意味 | 例文 |
「定」を含む例文一覧
該当件数 : 32834件
更具体地,通常将带宽定义为与 3-dB衰减相对应的两个点之间的光谱宽度。
より具体的には、帯域幅はよく、3dB減衰に対応する2点間のスペクトル幅として規定される。 - 中国語 特許翻訳例文集
与其他 WDM信道相对应的光通信信号通常特征在于一定程度和 /或类型的信号失真。
他のWDMチャネルに対応する光通信信号は通常、信号歪みの特定のレベル及び/又はタイプによって特徴づけられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
标准 ESG格式的示例包括DVB-CBMS、TV-Anytime和 Open Mobile Alliance(OMA)定义的格式。
標準化されるESGフォーマットの例としては、DVB‐CBMS、TV‐Anytime、さらに、オープン・モバイル・アライアンス(OMA:Open Mobile Alliance)によって規定されるものが挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
被确定为无效的缓存 ESG数据不被使用,并且可以从缓存删除。
有効でないと判定されたキャッシュされたデータは、使用されず、キャッシュから削除されるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下对节点 800的描述在本质上是信息性的,并宽泛地定义每个块的功能性。
以下に続くノード800の説明は、本質的に情報を提供するものであり、各ブロックの機能を広範に定める。 - 中国語 特許翻訳例文集
这样,此稳定假名的任何授权的接收者不会以该方式知道发送者的真实身份。
かつ、この安定的な仮名のいずれかの公認の受信者は、送信者の真の識別情報をこのような方法で知ることができない。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,可从“码本”,即多个预定义的预编码矩阵中选择预编码矩阵。
例えば、プリコーディング・マトリクスは“コードブック”、即ち、所定のプリコーディング・マトリクス複数の集合から選択されると良い。 - 中国語 特許翻訳例文集
在另一实施例中,用于特定传输秩的至少一半预编码矩阵满足上面所列的要求。
別の実施例では、特定の送信ランクに対して、少なくとも半分のプリコーディング・マトリクスが先にリストした要件を満たす。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 54中,生成包含元素集合中定义的元素的长度为 r的所有可能行。
ステップ54では、要素のセットにおいて定義される要素を含む長さrのあり得る全ての行が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,电子照相机将被指定的对象物的像的颜色信息作为初始特征量登录。
例えば、電子カメラは、指定された対象物の像の色情報を初期特徴量として登録する。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,用于监视的固定照相机利用日照条件及时间变化的信息等,推测周围的环境。
そこで、監視用途の据え置きカメラは、日照条件および時間変化の情報などを用いて周囲の環境を推定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,即使在色温、曝光及亮度值发生了变化的情况下,也能够稳定地跟踪对象物的像。
これによって、色温度、露光、露出、および輝度値が変化した場合であっても、対象物の像を安定して追跡することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
根据一特定实施例,影像序列 38的持续时间 Tima等于辐射序列 39的持续时间 Tray与持续时间 Tmax之和。
特定の実施形態によれば、画像シーケンス38の期間Timaは、放射シーケンス39の期間Tray、および期間Tmaxの和に等しい。 - 中国語 特許翻訳例文集
该特定实施例使 X射线探测器 6能够接收持续时间 Tray中发射的所有 X射线。
この特定の実施形態によって、X線検出器6は、期間Tray中に放射されたX線の全てを受信することが可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5为包括使用多个滤波程序的解码及滤波模块的系统的特定实施例的框图。
図5は、複数のフィルタを使用する復号およびフィルタリング・モジュールを含むシステムの特定の実施形態のブロック図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在特定实施例中,输入装置 530及电源 544耦合到芯片上系统装置 522。
特定の実施形態において、入力デバイス530および電源544が、システム・オン・チップ・デバイス522に結合される。 - 中国語 特許翻訳例文集
接收信号强度指示 532可以确定所接收的信号和干扰的功率。
受信信号強度表示器532は受信した信号および干渉の電力を決定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
每组天线和 /或这些天线组被指定进行通信的区域可以称为基站 102的扇区。
通信するように指定された領域および/またはアンテナのおのおののグループは、基地局102のセクタと称されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于在 436中收到的 CCA,应用服务器 130确定是否调整该预付费群通信会话(438)。
436で受信したCCAに基づいて、アプリケーションサーバ130はプリペイドグループ通信セッションを調整するかどうかを決定する(438)。 - 中国語 特許翻訳例文集
否则,若在 438确定没有必要对会话参与进行调整,则过程前进到 432并且呼叫继续。
さもないと、もしセッション参加への調整が438で必要とされないと決定されれば、処理は432へ進み及び通話が継続する。 - 中国語 特許翻訳例文集
(1)如果 TCP的发送终端使用独自的协议而未由接收终端指示,则无法设定重发超时时间。
(1)TCPの送信端末は独自のプロトコルを使用して受信端末から指示されなければ再送タイムアウト時間を設定できない。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,基本上以如下定时图案作为定时图案 (timming pattern),使用 TCP发送控制信息。
また、TCP送信制御情報は、タイミングパターンとして、基本的に以下のタイミングパターンで使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,住所外部 NW无法确定分组的播发路径,会发生分组到达顺序的调换。
また宅外NWは、パケットの配信経路が特定できず、パケットの到着順序の入れ替わりが生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,作为要设定的 TCP发送控制信息的例子,可举出重发超时值 (RTO)、或重发开始阈值 (Reordering)等。
また、設定するTCP送信制御情報の例としては、再送タイムアウト値(RTO)、又は再送開始閾値(Reordering)等が挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上的说明是本发明的优选实施方式的例证,本发明的范围并不限定于此。
以上の説明は本発明の好適な実施の形態の例証であり、本発明の範囲はこれに限定されることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,在对接收终端 210的发送中,作为慢启动阈值 (SSTHRESH)的初始值,设定比通常大的值。
例えば、受信端末210への送信では、スロースタート閾値(SSTHRESH)の初期値として通常よりも大きな値を設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过测量评估信号 105来确定复频率系数 C+1、C+2、C-1及 C-2。
複素周波数係数C+1、C+2、C−1、およびC−2が、評価信号105を測定することによって割り出される。 - 中国語 特許翻訳例文集
收发器 10接着产生参考信号 62、评估评估信号 105且确定乘法因子。
次に、トランシーバ10は基準信号62を生成し、評価信号105を評価し、倍数係数を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在其它方面中,使用两个以上控制信号以设定每一乘法器的乘法因子。
別の側面では、2つを超える制御信号が各乗算器の倍数係数を設定するために使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在其它实例中,使用两个以上控制信号来设定校正乘法器 147的衰减量。
別の例では、2つを超える制御信号が補正乗算器147のための減衰量を設定するために使用される。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 13是按照一个实施例,定义服务描述符字段的子字段的表格;
【図13】1つの実施形態による、サービス記述子フィールドのサブフィールドを定義するテーブルである。 - 中国語 特許翻訳例文集
虚拟设备 205是最适合执行特定应用程序的执行环境。
仮想マシン205は、特定のアプリケーションを実行するために最適な実行環境であり、例えば、Java(登録商標)の仮想マシンなどにより実現される。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用双面按钮 411来指定单面的原稿扫描和打印或双面的原稿扫描和打印。
411は両面ボタンであり、原稿スキャン、印刷をそれぞれ片面または両面のどちらにするかを指定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,基于光学的图像稳定器只能用于减少来自相机运动 (全局运动 )的运动模糊。
しかし、光学的に基づいた画像の安定は、カメラの動きからの動きのぶれ(グローバルな動き)を減らすためにのみ使用されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
步骤 680为应用数字缩放以限定将被全处理的图像的部分。
ステップ680では、任意のデジタルズームが適用されて、完全に処理される画像の部分を規定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 1的例子中,非接触 IC卡 30和读取器 /写入器 31通过由 ISO14443-3规定的类型 A通信系统互相通信。
同図の例においては、非接触ICカード30と、リーダ/ライタ31とが、ISO14443−3により規定されるTypeAの通信方式で通信するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 12的例子中,非接触 IC卡和读取器 /写入器 111通过由 ISO14443-3规定的类型 A通信系统互相通信。
同図の例においては、非接触ICカード110と、リーダ/ライタ111とが、ISO14443−3により規定されるTypeAの通信方式で通信するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 18的例子中,非接触 IC卡 210和读取器 /写入器 211通过由 ISO1443-3规定的类型 A通信系统互相通信。
同図の例においては、非接触ICカード210と、リーダ/ライタ211とが、ISO14443−3により規定されるTypeAの通信方式で通信するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
对应于标签 VLAN的普通 L2交换器 (NW装置 ),在传送表中设定 VLAN标签与输出端口的关系。
タグVLANに対応する一般的なL2スイッチ(NW装置)は、VLANタグと出力ポートの関係を転送テーブルに設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果是正在进行 LAG的物理端口,根据 LAG的规定向哪个端口输出帧都没有问题。
LAGをしている物理ポートならばどのポートへフレームを出してもLAGの規定上は問題がない。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般,交换器在帧的发送地点是 LAG端口时,使用混列 (Hash)确定输出端口。
一般的にはスイッチはフレームの送出先がLAGポートの場合、Hashを使用して出力ポートを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,混列单元例如使用收件人 MAC地址和 VLANID进行混列计算,指定帧的发送地点物理端口。
この時、Hashっブロックは、例えば宛先MACアドレスとVLAN IDとを用いてHash計算を行いフレームの送信先物理ポートを特定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
线路 IF#1(11)根据被设定为动作系统的第 1存储部,将导通确认帧发送给 MPLS通信装置 2。
回線IF#1(11)は、アクト系に設定された第1の記憶部に従い、導通確認フレームをMPLS通信装置2に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另一方面,线路 IF#2(12)根据被设定为准备系统的第 2存储部,不将导通确认帧发送给 MPLS通信装置 2。
一方、回線IF#2(12)は、スタンバイ系に設定された第2の記憶部に従い、導通確認フレームをMPLS通信装置2に送信しない。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,传送表 310的下行的输出端口对应于 LAG信息数据库中被设定为 ACT的物理端口。
例えば、転送テーブル310の下りの出力ポートは、LAG情報データベースのACT系に設定された物理ポートに対応している。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过这样设定,即使线路 IF不同,也能够通过相同的 MPLSLSP传送从 LAG端口接收的帧。
このように設定することで、回線IFが違ってもLAGポートから受信するフレームを同一のMPLS LSPで転送することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,也可以具有多个被设定为 SBY系统的线路 IF,在多个 IF之间进行优先链接集合。
さらに、複数のSBY系に設定された回線IFを有し、複数IF間で優先リンクアグリゲーションを行うこともできる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,说明在进行 LAG设定的端口或对应该端口的链接中产生了故障时的情况。
例えば、LAG設定をしているポート又はそのポートに対応するリンクに障害が発生した場合について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,将交换器 30的传送表 310的设定改写为未产生故障的物理端口。
また、スイッチ30の転送テーブル310の設定を障害が発生していない物理ポートへと書換える。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,产生故障前的传送表 310、LAG信息数据库例如按照图 16所示设定状态进行说明。
なお、障害発生前の転送テーブル310、LAG情報データベースは、例えば、図16のように設定されているとして説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |