「定」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 定の意味・解説 > 定に関連した中国語例文


「定」を含む例文一覧

該当件数 : 32834



<前へ 1 2 .... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 .... 656 657 次へ>

与此相对,在第二参数的 S值是偏离一范围的值的情况下,在该阶段选反光抑制方式仍不充分,故在步骤 S67中判为“否”,处理进入到步骤 S68。

これに対して、平均肌情報のS値が一範囲から外れた値である場合、この段階でテカリ抑制方式を選することは未だ不十分であるとして、ステップS67においてNOであると判されて、処理はステップS68に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过这些设置,在主计数器 310的计数值对应于“0”的时处从列“起始像素行”中所指的行开始,读取在列“读取行数目”中所指的多行的 AD伪信号。

このような設とすれば、マスタ・カウンタ310のカウント値が“0”となったタイミングで、まず、イメージエリア20aの「開始画素行」として指された行から「読み出しライン数」として指された本数分のADダミー信号が読み出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,各 I帧的表示时间被设为无限大或固时间,被设的时间经过或可以通过执行章节跳跃或后退进入前面的静止画面或返回到前面的静止画面。

また、各Iフレームの表示時間は無限大または固時間が設されており、設された時間が経過するか、チャプタースキップまたはバックが実行されることで前の静止画に進んだり、前の静止画に戻ったりする。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些位元件可用于确移动设备 500的功率管理的位置,诸如用于确该设备何时处于家庭环境中或该设备何时在漫游而可能不在外部电源附近。

位置決要素は、装置が家庭環境にある場合、又は装置がローミングしており、外部電源の近くにない可能性がある場合の決のように、移動装置500の電力管理の位置を決するために使用されてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,当 GOP内的每个图片的量化矩阵不同时,由数目最多的图片所使用的量化矩阵被搜索,在由数目最多的图片所使用的该量化矩阵最容易被设的设条件下,针对GOP内的图片执行对量化矩阵的重新设

さらに、GOP内の各ピクチャの量子化マトリクスが異なるときは、ピクチャ数が最多となる量子化マトリクスを検索して、該最多となる量子化マトリクスに設されやすい設条件で、GOP内のピクチャについて量子化マトリクスの再設が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

报警器 526可以充当一种机制,用于通过无声震动或播放为特呼叫者预先指的特旋律来向用户告警各种事件中的任一个,如输入呼叫、新文本消息和约会提醒。

アラート526は、着信、新しいテキストメッセージ、および約束のリマインダ等の、種々のイベントのいずれかへ、無音の振動、または特の発信者のための特の事前指されたメロディの再生によって、ユーザに注意を促すためのメカニズムとして機能してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

一接收到来自时钟电路 35的示出失锁状态的信号 F,控制部件 36就将指值 S(n)改变为新的指值 S(n+1),并且将示出指值 S(n)的信号 E输出到时钟电路 35(步骤 S406)。

制御部36は、クロック回路35からアンロック状態を示す信号Fを受け取ったとき、制御部36は、規値S(n)を新たな規値S(n+1)に変更し、この規値S(n)を示す信号Eをクロック回路35に出力する(ステップS406)。 - 中国語 特許翻訳例文集

类似地,可以通过以特方式处理来自天线中的每个天线的信号来使接收向,其中该特方式分离出从特方向接收的信号,同时最小化从其它方向接收的信号。

同様に、各アンテナからの信号のうち、特の方向から信号を分離しつつ、別の方向からの信号を最小化する等、特の方法で信号を処理することにより、受信にも指向性を持たせることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,如上所述,该图标1170的向一方向一时间的连续移动的处理功能不仅通过便携式终端 200具备的所述选择移动处理部 212实现,还可以假通过所述地图数据 1150具备所述程序 1151来实现。

なお、上述したが、このアイコン1170の一方向への一時間連続移動の処理機能は、携帯端末200の備える前記選択移動処理部212で実現する例だけでなく、前記地図データ1150が前記プログラム1151を備えることで実現する例も想できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,系统 100判上述确的数字内容 1100是否是地图数据 (S406),当不是地图数据时 (S406:NO),向相应的便携式终端 200分配所述确的数字内容 1100(S412),并结束处理。

続いて、システム100は、上記で特されたデジタルコンテンツ1100が、地図データであるか判し(S406)、地図データでない場合には(S406:NO)、前記特したデジタルコンテンツ1100を、該当携帯端末200に配信し(S412)、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集


具体来说,判部 16在判为各句中含有关键字的情况下,例如将 +3加到累计得分中,在判为各句中未含有关键字的情况下例如将 -2加到累计得分中。

具体的には、判部16は、各文にキーワードが含まれていると判した場合、例えば+3を累積スコアに加算し、各文にキーワードが含まれていないと判した場合、例えば−2を累積スコアに加算してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,备忘录按钮在不是备忘录的输入模式的状态下被操作时,设为可输入备忘录的输入模式,在设为备忘录的输入模式的状态下被操作时,备忘录的输入模式的设被解除。

例えば、メモボタンは、メモの入力モードではない状態で操作された場合、メモの入力が可能な入力モードに設され、メモの入力モードが設されている状態で操作された場合、メモの入力モードの設が解除される。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制部 10具有对开始各会议后的经过时间计时的计时功能,在得出判结果的情况下,将判结果与会议 ID以及距会议开始的经过时间建立对应地积存到判结果 DB28(S37)。

制御部10は、各会議が開始されてからの経過時間を計測する時計機能を有しており、判結果が出た場合、判結果を、会議ID及び会議の開始からの経過時間に対応付けて判結果DB28に蓄積する(S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且判结果 DB28所积存的判结果的积存方法,不限于上述方法,例如,也可以将此时的累计得分与从会议开始起经过的间对应地积存,还可以每隔规时间对积存得分进行积存。

なお、判結果DB28に蓄積される判結果の蓄積方法は、上述した方法に限らず、例えば、会議の開始からの経過時間に対応して、そのときの累積スコアを蓄積してもよいし、所時間毎の蓄積スコアを蓄積してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,如果累计打印像素数 Yx超过预的阈值而处理前进到步骤 S107,则噪音处理部 203基于在步骤 S102确的像素位置 x,确打印开始位置 (打印范围的边界位置 )(步骤 S107)。

従って、ノイズ処理部203は、累積印字画素数YXが所の閾値を超えてステップS107に処理が移行すると、ステップS102で決された画素位置xに基づいて、印字開始位置(印字範囲の境界位置)を決する(ステップS107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如图 5所示,噪音处理部 203确从累计打印像素数 Yx超过了预的阈值的像素位置 x开始、在主扫描方向的反方向上移动了预的余量 (例如 10像素 )的位置,作为打印开始位置。

具体的には、ノイズ処理部203は、図5に示すように、累積印字画素数YXが所の閾値を超えた画素位置xから、所のマージン(例えば、10画素)だけ、主走査方向の逆方向にずらした位置を、印字開始位置として決する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,如果累计打印像素数 Yx超过预的阈值而处理前进到步骤 S208,则噪音处理部 203基于在步骤 S202确的像素位置 x,确打印开始位置 (打印范围的边界位置 )(步骤 S208)。

従って、ノイズ処理部203は、累積印字画素数YXが所の閾値を超えてステップS208に処理が移行すると、ステップS202で決された画素位置xに基づいて、印字開始位置(印字範囲の境界位置)を決する(ステップS208)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如图 8所示,噪音处理部 203确从累计打印像素数 Yx超过了预的阈值的像素位置 x开始、在主扫描方向的反方向上移动了预的余量 (例如 10像素 )的位置,作为打印开始位置。

具体的には、ノイズ処理部203は、図8に示すように、累積印字画素数YXが所の閾値を超えた画素位置xから、所のマージン(例えば、10画素)だけ、主走査方向の逆方向にずらした位置を、印字開始位置として決する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果多个工作正在被执行 (S301:是 ),CPU 11执行与以上说明性方面相同的状态确处理 (S303)。 CPU 11基于状态确处理的结果来确工作的停止紧急度并且确要被停止的工作 (S304)。

CPU11は、S301にて複数のジョブが実行中である場合(S301:Yes)には、上記実施形態と同様の状態判断処理を行い(S303)、その結果に基づいてジョブの停止緊急度を判し停止対象のジョブを選する(S304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 7所示,上述那样形成的卡构件 24设有覆盖凹陷部 23的帽构件 25,为了使被第 1卡片 24a、第 2卡片 24b固的传动带端缘部 18Z不突出到侧方外部而覆盖凹陷部。

このように形成された係止固部材24には図7に示すように凹陥部23を覆うカバー部材25が設けられ、第1第2係止片24a、24bで止着されたベルト端縁部18Zが側方外部に突出しないように凹陥部を覆っている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在示出的照相机 11中,当在步骤 S12中第一次推动选择按钮 22的确键,并且在步骤 S20中第二次推动选择按钮 22的确键时,确键的第二次推动是用于完成运动图像拍摄模式的操作。

図示したカメラ11の場合、ステップS12でのセレクトボタン22の決キーの押し下げを1回目として、このステップS20でのセレクトボタン22の決キーの2回目の押し下げがあった場合、その2回目の決キーの押し下げは動画像撮影モードを終了させるための操作とされている。 - 中国語 特許翻訳例文集

摄像条件设部 53将摄像条件设画面显示在 LCD31上,当用户按照摄像条件设画面将摄像条件输入至操作部 41时,从操作接受部 51接受所输入的摄像条件,并将接受到的摄像条件存储至 HDD37。

撮像条件設部53は、撮像条件設画面をLCD31に表示し、ユーザが撮像条件設画面に従って撮像条件を操作部41に入力すると、入力される撮像条件を操作受付部51から受け付け、受け付けられた撮像条件をHDD37に記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果按照这种方式输入了确人物摄影条件选择的选择确命令,那么照相机控制器 20从非易失性存储器 35读取与选择的人物摄影条件对应的条件设信息。

カメラ制御部20は、このように人物撮影条件の選択を確する選択確命令が入力されると、これに応じて不揮発メモリ35から、当該選択された人物撮影条件に対応する条件設情報を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果这样输入了确非人对象摄影条件选择的选择确命令,那么照相机控制器20从非易失性存储器 35读取与选择的非人对象摄影条件对应的条件设信息。

カメラ制御部20は、このように他対象物撮影条件の選択を確する選択確命令が入力されると、これに応じて不揮発メモリ35から、当該選択された他対象物撮影条件に対応する条件設情報を読み出す。 - 中国語 特許翻訳例文集

此代表类别,也可以基于在显示图像生成时输入给操作部 8的使用者的指示来进行设,即使由使用者预先设也无妨,通过显示控制部 9自动地设也无妨。

この代表カテゴリは、表示画像生成時に操作部8に入力されるユーザの指示に基づいて設されるものであっても構わないし、予めユーザによって設されているものであっても構わないし、表示制御部9によって自動的に設されるものであっても構わない。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在特征量 S、M之差小时 (例如,特征量 S、M之差在规的值以下,即特征量 S位于特征量 M的周围的范围 C内时 ),判为判对象的图像数据属于该类别。

そして、特徴量S,Mの差が小さいとき(例えば、特徴量S,Mの差が所の値以下、即ち、特徴量Sが特徴量Mの周囲の範囲C内に位置するとき)、判対象の画像データが当該カテゴリに属するものとして判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如图 11所示,在接眼检测传感器 104的内部,每隔一时间 (在图 11中为 10msec)检测是否有对象物接近到规距离内,在检测出对象物接近到规距离内的情况下,生成一个脉冲信号。

例えば、図11に示すように、接眼検知センサー104内部において、一時間(図11の例では、10msec)毎に対象物が所距離内に近接しているか否かが検知され、対象物が所距離内に近接していることが検知された場合に、1つのパルス信号が生成されるものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,也可以让判断部 180判断为从应用了新的色调模式起规时间 (例如 5秒等 )期间不是变化状态,让调整部 160从应用了新的色调模式起的规时间期间使色调模式不变化那样地进行调整。

また、判部180が、新たな色調モードが適用されてから規時間(例えば、5秒等)の間は変化状態ではないと判したり、調整部160が、新たな色調モードを適用してから規時間の間は色調モードを変化させないように調整したりしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者,当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“假”时,FEC码字锁状态机方法 400可以转到 FEC_SH状态 445,或当 sh_valid[sh_cnt]参数设置为“假”且 cword_lock参数设置为“真”时,FEC码字锁状态机方法 400转到 INVALID_SH状态 455。

その代わりに、FEC符号語ロック状態機械法400は、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設され、cword_lockパラメータが偽に設されているときFEC_SH状態445に進み、sh_valid[sh_cnt]パラメータが偽に設され、cword_lockパラメータが真に設されているときINVALID_SH状態455に進みうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在每一操作模式 (例如,GSM、IMT、CDMA、WCDMA、 HSPA、WiMAX、 GPS、 GLONASS、 BluetoothTM、 ……)中,通常利用特CN 10201747857 AA 说 明 书 7/17页通信协议 (例如,特多路复用和调制 ),以及利用特时间 -资源 (无线电帧时间跨距、符号时间跨距等 )。

各動作モード(例えば、GSM(登録商標)、IMT、CDMA、WCDMA、HSPA、WiMAX、GPS、GLONASS、Bluetooth(登録商標)…)で、通信用の特のプロトコルは、特の多重化および変調のように、一般に利用される。 同様に、特の時間リソース(無線フレームタイムスパン、シンボルタイムスパンなど)は、利用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

参看图 7,用于控制桥接器 110的方法可包括以下步骤: 确数据处理序列 710,确且管理输入信道 720,确且管理输出信道 730,及处理上下文信息且保存数据 740。

図7を参照すると、ブリッジ110を制御するための方法は、データ処理シーケンスを決するステップ710と、入力チャネルを決し管理するステップ720と、出力チャネルを決し管理するステップ730と、コンテキスト情報を処理し、データを保持するステップ740とを含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在确用于将来的 TTI的潜在的适用的功率偏移量之后,在步骤 206使用存储在最近更新的第一列表中的确的MAC-d流来选择用于将来的 TTI的潜在的适用的E-TFC。

的に利用可能な電力オフセットが将来のTTIに対して判された後、将来のTTIに対して暫的に利用可能なE−TFCが最近に更新された第1リストに格納されている、決されたMAC−dフローを用いてステップ206で選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地说,当从位置信息添加确单元 240输出的确结果是指示将与位置信息关联地记录拍摄图像的确结果时,位置信息被记录在拍摄图像的图像文件中。

具体的には、位置情報付与判部240から出力された判結果が、位置情報を関連付けて撮像画像を記録する旨の判結果である場合には、撮像画像の画像ファイルに位置情報が記録される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,可以使用通过由用户用手指在液晶面板 300上按压待指地区的中心位置,并按照所述中心位置被按压的次数,顺序放大位置信息添加禁止地区,指位置信息添加禁止地区的指方法。

また、指すべき領域の液晶パネル300上の中心位置をユーザが指で押下し、この押下の回数に応じて位置情報付与禁止領域を順次拡大させていくことにより位置情報付与禁止領域を指する指方法を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,可以使用当用户用手指在液晶面板 300上按压充当位置信息添加禁止地区的直径的两个点时,把由所述两个点确的圆形区域指为位置信息添加禁止地区的指方法。

また、位置情報付与禁止領域の直径となる液晶パネル300上の2点をユーザが指で押下し、この2点により特される円の領域を位置情報付与禁止領域として指する指方法を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在用户的通信偏好被内部网络设备 112a、112b确时,应用序模块 124被调用来确将促成用户被识别的通信偏好的应用序列。

ユーザの通信プリファレンスが、内部ネットワーク・デバイス112a、112bにより決されると、アプリケーション・シーケンシング・モジュール124が、起動され、アプリケーション・シーケンスを決し、ユーザの特した通信プリファレンスを得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

边缘计算部 121在判别为计算出的边缘强度小于规的阈值的情况下 (S210中的是 ),由于注目像素不能被当作边缘的噪声的可能性很高,所以决为没有边缘方向并决边缘强度也为 0(S212)。

エッジ算出部121は、算出したエッジ強度が所の閾値未満と判断した場合は(S210でYES)、注目画素については、エッジとは見なせないノイズの可能性が高いので、エッジ方向なしと決し、エッジ強度もゼロと決する(S212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为外壳 190B中的半导体芯片 103B和外壳 290B中的半导体芯片 203B具有指的 (典型地为固的 )安排位置,半导体芯片 103B和半导体芯片 203B的位置关系以及它们之间的传输信道的环境条件 (如例如反射条件 )可以预先指

筐体190B内の半導体チップ103Bと筐体290B内の半導体チップ203Bは、配設位置が特(典型的には固)されたものとなるので、両者の位置関係や両者間の伝送チャネルの環境条件(たとえば反射条件など)を予め特できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对公用服务器 500的名称设请求是用于在本地服务器 400中对每个公用服务器500设用于识别公用服务器 500的名称并且将所设的名称与公用服务器 500的地址相对应地进行管理的请求。

パブリックサーバ500への名称設要求は、ローカルサーバ400において、パブリックサーバ500を識別する名称をパブリックサーバ500ごとに設するとともに、設された名称と、パブリックサーバ500のアドレスとを対応付けて管理するための要求である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果确检测到预的倾斜改变量,则在步骤 S74,控制单元 39确所检测的倾斜是否为围绕外壳 10的横轴的向上方向 (第一方向 )的倾斜。

一方、制御部39は、所変化量の傾きを検出したと判した場合、ステップS74において、検出された傾きは筐体10の短辺方向の軸回りにおける第一の方向としての上向き方向の傾きであるか否かの判を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据作为发送端的图像形成装置的安全设而生成标题页的内容,从而在利用者侧不用每次进行安全设,就可以生成基于输出端的设的标题页。

送信先である画像形成装置のセキュリティ設に基づいてバナーページの内容を生成することによって、利用者側でその都度セキュリティ設をすることなく、出力先の設に基づいたバナーページを生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 1-5中任一项所述的图像形成装置,其特征在于,还包括设输入装置,其从利用者接受关于上述图像形成装置的安全的设,并存储到上述安全设存储装置中。

5. 前記画像形成装置のセキュリティに関する設を利用者から受け、前記セキュリティ設記憶手段に記憶させるための設入力手段をさらに含む、請求項1−請求項4のいずれかに記載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在控制单元 13在步骤 S21中接收到的命令是“色度 x、y和亮度 Y的值的设命令”的情况中,控制单元 13对显示设备 14设由设命令所指示的色度 x、y和亮度 Y的值 (步骤 S24)。

ステップS21にて、制御部13が受け取ったコマンドが「色度x,y及び輝度Yの値の設コマンド」である場合、制御部13は、表示デバイス14に対して、設コマンドによって指示された色度x,y及び輝度Yの値に設する(ステップS24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,如果 RLC实体已经被重置或重建,并且至少一个 RLC分组已经由接收 RLC否应答或未被肯应答,则所述传送 RLC可以确递送是不成功的。

例えば、RLCエンティティがリセットされるかまたは再確立され、そして受信RLCによって少なくとも1つのRLCパケットが、否的に応答されたかまたは肯的に応答されていない場合、送信RLCは、配信がうまくいかなかったと判することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,如果 PDCP 610未接收到肯应答 (ACK)或者接收到否应答 (NACK),则 PDCP 610可以确 PDCP SDU 614的传送是不成功的,并且递送状态指示符612将指示不成功递送。

しかしながらPDCP610がACK(ACKnowledgement:肯応答)を受信せず、またはNACK(Non-ACKnowledgement:否応答)を受信した場合、PDCP610は、PDCP SDU614の配信がうまくいかなかったと判することができ、そして配信状態インジケーター612は不成功配信を示すことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 IP流 634已与特物理接口 644相关联且正通过特接入网络 616发送之后,一个或一个以上网络实体可作出将 IP流 634移动到不同的接入网络 616的决

IPフロー634が、特の物理インターフェース644に関連づけられ、そして特のアクセスネットワーク616を通して送信された後に、異なるアクセスネットワーク616に対してIPフロー634を移動する決が、1つまたは複数のネットワークエンティティによって行われることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

换言之,除非指了步骤或动作的特顺序,否则特步骤和 /或动作的顺序和 /或使用可以修改而不会背离权利要求的范围。

言い換えれば、ステップおよびアクションの特の順序が指されないかぎり、特のステップおよび/またはアクションの順序および/または使用法は、特許請求の範囲から逸脱することなく修正される(modified)ことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,接下来的步骤 13,是这样的: 通过检知两根天线的 RSSI值之和是否比规的阈值大,从而判是否进行发送侧天线 24、25的选择、固 (步骤 14、步骤 16以及步骤17)。

ここで、次のステップ13は、2つのアンテナのRSSI値の和が所の閾値よりも大きいか否かを検知することで、送信側アンテナ(24)(25)の選択、固(ステップ14、ステップ16及びステップ17)を行なうかどうかを判するステップである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在生产数码相机 1的生产线所包含的调整工序中,基准位置设部 107将图像传感器 19移动到基准位置,该基准位置是相对于框体 51预先确的相对位置,然后确基准坐标,将基准坐标保存在 EEPROM25中。 具体而言,调整工序包含:

基準位置設部107は、デジタルスチルカメラ1を製造するラインに含まれる調整工程において、イメージセンサ19を筐体51に対して予めめられた相対位置である基準位置に移動させ、基準座標を決して基準座標をEEPROM25に記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在生产数码相机 1的生产线所包含的调整工序中,基准位置设处理按以下条件执行,即数码相机 1被固在夹具上,输入基准图像设指示。

また、基準位置設処理は、デジタルスチルカメラ1を製造するラインに含まれる調整工程において、デジタルスチルカメラ1が治具に固され、基準画像設指示が入力されることを条件に実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 .... 656 657 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS