

ステップ1122において、データ管理部313は、データ種別402に「書き込み先として不揮発性メモリを指定し揮発性メモリを指定せず」が設定されているか調べ、設定されていれば揮発性メモリ上のデータを削除(ステップ1125)し、設定されていなければステップ1126へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

数据管理部 313根据所接收到的履历信息 1418的数据类别 402,进行将易性存储器中存在的履历信息 1408复制到非易性存储器,然后从易性存储器中删除的处理(步骤 1419),并将存储应答 1420发送到 Web服务器 1305A。

データ管理部313は受信した履歴情報1418のデータ種別402に従って、揮発性メモリ上にある履歴情報1408を不揮発性メモリにコピーして、揮発性メモリ上から削除する処理(ステップ1419)を行い、格納応答1420をWebサーバ1305Aへ送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此 R-D分析通常平衡速率与真,或更清楚地说,平衡在编码预测性视频块的第一版本及第二版本时所使用的数据的量相对于某一量化质量等级 (例如,真等级或真量 )。

このR−D分析は、一般に、レートとひずみのバランスをとる、すなわち詳しく述べると、予測ビデオブロックの第1および第2のバージョンを符号化する際に使用されるデータ量と、何らかの定量化された品質レベル、たとえば、ひずみのレベルまたは量と、のバランスをとる。 - 中国語 特許翻訳例文集

R-D分析模块 64可提供真值 72A、72B(“真值 72”)中的适当真值、兰姆达值 74及位速率值 76以作为对成本函数 68的输入,成本函数 68输出与第一版本相关联的成本值 70A。

R−D分析モジュール64は、ひずみ値72A、72B(「ひずみ値72」)のうちの適切な1つと、ラムダ値74と、ビットレート値76と、をコスト関数68への入力として供給し得、コスト関数68は、第1のバージョンに関連するコスト値70Aを出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

真可被计算为平方后的量化误差的总和或平均绝对量化误差。

歪みは、量子化誤差の2乗の和又は平均絶対量子化誤差として計算してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,真量度可以是均方量化误差或平均绝对量化误差。

さらに、歪みの目安は、2乗平均量子化誤差又は平均絶対量子化誤差であってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

计算机软件的可执行版本可从例如非易性存储器等存储媒体读取、直接向易性存储器中加载以供执行,直接在非易性存储器外执行,或在加载到易性存储器以供执行之前存储在次级存储装置 108上。

コンピュータソフトウエアの実行可能バージョンは、不揮発性メモリといった記憶媒体から読み取られ、実行のために直接揮発性メモリにロードされ、不揮発性メモリから直接実行され、あるいは実行のために揮発性メモリにロードするに先立って二次記憶装置108に記憶される。 - 中国語 特許翻訳例文集

若该节点 -B 404a、404b未成功解码该数据分组,则该节点 -B 404a、404b传送 NACK至该 RNC 406。

ノードB404a、404bがデータパケットの復号化に敗した場合、ノードB404a、404bは、NACKをRNC406に送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 53 54 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS