意味 | 例文 |
「得」を含む例文一覧
該当件数 : 20523件
我知道学习一本书的重要性,但是始终做不到。
1冊の本を習得することの重要さを理解しているが、なかなか出来ない。 - 中国語会話例文集
我一旦得知了你的到达时间,就会去新干线的名古屋站接你的吧。
あなたの到着時間が分かり次第、新幹線の名古屋駅にあなたを迎えに行くでしょう。 - 中国語会話例文集
尽管已经有很多库存了,但我还发现了积压得更严重的机型。
既に在庫過剰にもかかわらず、在庫が更に増えた機種を見つけた。 - 中国語会話例文集
我们绝不应该拿品质去换取廉价劳动力。
安い労働力のために、我々が品質をトレードオフすることはあり得ない。 - 中国語会話例文集
考虑到拿签证的时间,请告诉我在什么时候之前决定日程比较好。
ビザの取得期間も考えていつまでにスケジュールを決めれば良いか教えてください。 - 中国語会話例文集
在这所游泳学校里,家长也不得不和孩子一起去。
このスイミングスクールは子供と一緒に親も通わなければなりません。 - 中国語会話例文集
我想从今开始要直面压力,并让自己变得更积极。
これからはこのストレスとうまく向き合い、自分自身がもっとポジティブになりたいと思います。 - 中国語会話例文集
虽然我觉得您很忙,但是如果能在下周五之前联系我的话我会很感激的。
お忙しいとは思いますが、来週金曜日までにご連絡いただければありがたいです。 - 中国語会話例文集
希望你回日本的时候,英语已经变得非常流利了。
あなたが日本に帰国する時には、英語がすごく上手に話せるようになっていることを期待します。 - 中国語会話例文集
也许在你看来我干得很马虎,但是我是认真地在做事。
あなたからは適当にやっている様に見えるかもしれませんが、真剣にやっています。 - 中国語会話例文集
所以我觉得应该重视在日本文化中也有的鞠躬。
なので私は日本の文化でもあるお辞儀を大切にしていくべきだと思います。 - 中国語会話例文集
因为我不得不回家,所以在那场聚会进行到一半时与伙伴分别了。
家に帰らなければならなかったので、その会合の途中で仲間と別れた。 - 中国語会話例文集
我们总结了对于九月份得到的你的报告的见解。
私たちは、9月にいただいたあなたのレポートに対する見解をまとめました。 - 中国語会話例文集
新产品的销路状况良好,全体员工获得了绩效奖金。
新製品の売れ行きが好調で、全社員に業績連動型賞与が支給された。 - 中国語会話例文集
我边工作边上大学所以获得了针对勤工俭学学生的豁免。
私は働きながら大学に通っているので、勤労学生控除が受けられます。 - 中国語会話例文集
到了20岁后,比起摇滚变得更加喜欢俱乐部音乐了。
20代になると、ロックよりもクラブミュージックのほうが好きになってきました。 - 中国語会話例文集
一段时间没见你的肚子变得这么大了,让我很惊讶。
少し見ない間にあなたのお腹が大きくなっていて私は驚いた。 - 中国語会話例文集
虽然我真的很不擅长英语,但是你不介意那样的话请和我做朋友。
本当に英語が不得意ですが、それでもよければ友達になってください。 - 中国語会話例文集
明年见到你的时候,我会变得能更加流利地说英语的。
来年あなたに会うときは、もっと英語を上手に話せるようになります。 - 中国語会話例文集
虽然价格高昂但是我觉得比在品位差的咖啡厅喝咖啡更有价值。
料金は高いが趣味の悪い喫茶店でコーヒーを飲むより価値があると思う。 - 中国語会話例文集
在你觉得可以已经不行了的时候绝对不要放弃。
あなたがもうだめかもしれないと思った時こそ絶対にあきらめてはいけません。 - 中国語会話例文集
因为我母亲被怀疑得了抑郁症,所以打算去进行光疗检查。
私の母はうつ病の疑いがあるので、光トポグラフィー検査を受けに行きます。 - 中国語会話例文集
因为股票要涨了,我没有经过深思熟虑就买了股票,结果买得太高了。
株価が上がっていたので、深く考えず株を買ったが、高値つかみしてしまった。 - 中国語会話例文集
借方结余是负债余额减去股票贷借得到的余额。
差し引き融資残高は、融資残高から貸株残高を差し引いた残高のことだ。 - 中国語会話例文集
我觉得了解商业成功人士的想法对我非常有用。
ビジネスで成功した人の考え方を知っておくことは、とても役に立つと思います。 - 中国語会話例文集
应付账款周转率是用销售成本除以应付账款余额计算得到的。
仕入債務回転率は、売上原価を仕入債務残高で割って算出する。 - 中国語会話例文集
现行成本会计中,由现时重置成本来评估资产。
取得原価主義会計では、資産を現在の取り換え原価によって評価します。 - 中国語会話例文集
他的车虽然漂亮,但是我觉得不值那个钱。
彼の車は美しいが、彼がそれに支払った金額だけの価値はないと思う。 - 中国語会話例文集
因为他性格沉稳,所以我觉得他只要保持干净的外型就会受女生欢迎的。
彼は穏やかな性格なので彼が清潔にしていれば女性に好かれると思います。 - 中国語会話例文集
我觉得偶尔的放松一下学习去游游泳也不错。
たまには勉強の息抜きにプールに行くのもいいものだな、と思いました。 - 中国語会話例文集
因为我的英语不是那么的好,所以如果表达的不正确,我向您道歉。
そこまで英語が得意でないので、もし不適切な表現がありましたら、お詫びいたします。 - 中国語会話例文集
我觉得交到很多朋友对你来说是很棒的学习。
友達をたくさん作ることがあなたにとって一番良い勉強になると思います。 - 中国語会話例文集
因为这样的性格,我很不擅长与初次见面的人对话,还有在大家面前说话。
このような性格のため、初対面の人と話したり、人前で話すのは不得意です。 - 中国語会話例文集
因为这样的性格,我不善于和第一次见面的人说话或者在大家面前讲话。
このような性格なので、初対面の人と話したり、人前で話すのは不得意です。 - 中国語会話例文集
进入本世纪,贷与权的侵害使法律处罚变得更加严厉。
今世紀に入って、貸与権の侵害は法律でより厳しく罰せられるようになった。 - 中国語会話例文集
我认为通过公司和学生志愿活动而获得的有关公正贸易的经验能起到作用。
会社や学生ボランティアでフェアトレードに関わった経験は、役に立つと思う。 - 中国語会話例文集
逗留在澳大利亚期间,我不得不每天学习了英语。
オーストラリア滞在中、私は英語を毎日勉強しなければなりませんでした。 - 中国語会話例文集
因为我把这些信息总结成一篇文章了,反倒变得不易理解了。
これらの情報をひとつの文にまとめたため、かえってわかりにくくなってしまった。 - 中国語会話例文集
根据腾落指标,可以得知下跌的交易品种最近在增加。
この騰落株線によると、値下がり銘柄数が最近増えていることがわかる。 - 中国語会話例文集
那张表上写着去年我所得的奖和其他的特别津贴金额。
その表には私が昨年受けとった賞与とその他の特別給与額が書いてある。 - 中国語会話例文集
我们在收购那家公司时不得不使用投标的方式。
われわれはその会社を買収するのに入札方式を用いなければならなかった。 - 中国語会話例文集
这种商品的进口因非关税壁垒变得极为困难。
この商品の輸入は非関税障壁のため極めて困難となっている。 - 中国語会話例文集
总之我想与国内的开发团队一起合作来取得进步。
いずれにしても国内の開発チームとも連携を取って進めていきます。 - 中国語会話例文集
因为我上半身的肌肉练得很好,所以主要以下半身的训练为主。
上半身は十分な筋肉があるので、下半身のトレーニングを中心に行いました。 - 中国語会話例文集
他为了在竞赛上赢得比赛,召集了优秀的成员组成一个组织。
彼はコンペティションで勝つために優秀なメンバーをあつめて組織を作った。 - 中国語会話例文集
因为一直都没联系我,所以我担心得都不能工作了。
連絡がいつまで待っても来ないので、不安で不安で仕方がなかった。 - 中国語会話例文集
虽然现在有很多担忧,但是坚持自己觉得正确的事情时很重要的。
今たくさんの心配があるけど、自分が正しいと思ったことをやり続けることが大事です。 - 中国語会話例文集
她一个劲儿地说得很快,以至于他都没听清她的名字。
彼女は一方的に早口で喋ったので、彼は彼女の名前すら聞き取れなかった。 - 中国語会話例文集
从广义上来讲,使我们的生活变得更加愉快舒适的东西都叫做便利品。
広い意味では、私たちの生活をより快適にするものすべてがアメニティです。 - 中国語会話例文集
教学设计是系统化提供教育服务的框架。
インストラクショナルデザインは教育を体系的に提供するための枠組になり得る。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |