意味 | 例文 |
「性」を含む例文一覧
該当件数 : 12812件
为清楚说明硬件与软件的此互换性,上文已大致关于其功能性而描述了各种说明性组件、块、模块、电路及步骤。
ハードウェア及びソフトウェアのこの互換性を明瞭に例証するために、様々な実例となる構成要素、ブロック、モジュール、回路、及びステップは、それらの機能性の用語において一般に上述されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果目标块与它的模板之间的关联性高,预计模板匹配预测的预测性能与块匹配预测的预测性能相当。
テンプレート・マッチング予測の予測性能が、目標ブロックとそのテンプレートの間の相関が高い場合にブロック・マッチング手法の予測性能と同等であるということが期待される。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了说明硬件和软件的可互换性,上文已经一般地针对功能性对各种说明性方框、模块、元件、组件、方法和算法进行了描述。
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を示すために、種々の実例となるブロック、モジュール、エレメント、コンポーネント、方法およびアルゴリズムは、それらの機能性の観点から一般に上記説明されてきた。 - 中国語 特許翻訳例文集
导频信道信令设计改进了网络带宽性能,并且改进了用户信道特性、移动性和位置的跟踪。
パイロット・チャネル・シグナリング設計は、ネットワーク帯域幅性能を改善し、ユーザ・チャネル特性、移動度、および位置の追跡を改善する。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体上就其功能性来描述各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。
ハードウェアおよびソフトウェアのこの互換性を明確に説明するために、さまざまな例示的なコンポーネントや、ブロックや、モジュールや、回路や、ステップを一般的にこれらの機能性に関して上述している。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施例中,内容描述符表 801包括属性、属性值和相应的关联性值及可信度因子的列表。
一実施形態において、コンテンツ・ディスクリプタ・テーブル801は、属性、属性値および対応する関連値および信用度のリストを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文已大体按其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。
ハードウェアとソフトウェアのこの相互互換性をわかりやすく説明するために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能性の点で、概して上述された。 - 中国語 特許翻訳例文集
为说明硬件与软件的这种可互换性,各种说明性块、模块、元件、组件、方法和算法已在上文大体按其功能性进行描述。
ハードウェアとソフトウェアのこの相互互換性を説明するために、さまざまな例示的なブロック、モジュール、要素、コンポーネント、方法、およびアルゴリズムが、それらの機能性の点で、概して上述された。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体按其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路及步骤。
ハードウェアおよびソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、および、ステップを一般的にこれらの機能性に関して上述した。 - 中国語 特許翻訳例文集
子集的选择基于保真度、有效性、鲁棒性、以及容量之间期望的平衡,并且得出 120所选择的可改变的语法元素。
サブセットの選択は忠実性、有効性、ロバスト性、及び容量間の所望のバランスに基づいており、選択した変更可能な構文要素120を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
第二壳体 2的该运动能够通过例如使第二支承部件 44形成基本上不可弹性变形的刚性体和同时形成可弹性变形的第一支承部件 42而避免。
第2筐体2のこのような移動は、例えば第2支持部材44をほとんど弾性変形しない剛体にする一方、第1支持部材42を弾性変形可能に形成することによって無くすことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因而第一弹性模块 30和第二弹性模块 110的弹力连同 L形杆 130和止动销 210的接合一起提供滑动组件 10的确定且稳定的中央位置。
よって、第一弾性モジュール30及び第二弾性モジュール110の弾性力、並びに、L字状レバー130と止めピン210との係合によって、スライド組立品10の明確且つ安定的な中央位置が得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦第一弹性模块 30的力被克服,第一弹性模块 30就将借助于其弹力将第二主要部分 200推入第二端位置。
いったん第一弾性モジュール30の力を乗り越えると、第一弾性モジュール30は、その弾性力によって第二主要部200を第二端部位置へ押すだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
同时,第一弹性模块 50的该弹力在图 6所示的情况下驱使第二弹性模块 160的止动销 166与导向装置 260的 V形导轨 266的凹部接合。
同時に、第一弾性モジュール50のこの弾性力は、図6に示される状況にある第二弾性モジュール160の止めピン166を、案内構造260のV字状案内軌道266の凹部と係合するように付勢している。 - 中国語 特許翻訳例文集
由此,可以生成遮挡图像特性图,与对于任何单个视点可用的信息相比,该遮挡图像特性图提供了更多的非前景图像特性的信息。
このように、如何なる単一視点に対して利用可能なものよりも多くの情報の非前景画像特性を提供する遮蔽画像特性マップを発生することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,电压调整器 55所具有的控制特性与图 8所示的相似,并在输入监控电压时,输出根据控制特性调整的输出电压。
電圧レギュレータ55は、たとえば、図8に示した特性と同様の制御特性を有しており、監視電圧の入力により、制御特性に従って調整された出力電圧を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU 121获取焦点检测和摄像所需的镜头的特性数据,并将该特性数据存储在照相机存储器 144中。
また、焦点検出や撮像に必要なレンズの諸特性データを取得し、カメラ内メモリ144に保存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
向数据编码器 108提供第一代表性输入 102、第二代表性输入 104及第三代表性输入106。
第1の代表入力102、第2の代表入力104及び第3の代表入力106が、データエンコーダ108に提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过调整剪枝概率来控制计算复杂性和性能之间的折衷。
計算の複雑さと、性能との間のトレードオフは、プルーニング確率を調整することにより制御されることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这是特别有利的,因为人眼对颜色变化的敏感性比对强度变化的敏感性低。
このことは、人間の目の色における変化に対する感知性は、強度における変化よりも低いので、特に有利である。 - 中国語 特許翻訳例文集
RF PA具有非线性,该非线性在 PA的输出处产生幅度调制 -幅度调制 (AM-AM)以及幅度调制 -相位调制 (AM-PM)失真。
RFPAは、PAの出力に振幅変調−振幅変調(AM-AM)及び振幅変調−位相変調(AM-PM)歪みを発生させる非線形性を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 8为说明相对于子像素的六个水平线性像素支持位置的概念图,其中阴影展示系数对称性。
【図8】図8は、サブピクセルに対する6つの水平線形ピクセルサポート位置を、係数対称性を示す陰影付きで示す概念図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 10为说明相对于子像素的六个垂直线性像素支持位置的概念图,其中阴影展示系数对称性。
【図10】図10は、サブピクセルに対する6つの垂直線形ピクセルサポート位置を、係数対称性を示す陰影付きで示す概念図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
软件 API是灵活的并利用对基础的硬件的认知来实现最佳性能。
ソフトウェアAPIは、柔軟性があり、基礎的なハードウェアの知識を利用して最適な性能を達成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,这些减少的要求简化了光学元件,由此大致减少系统的成本及复杂性。
更に、上記の低減される必要性は、光学要素を単純化し、それにより、システムのコスト及び複雑性を実質的に低減する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,期望的是由诸如金属材料和陶瓷等具有高导热性的传热材料来形成照相机主体 11。
この場合は、カメラボディ11を金属材料、セラミック等の熱伝導性の高い伝熱性材料で形成することが望ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 23是使用主柔性基板 40A作为弹性部件时的图像模糊修正装置 28的纵向剖视图。
図23は、弾性部材としてメインフレキシブル基板40Aを用いた場合の像ブレ補正装置28の縦断面図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 5中所示,在本实施例中,每 4个帧进行一次极性反转,即,在分别写左和右图像 (L1,L2,R1,R2)两次之后反转极性。
図5に示すように、本実施形態では、4フレームに1回、つまり左右2回ずつの画像(L1,L2,R1,R2)の書込み後に極性を反転している。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6为一个特征图,描述了按与图 4相类似的方式,在“写一次”操作的情况下,对每一帧反转驱动电压的极性的一个实例。
図6は、1度書きの場合において、図4と同様に1フレーム毎に駆動電圧の極性を反転させた例を示す特性図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5示意性地示出了实现本发明提供的多种可能的连接可能性的通信系统的总体图。
【図5】図5は、本発明によって提供される多数の起こりうる接続可能性を実施する通信システムの全体図を概略的に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
而且,在透镜单元 8与前壳 3之间设置有弹性体 (elastomer)制的透镜保持器 9以及多孔性膜 10。
そして、レンズユニット8とフロントケース3との間にエラストマー製のレンズホルダ9及び多孔性膜10が設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
这些关系使得对方案安全性的保障成为可能,可以将其称作本发明的有创造性的重要部分。
これらの関係は、該方式のセキュリティの証明を可能にし、本発明の発明性の重要な部分であると考えてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是,模板匹配预测的预测性能高度依赖于目标块与它的相应模板之间的关联性。
しかし、テンプレート・マッチング予測の予測性能は、目標ブロックと、その対応するテンプレートとの間の相関に大きく依存する。 - 中国語 特許翻訳例文集
导频信道设计改进了网络带宽性能并且改进了用户移动性跟踪。
パイロット・チャネル設計は、ネットワーク帯域幅性能を改善し、ユーザ移動度追跡を改善する。 - 中国語 特許翻訳例文集
减少 PAPR的增大降低了传送装置的复杂性,并因此降低了装置的成本,增大了其可靠性。
PAPRの増加を削減することで、送信装置の複雑さも低減され、それで、その装置のコストも削減され、その信頼性も向上する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 19示意性地表示受到频率选择性衰落的影响的信号的接收电平。
図19は、周波数選択性フェージングの影響を受けた信号の受信レベルを模式的に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
由于无线通信信道的性质,可能的是,用户终端可能未能将 PDCCH上传送的调度消息解码。
無線通信チャネルの性質に起因して、ユーザ端末が、PDCCHで送信されるスケジューリングメッセージを復号化できない可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,例如可达性属性可以包括一个或多个访问属性 (授权无条件访问 )、强制 (duress)属性 (授权访问但激活警告音以提醒强制情形的授权 )、警告属性 (发出表示未获授权但并不一定是敌对的人正试图访问的声音 )、以及遥测属性,表示通信信道用于发送器子系统到接收器子系统的通信状态信息,例如“电量不足”状况。
したがって、たとえば、アクセス可能性属性にはアクセス属性(無条件アクセスを許す)、強要属性(アクセスを許すが、しかし強要状況を当該官庁に知らせるための警告音の付勢を伴う)、警告属性(チャイムを鳴らして、許可されていないが敵対的であるとは限らない人物がアクセスしようとしていることを示す)、および“バッテリ電力低下”状態のような送信機サブシステムに対する状態情報を受信機サブシステムに通信する通信チャンネルを表す遠隔測定属性の1以上が含まれることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,还优选代替上述副信号的衰减而变更副信号的频率特性,或者除上述副信号的衰减以外还变更副信号的频率特性。
そこで、上述したサブ信号の減衰に代えて、または加えサブ信号の周波数特性変更することも好適である。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦该弹力被克服,则第一弹性模块 50就将第二主要部分推入图 9中的第二端位置 506。
いったんこの弾性力が乗り越えられれば、第一弾性モジュール50は、第二主要部を図9の第二端部位置506となるように押すだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5是示出用于选择要被优先复制的内容的属性指定画面的示例的视图。
【図5】優先的にダビングされるコンテンツを選択するために使用される属性を選択するための属性指定画面の一例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 5中示出用于选择要被优先复制的内容的属性指定画面的示例。
優先的にダビングされるコンテンツを選択するために使用される属性を選択するための属性指定画面の一例を図5に示す。 - 中国語 特許翻訳例文集
提供从用户的角度来看的简档可增加简档和信息的可用性和相关性。
ユーザからみたプロフィールを提供することにより、プロフィールおよび情報の利用可能性および関連している度合いが増す場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
内容的元数据被提供作为用于指示内容的 CDS对象中包括的特性 (XML元素特性 )。
コンテンツのメタデータはコンテンツを表すCDSオブジェクトに含まれるプロパティ(XML要素・属性)として提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
如今,表明孕妇饮酒的坏影响与危险性成为世界性的趋势。
今日、妊婦による飲酒の悪影響と危険性のデメリット表示が世界的なトレンドとなっている。 - 中国語会話例文集
我们公司基于个性尊重的经营理念,尊重员工每个人的努力与个性。
我が社は、個尊重の経営の思想に基づき、従業員一人ひとりの努力と個性を尊重します。 - 中国語会話例文集
暂时性保护设施的目的是为受到家暴折磨的女性和孩子提供安全的场所。
一時保護施設は、ドメスティックバイオレンスに苦しむ女性と子どもに安全な場所を提供することを目的とする。 - 中国語会話例文集
职务特性模式是提高员工积极性的最受欢迎的方法之一。
職務特性モデルは従業者のモチベーションを高めようとするのに最も人気のあるアプローチの一つである。 - 中国語会話例文集
而且,我们的研究对象不包括患有症状性动脉粥样硬化的患者。
さらに、症候性のアテローム性動脈硬化を持つ患者は我々の研究対象には含まれなかった。 - 中国語会話例文集
江山易改,本性难移。((ことわざ))
(山河は改めやすいが,人の本性は移し難い→)長年の間に形作られた考え・習慣・作風などはおいそれと変えられないものである.≒禀性难移. - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |