「度」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 度の意味・解説 > 度に関連した中国語例文


「度」を含む例文一覧

該当件数 : 13702



<前へ 1 2 .... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 .... 274 275 次へ>

应该注意,在光学显微镜 300中所包括的浅景深的成像光学系统中,来自目标的光由于来自光源 301的光的辐射角或照明光圈而不是平行的,并且具有一定的角,因此,还造成了诸如彩色闪光和传感器明暗的明不均匀性。

なお、光学顕微鏡300が有する被写界深の狭い撮像光学系では、光源301からの光の放射角や照明絞りにより被写体からの光が並行ではなく一定の角を持つため、色つきフレアやセンサーシェーディング等の明ムラも発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,如图 7B所示,在图像摄取方向 VP相对扫动操作的旋转轴 AR的角小于 90并且图像摄取方向 VP相对于与扫动操作的旋转轴 AR正交的方向具有仰角θa时,产生了摄取图像间的二维旋转角。

次に、図7の(B)に示すように、スイープ動作の回転軸ARに対して撮像方向VPの角が90よりも小さく、撮像方向VPがスイープ動作の回転軸ARと直交する方向に対して仰角θaを有している場合、撮像画像間で2次元の回転角を生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 7D所示,在图像摄取方向 VP相对扫动操作的旋转轴 VP的角大于 90并且图像摄取方向 VP相对与扫动操作的旋转轴 AR正交的方向具有俯角θb时,产生了摄取图像间的旋转角。

図7の(D)に示すように、スイープ動作の回転軸ARに対して撮像方向VPの角が90よりも大きく、撮像方向VPがスイープ動作の回転軸ARと直交する方向に対して俯角θbを有している場合、撮像画像間で回転角を生じる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,AF评价值代表通过处理来自摄像装置 106的输出信号而获得的图像的锐 (或称为“对比值”),并且由于锐根据摄像光学系统的对焦状态而变化,因而 AF评价值是用于评价摄像光学系统的对焦状态的焦点信号。

前述の通り、AF評価値は、撮像素子106からの出力信号を処理して得られる画像の鮮鋭(コントラスト値ともいう)を表し、鮮鋭は撮像光学系の合焦状態によって変化するので、撮像光学系の合焦状態を評価する焦点信号となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,第一电功率 (即,具有最低温 )和第二电功率 (即,具有相对高于第一电功率的温的理想温 )中的一个可以通过切换电子设备模式切换部件 210而经过电子设备模式切换装置 100供给。

例えば、電子機器装置モード切換手段210のスイッチングを、電子機器モード切換装置100により、最低温の第1の電力と、第1の電力よりも相対的に高い最適温の第2の電力とのいずれかに供給させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据该结构,可对正确反映了特定图像的明亮的亮平均值与背景区域的亮平均值进行比较,结果,所获得的修正曲线也成为与输入图像的状态对应的最佳修正曲线。

当該構成によれば、特定画像の明るさを正確に反映した輝平均値と背景領域の輝平均値とを比較することができ、その結果得られる補正曲線も、入力画像の状態に応じた最適なものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过只根据属于背景区域的像素,即与存储色对应的像素计算出背景区域的亮平均值,可获得对图像数据 D所表示的图像中的实际背景部分 (天空或山等 )的明亮进行了正确表现的亮平均值。

背景領域に属する画素であって記憶色に該当する画素だけに基づいて背景領域の輝平均値を算出することで、画像データDが表す画像における実際の背景部分(空や山など)の明るさを正確に表した輝平均値を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

不过,在初始上限灰值 Xt0’与比初始上限灰值 Xt0’靠近低灰侧的最近的谷的灰值之差,超过了预定的阈值的情况下,逆光修正部 26不进行初始上限灰值 Xt0’的变更。

ただし逆光補正部26は、初期上限階調値Xt0´と初期上限階調値Xt0´よりも低階調側で最も近い谷の階調値との差分が、予め定められたしきい値を超える場合には、初期上限階調値Xt0´の変更を行なわない。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制装置 19确定外壳 10处于静止状态还是处于非静止状态,并且转换拉进速,该拉进速是由驱动辊 111a和从动辊 111b将介质 P拉到外壳 10中的速

ここでは、制御装置19は、筐体10が据置状態であるか、あるいは、非据置状態であるかを判断し、この判断結果に基づいて、駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bにより媒体Pを筐体10内へ引き込む速である引込速を切り替えるものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明的另一目的是提供一种非接触数据通信设备,其中,环线线圈天线的灵敏在壳体的两个主表面上均衡,而不论壳体的厚,并且可以扩大灵敏区域。

そこで、本発明は、このような従来の事情に鑑みて提案されたものであり、筐体の厚みによらずループコイルアンテナの感を筐体の両主面において均一化すると共に、感領域の拡大を可能とした非接触データ通信装置を提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集


横摇电动机 54例如响应于电动机驱动信号以所需转动速沿着所需转动方向转动。 因此,横摇机构单元 53也被驱动以与所需转动速对应的运动速沿着与所需转动方向对应的运动方向运动。

このモータ駆動信号により、パン用モータ54が例えば所要の回転方向、回転速により回転し、この結果、パン機構部53も、これに対応した移動方向と移動速により動くように駆動される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,如果采用第 2实施例,则根据取景器框 FB内的亮调整背光灯 14b的亮,以致取景器框 FB内的亮和作为 EVF 14的液晶面板 14a的亮的差不变大。

このように、第2実施例によれば、ファインダーボックスFB内の明るさとEVF14としての液晶パネル14aの明るさとの差が大きくならないように、ファインダーボックスFB内の明るさに応じてバックライト14bの輝が調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,对于数字图像数据的上述平均亮和控制部 17设定的上述参数所表示的亮,乘以用于对其标准化的规定系数等,然后将相加或者相乘的结果作为 EVF 14自身的亮取得。

具体的には、デジタル画像データの上記平均輝と、制御部17が設定している上記パラメーターが示す輝とについて、それらを正規化するための所定の係数を掛ける等した上で、足し合わせたり、あるいは掛け合わせたりした結果を、EVF14自体の明るさとして取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,根据第 2实施例,以取景器盒 FB内的明亮与作为EVF14的液晶面板 14a的明亮之差不会变大的方式,根据取景器盒 FB内的明亮来调整背光源 14b的亮

このように、第2実施例によれば、ファインダーボックスFB内の明るさとEVF14としての液晶パネル14aの明るさとの差が大きくならないように、ファインダーボックスFB内の明るさに応じてバックライト14bの輝が調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图特别地可包含图像的每个像素的深指示(如,深级别或视差值),其中深指示反映由像素表示的图像对象的图像中的深

上記奥行きマップは、当該画像の各ピクセルに関する奥行き指示情報(奥行きレベル又は視差(disparity)値)を特に有することができ、その場合において、該奥行き指示情報は当該ピクセルにより表される画像オブジェクトの画像における奥行きを反映する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体来说,图 10示出了当向通常模式回归时等,定影部 7从冷却状态 (例如室温 )温暖至能够印刷温 (例如 170~ 200℃左右,由所使用的调色剂的特性等要因确定 )时,定影部 7的温相对于时间的变化。

具体的には、図8は、通常モードへの復帰時等、定着部7が冷えた状態(例えば、室温)から、印刷可能温(例えば、170〜200°C程。用いるトナーの特性等の要因により定まる)にまで暖める時の定着部7の温の時間に対する変化を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿种别判别部 22将从阴影修正部 21输入的 RGB的反射率信号转换为表示 RGB各颜色的浓的浓信号,并执行判别文字、印刷照片或照片 (连续灰等级 )的原稿模式的原稿种别判别处理。

原稿種別判別部22は、シェーディング補正部21から入力されたRGBの反射率信号をRGB各色の濃を示す濃信号に変換し、文字、写真、又は印画紙等の原稿のモードを判別する原稿種別判別処理を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过修正处理部 33的滤波处理、低分辨率化部 35的低分辨率化处理和不可逆压缩部 34的不可逆压缩处理,背景层的图像整体的浓向均匀化的方向被修正,因此,背景层中的对比变弱。

補正処理部33によるフィルタ処理、低解像化部35による低解像化処理、非可逆圧縮部34による非可逆圧縮処理によって、背景レイヤの画像全体の濃は均一化する方向に補正されるので、背景レイヤでのコントラストが弱くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于背景层中包含的彩色文字,会由于滤波处理和不可逆压缩处理而发生渗透(渗入),产生模糊感,而通过利用浓修正处理部36、37进行浓修正处理,虽然不能达到黑色文字的程,但是能够提高视认性。

背景レイヤに含まれる色文字については、フィルタ処理及び非可逆圧縮処理によって滲みが発生し、ぼやけ気味になるが、濃補正処理部36,37での濃補正処理を行なうことにより、黒文字ほどではないものの、視認性を向上させることが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.一种通信速设定装置的控制方法,该通信速设定装置用于设定通信终端与该通信终端的通信对象之间的通信的通信速,该通信速设定装置的控制方法的特征在于包括: CN 限制情况检测步骤,检测从上述通信终端向该通信终端的通信对象进行的通信受到限制的情况;

12. 通信端末と、該通信端末の通信先との間の通信の通信速を設定する通信速設定装置の制御方法において、上記通信端末から、該通信端末の通信先への通信が制限されたことを検知する制限検知ステップと、上記制限検知ステップにおいて上記通信が制限されたことが検知されたとき、上記通信端末によって用いられる通信の通信速を、上記通信が制限される前よりも低く設定する通信速設定ステップと、を含むことを特徴とする通信速設定装置の制御方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在以 90%的频率使用的单面读取模式中,通过将在第一读取单元 102A(CCD)侧的旋转体 310A的旋转速 V1设定成高速来保证产率。 在双面读取模式中,通过使第二读取单元 102B(CIS)的旋转体 310B的旋转速 V2比在第一读取单元 102A(CCD)侧的旋转体 310A的旋转速 V1慢以使文档之间的间隔变长,能够同时实现增加在 CIS侧的清洁能力并保证产率。

従って、90%の頻で使用される片面読取モードにおいては第1の読取部102A(CCD)側の回転体310Aの回転速V1を高速として生産性を確保し、両面読取モードにおいては第2の読取部102B(CIS)の回転体310Bの回転速V2を第1の読取部102A(CCD)側の回転体310Aの回転速V1よりも遅くして原稿間隔を拡大することで、CIS側の清掃能力の向上と生産性の確保との両立を図ることが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可变长编码表生成部,根据保存在上述存储器中的统计信息生成可变长编码表; 以及可变长编码部,根据在上述可变长编码表生成部中生成的可变长编码表进行可变长编码,上述可变长编码表生成部判定算出统计信息的发生概率时能参照的统计信息是否满足事先设定的统计长 (S4002),在不满足上述统计长时选择预定的可变长编码表并使其能够使用(S4003),在满足上述统计长时根据在预定范围内算出的统计信息的发生概率,按发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长编码表 (S4004、S4005)。

前記可変長符号表生成部は、統計情報の生起確率を算出するとき参照可能な統計情報が事前に設定した統計長を満たすか否かを判定し(S4002)、前記統計長を満たさないときは所定の可変長符号表を選択して使用可能とし(S4003)、前記統計長を満たすときは所定範囲内で算出した統計情報の生起確率に基づいて生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長符号表を生成する(S4004,S4005)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在优选实施例中,惯性传感器 432包括适合于感测操纵杆控制器关于倾斜和摆动轴的方位的倾斜传感器,适合于感测沿着偏航轴的加速的第一加速计,以及适合于感测关于该偏航轴的角加速的第二加速计。

好ましい実施形態では、慣性センサ432は、傾き軸とロール軸に関してジョイスティック・コントローラの方向を感知するようにされた傾きセンサと、ヨー軸に沿って加速を感知する第1加速計と、ヨー軸に対する角加速を感知する第2加速計とを備えていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在相对光强变为大于等于 10%的区域,由读取原稿 G反射的光 L的光强高,因而若将上构件设置在该区域 (相对光强变为大于等于 10%的区域 )内,则会在上构件的上表面处发生光的全反射,从而如以上所述在光电转换元件 26(参见图 1)中会出现图像的亮差 (对比 )下降。

相対強が10%以上となる領域では読取原稿Gで反射された光Lの強が高いため、仮にこの領域(相対強が10%以上となる領域)内に上方部材が設けられていると、上方部材の上面で光の再反射がおこり、前述のように、光電変換素子26(図1参照)において画像の輝差(コントラスト)の低下が生じることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当发射 QPSK时,信道估计精要求比在发射 64QAM时小,这暗示对于 64QAM而言比对于 QPSK而言需要更大的用于时间 -频率信道跟踪的导频密,其中,使用密来宽松地指示每频率单位和 /或时间单位所分配的导频的数目。

例えば、QPSKを送信する場合、チャネル推定精要件は、64QAMを送信する場合より低く、このことは、時間−周波数チャネル追跡のためのパイロット密は、QPSKより64QAMの場合、より大きくする必要があることを意味する。 この場合、密は、周波数の単位及び/又は時間の単位毎に割り当てたパイロットの数を大凡示すために用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在形成图像100的各像素的像素信号由表示红色的强的 R信号、表示绿色的强的 G信号、表示蓝色的强的 B信号构成的情况下,作成图像 100内的 R信号值的直方图 HSTR、G信号值的直方图 HSTG、B信号值的直方图 HSTB作为图像 100的颜色直方图。

例えば、画像100を形成する各画素の画素信号が、赤色の強を表すR信号、緑色の強を表すG信号、青色の強を表すB信号から構成されている場合、画像100内のR信号値のヒストグラムHSTR、G信号値のヒストグラムHSTG、B信号値のヒストグラムHSTBを、画像100についての色ヒストグラムとして作成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体来说,例如,调整部160,根据由色调模式数据 142表示的色调模式的调整值来调整图像的亮、对比、色调、色彩的浓、锐、色温、投影部 190的调光装置的开口率和灯的亮等,基于来自图像输入部 150的图像信号,生成图像。

より具体的には、例えば、調整部160は、色調モードデータ142で示される色調モードの調整値に応じて画像のブライトネス、コントラスト、色合い、色の濃さ、シャープネス、色温、投写部190における調光装置の開口率やランプの明るさ等を調整し、画像入力部150からの画像信号に基づき、画像を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,不利用所有像素的边缘强平均值而是利用局部连接性 Hi像素的边缘强平均值进行判别是因为容易出现边缘强的差的是文字对象的轮廓部分,该部分相当于边缘方向在固定方向上连续的局部连接性 Hi像素。

なお、全画素のエッジ強平均値ではなく、局所連結性Hi画素のエッジ強平均値で判別しているのは、エッジ強の差が出現しやすいのは文字オブジェクトの輪郭部分であり、この部分はエッジ方向が一定方向に連続している局所連結性Hi画素に該当するからである。 - 中国語 特許翻訳例文集

以这种方式,如果以意图用于组合视频流 14的速回放,则第二视频流 12可以呈现为处于慢动作,而如果组合视频流 14以快进速被播放,则第二视频流 12呈现为处于正常回放速

このようにして、第2のビデオ・ストリーム12は、結合ビデオ・ストリーム14向けに意図された再生速で再生した場合、低速モーションとなるように出現可能であるが、結合ビデオ・ストリーム14が早送り速で再生された場合、通常の再生速となるように出現する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,根据第 2实施方式的无线通信系统,不按照数秒间隔的移动速取得间隔Tb,当从无线接收装置 20在重传间隔 Ta通知的线路质量变动值与由移动速取得部 15取得的无线通信终端的移动速不成比例时,也开始 HARQ的工作模式的选择动作。

さらに、第2の実施形態に係る無線通信システムによれば、数秒間隔の移動速取得間隔Tbでなくとも、無線受信装置20から再送間隔Taで通知される回線品質の変動値が、移動速取得部15で取得された無線通信端末の移動速に比例しない場合は、HARQの動作モードの選択動作が開始される。 - 中国語 特許翻訳例文集

但并不限于此,无线接收装置 20的线路质量测量部 25也可以在移动速取得间隔 Tb以外,也不在重传间隔 Ta,在线路质量的变动值与由移动速取得部 15取得的无线通信终端的移动速不成比例的情况下,向无线发送装置 10通知线路质量的变动值。

しかしながら、これに限られるものではなく、無線受信装置20の回線品質測定部25は、移動速取得間隔Tb以外に、再送間隔Taではなく、回線品質の変動値が移動速取得部15で取得された無線通信端末の移動速が比例しない場合に、回線品質の変動値を無線送信装置10に通知してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号的光强是分别不同的强,由上述帧处理部变换后输出至上述母站的上行连续信号的光强固定。

4. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号の光強は各々が異なる強であり、上記フレーム処理部での変換後に上記親局に出力する上り連続信号の光強は一定であることを特徴とする請求項2に記載の光通信システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,设水平方向为 X轴,垂直方向为 Y轴,透镜光轴为 Z轴,这时,陀螺仪传感器 33对以 Y轴为中心的旋转方向(偏转方向 )的角速和以 X轴为中心的旋转方向 (俯仰方向 )的角速进行检测,将偏转方向和俯仰方向的各个角速输出到控制部 11。

ここでは、水平方向をX軸、垂直方向をY軸、レンズの光軸をZ軸とすると、ジャイロセンサ33は、Y軸を中心とする回転方向(ヨー方向)の角速と、X軸を中心とする回転方向(ピッチ方向)の角速を検出し、ヨー方向およびピッチ方向それぞれの角速を制御部11に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,例如,在色 S内具有充分扩展的图像中作成在像素值更小的一方配置有像素的直方图,所以灰像素的阈值小于规定值,另一方面,在色 S内没有充分扩展的图像中作成在像素值更小的一方几乎没有配置像素的直方图,所以灰像素的阈值为规定值以上。

即ち、例えば、彩Sに十分な拡がりがある画像では、画素値のより小さい方にも画素が配置されたヒストグラムが作成されるため、グレー画素の閾値が所定値未満となる一方で、彩Sに十分な拡がりがない画像では、画素値のより小さい方にはあまり画素が配置されていないヒストグラムが作成されるため、グレー画素の閾値が所定値以上となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

运动矢量计算部 119具有评价帧取得部 20、亮信号提取部 21、评价帧区域设定部 22、比较帧取得部 23、高信号提取部 24、比较帧区域设定部 25、帧间相关处理部 26、可信判定部 27、按区域运动矢量计算部28、帧整体运动矢量计算部 29、局部运动矢量计算部 30。

動きベクトル算出部119は、評価フレーム取得部20と、輝信号抽出部21と、評価フレーム領域設定部22と、比較フレーム取得部23と、輝信号抽出部24と、比較フレーム領域設定部25と、フレーム間相関処理部26と、信頼判定部27と、領域別動きベクトル算出部28と、フレーム全体動きベクトル算出部29と、局所動きベクトル算出部30とを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆光修正曲线 F1如图8概略表示那样,呈现在低灰域中,描绘向上侧突起的凸状曲线,在中间灰域中,逐渐接近规定了输入灰值x=输出灰值y的关系的直线F0,从中间灰域到高灰域,向该直线 F0收敛的形状。

逆光補正曲線F1は、概略的には図8に示すように、低階調域において、上側に凸状のカーブを描き、中間階調域において、入力階調値x=出力階調値yの関係を規定した直線F0に対して徐々に接近し、中間階調域から高階調域にかけて当該直線F0に対して収束していく形状をしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

色调曲线 F2R是在设定输入灰值= Rf’的情况下输出灰值= Rs的色调曲线,色调曲线 F2G是在设定输入灰值= Gf’的情况下输出灰值= Gs的色调曲线,色调曲线 F2B是在设定输入灰值= Bf’的情况下输出灰值= Bs的色调曲线。

トーンカーブF2Rは、入力階調値=Rf´とした場合に出力階調値=Rsとなるトーンカーブであり、トーンカーブF2Gは、入力階調値=Gf´とした場合に出力階調値=Gsとなるトーンカーブであり、トーンカーブF2Bは、入力階調値=Bf´とした場合に出力階調値=Bsとなるトーンカーブである。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,在基于使用了逆光修正曲线 F1的修正的肌肤代表色的RGB的上升率大的情况下,色调曲线 F2R、F2G、F2B的修正的程 (曲线的鼓起程 )小,相反,在基于使用了逆光修正曲线 F1的修正的肌肤代表色的 RGB的上升率小的情况下,色调曲线 F2R、F2G、F2B的修正的程大。

つまり、逆光補正曲線F1を用いた補正による肌代表色のRGBの上昇率が大きい場合には、トーンカーブF2R,F2G,F2Bにおける補正の合い(カーブの膨らみ合い)は小さいものとなり、逆に、逆光補正曲線F1を用いた補正による肌代表色のRGBの上昇率が小さい場合には、トーンカーブF2R,F2G,F2Bにおける補正の合いは大きくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,根据本实施方式,打印机 10生成根据从图像数据 D检测出的脸区域 SA的明亮 (根据脸区域 SA计算出的肌肤代表色的明亮 )与背景区域的明亮之差 (亮差Yd)、和脸区域 SA的明亮决定了修正量的逆光修正曲线 F1。

このように本実施形態によれば、プリンタ10は、画像データDから検出した顔領域SAの明るさ(顔領域SAから算出した肌代表色の明るさ)と背景領域の明るさとの差(輝差Yd)や、顔領域SAの明るさに基づいて補正量を決定した逆光補正曲線F1を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于用彩色形成的文字,通过缩小浓差的处理以及非可逆压缩的处理,虽然发生渗色,造成模糊的感觉,但是通过更适当的条件下进行浓修正部 37以及 38的浓修正的处理,能够改善可视性。

有彩色で形成された文字については、濃差を縮小する処理、及び非可逆圧縮の処理により、にじみが発生してぼやけ気味になってはいるものの、濃補正部37及び38での濃補正の処理をより適切な条件で実行することにより、視認性を改善することは可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本发明中,为了缩小图像中的浓差,对于包含在黑文字的边缘中的像素,通过进行取得周围像素的浓值的加权平均的滤波处理,在黑文字的周边,黑文字的边缘变模糊,缩小黑文字与背景之间的浓差。

また本発明においては、画像中の濃差を縮小するために、黒文字のエッジに含まれる画素については、周囲の画素の濃値の加重平均をとるフィルタ処理を行うことにより、黒文字の周辺で黒文字のエッジがなまり、黒文字と背景との間の濃差が縮小される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该情况下,网络相互连接装置 105也可以不是保持图 4C所示的表选择基准 403那样的 QoS等级和重要的组合,而是从多个表中选择表示通信终端 201所使用的数据的重要和冗余的组合的表,作为表指定信息 4034。

この場合、ネットワーク相互接続装置105は、図4Cに示すテーブル選択基準403のようなQoSレベルと重要の組み合わせを保持するのではなく、テーブル指定情報4034として、通信端末201が使用するデータの重要と冗長との組み合わせを示すテーブルを、複数のテーブルの中から選択してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录介质 S的输送方向 (副扫描方向 )上的读取行数配合主扫描方向上的读取分辨率进行设定,读取时的记录介质 S的输送速配合读取分辨率和线性图像传感器 111A、112A的检测值的处理速等的规格进行调整。

記録媒体Sの搬送方向(副走査方向)における読取ライン数は、主走査方向における読取解像に合わせて設定され、読み取り時の記録媒体Sの搬送速は読取解像と、リニアイメージセンサー111A、112Aの検出値の処理速等の仕様に合わせて調整される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在图像读取设备 1的预拉进控制中,控制装置 19使驱动辊 111a的非静止预旋转速小于其静止预旋转速。 因此,当外壳 10处于非静止状态时,拉进速率变得慢于外壳 10的非静止状态下的拉进速率。

以上説明したように、画像読取装置1のプレ引込制御では、制御装置19が駆動ローラ111aの非据置プレ回転速を駆動ローラ111aの据置プレ回転速に対して小さくするので、筐体10が非据置状態である場合には、引込速が、筐体10が据置状態である場合の引込速に対して、遅くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的摄影装置,其特征在于,所述平行计算部件计算的所述平行还表示投影到所述摄影部件的投影面上的所述第 1图像的扫描方向和投影到所述摄影部件的所述投影面上的所述第 2图像的扫描方向接近平行到什么程

2. 前記平行算出手段が算出する前記平行は、前記撮影手段の投影面に投影された前記第1画像の走査方向が、前記撮影手段の前記投影面に投影された前記第2画像の走査方向とどの程平行に近いかをさらに表すことを特徴とする請求項1に記載の撮影装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的摄影装置,其特征在于,所述平行计算部件计算的所述平行还表示投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 1图像的副扫描方向和投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 2图像的副扫描方向接近平行到什么程

3. 前記平行算出手段が算出する前記平行は、前記撮影手段の前記投影面に投影された前記第1画像の副走査方向が、前記撮影手段の前記投影面に投影された前記第2画像の副走査方向とどの程平行に近いかをさらに表すことを特徴とする請求項2に記載の撮影装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了单独地选择性驱动高灵敏像素 36的行,在图 1中的垂直扫描电路 12中,设置了用于选择性扫描包括彩色透射滤光器的低灵敏像素 35的行的扫描系统和用于选择性扫描不包括彩色透射滤光器的高灵敏像素 36的行的扫描系统,并且由各个扫描系统独立地执行扫描。

高感の画素36の行を単独で選択駆動するには、図1の垂直走査回路12において、色透過フィルタを持つ低感の画素35の行を選択走査する走査系と、色透過フィルタを持たない高感の画素36の行を選択走査する走査系とを設け、各走査系によって別々に走査を行うようにすれば良い。 - 中国語 特許翻訳例文集

换言之,控制部 17在上述测定结果表示的光量的级别是第一级别的情况下,确定与该第一级别对应的第二亮,在上述测定结果表示的光量的级别是比上述第一级别亮的第三级别的情况下,确定比上述第二亮亮的第四亮

言い換えると、制御部17は、上記測定結果が示す光量のレベルが第一のレベルである場合に、当該第一のレベルに対応した第二の輝を決定し、上記測定結果が示す光量のレベルが上記第一のレベルよりも明るい第三のレベルである場合に、上記第二の輝よりも明るい第四の輝を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

换句话说,控制部 17在上述测定结果表示的光量的级别是第一级别的情况下,确定与该第一级别对应的第二亮,在上述测定结果表示的光量的级别是比上述第一级别亮的第三级别的情况下,确定比上述第二亮亮的第四亮

言い換えると、制御部17は、上記測定結果が示す光量のレベルが第一のレベルである場合に、当該第一のレベルに対応した第二の輝を決定し、上記測定結果が示す光量のレベルが上記第一のレベルよりも明るい第三のレベルである場合に、上記第二の輝よりも明るい第四の輝を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

换言之,控制部 17,在上述测定结果所表示的光量的级别为第一级别的情况下,确定与该第一级别对应的第二亮,在上述测定结果所表示的光量的级别为比上述第一级别明亮的第三级别的情况下,确定比上述第二亮明亮的第四亮

言い換えると、制御部17は、上記測定結果が示す光量のレベルが第一のレベルである場合に、当該第一のレベルに対応した第二の輝を決定し、上記測定結果が示す光量のレベルが上記第一のレベルよりも明るい第三のレベルである場合に、上記第二の輝よりも明るい第四の輝を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 .... 274 275 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS