意味 | 例文 |
「样」を含む例文一覧
該当件数 : 9606件
如果等到下个月的话,就能为您介绍打折优惠活动,您觉得怎么样呢?
来月までお待ち頂ければ、キャンペーン割引をご案内できるのですが、いかがでしょうか。 - 中国語会話例文集
申请时需要以下之中一样本人的证明文件。
お申し込み時には下記いずれかのご本人さま確認書類が必要となります。 - 中国語会話例文集
送货地址和订购者的联系地址一样可以吗?
お届け先はご注文者様のご連絡先と同じでよろしいでしょうか。 - 中国語会話例文集
把名称的错误订正了之后,将会再次发送同样内容的邮件。
件名の誤りを訂正の上、同じ内容のメールを再度送信させて頂きます。 - 中国語会話例文集
设计方案就定为这次发给您的那样,可以吗?
デザイン案は今回お送りしたものでFIXということでよろしいでしょうか? - 中国語会話例文集
这个样品的完成度是成品的几成呢?
この試作品の完成度は、完成品の何割程度と考えればよいでしょうか? - 中国語会話例文集
确认了样品满足条件并没有问题的话就会进行批量生产。
試作品が条件通りで、問題ないことをご確認頂けましたら、量産に移ります。 - 中国語会話例文集
那之后就没有收到您的联络,您那边的进展怎么样?
その後ご連絡いただいておりませんが、そちらの進捗はいかがですか。 - 中国語会話例文集
下次如果也出现了同样的问题,将会进行相应的处置。
次回も同様に納期割れとなった場合には相応の対処を講じる所存です。 - 中国語会話例文集
上周就需要提交的文件怎么样了?
先週までにご提出いただけることになっていた書類はどうなっていますか。 - 中国語会話例文集
从上市企业到中小企业,有着各种各样的客户。
上場企業から中小企業まで、さまざまなお得意先とお取引しています。 - 中国語会話例文集
也有人说在本公司的生产体制里引进“招牌方式”怎么样。
当社の生産体制にも「かんばん方式」を導入してはどうかという声がございます。 - 中国語会話例文集
因为相信贵公司,所以打算再继续这样观察一下。
貴社を信頼しておりますので、もう少しこのまま様子を見ようと思います。 - 中国語会話例文集
制作的样品原稿也会在正式签约之后计算在交货的对象之内。
サンプルで作成頂いた原稿も、正式契約後に納品対象に含めて計算します。 - 中国語会話例文集
照这个样子进行下去的话后年就能在全国各都道府县开设分店了。
この調子で進めば再来年には全国各都道府県への出店が実現します。 - 中国語会話例文集
照这样维持销售额的话就能达到今年的最高利益。
このペースで売上げを維持できれば今年度は過去最高益となります。 - 中国語会話例文集
这样顺利进行下去的话就能达成相当于前年170%的销售额。
このまま順調に進めば前年比170%ほどの売上高が達成されます。 - 中国語会話例文集
照这个样子日元继续升值的话,就能维持高水准的收益率。
この調子で円高が続けば高水準の収益率が維持できます。 - 中国語会話例文集
为防止这样的事情再次发生而对过程进行改善。
二度とこのような問題が生じないようにプロセスの改善を図ります。 - 中国語会話例文集
使用者对劳动者在薪资以外也负有各种各样的义务。
使用者は動労者に対しては賃金以外にもさまざまな義務を負います。 - 中国語会話例文集
不管是什么样的内容都会作为重要的意见在公司内分享。
どのような内容でも貴重なご意見として社内で共有いたします。 - 中国語会話例文集
更换为贵公司的产品的话,具体会有什么样的好处呢?
貴社製品に乗り換えることで具体的にどのようなメリットがありますか。 - 中国語会話例文集
邮件的收件名不一样,是不是把给我的邮件弄错了?
メールの宛名が異なっていますが、私宛のメールで間違いないでしょうか。 - 中国語会話例文集
这个软件的升级是自愿的。就这样继续使用也可以。
このソフトウェアのアップグレードは任意です。このままお使い頂くことも可能です。 - 中国語会話例文集
为了控制汇款的手续费,请开设同样银行的户头。
各回の振込手数料を抑えるため同じ銀行の口座を開設してください。 - 中国語会話例文集
像这样使用手机能够和身处远方的人通话。
このように携帯電話を使うことで遠くにいる人と話すことができます。 - 中国語会話例文集
好像刚才觉得冷是假的一样,全身开始发热了起来。
先ほどまで寒かったのがウソのように、全身が熱を帯び始めていた。 - 中国語会話例文集
她就是这样一个愿意把骨髓捐献给素不相识的陌生人的无私奉献者。
彼女は赤の他人に骨髄を提供するような利他主義者だ。 - 中国語会話例文集
首先我觉得像我这样害怕英语是个问题。
まず私のように、英語に対して苦手意識を持ってしまうのが問題だと思います。 - 中国語会話例文集
做出那样的决断,对他来说一定是难以想象的痛苦。
あんな決断を下すのは、彼にとって予想もできないほど辛かったに違いない。 - 中国語会話例文集
像他一样如浮萍般漂泊的人在这个大都市并不少见。
彼の根なし草であることはこの大都会では珍しいものではない。 - 中国語会話例文集
日本选手在各种各样的体育竞技中拼命努力着。
さまざまな競技でたくさんの日本人選手が、一生懸命努力してきた。 - 中国語会話例文集
在体育场看了比赛,现场的视觉效果很不一样,非常开心。
試合をスタジアムで観戦いたけれど、迫力が違ってすごく楽しかった。 - 中国語会話例文集
从在公司工作开始,加深了自己的专业领域知识,也积累了各种各样的经验。
会社に就職し、自分の専門分野の知識を深め、さまざまな経験を積む。 - 中国語会話例文集
虽然我不能公开配方,但我可以提供样品。
配合を開示することはできませんが、サンプルは提供することはできます。 - 中国語会話例文集
如果我怎么样都无法往积极的方面想的话该怎么办才好呢?
どうしてもポジティブに考えられないときってどうしたらいいのかしら。 - 中国語会話例文集
无论怎样,只听别人说或者只看书是理解不了的。
どんなに人から聞いたり、本を読んだりするだけでは理解することはできません。 - 中国語会話例文集
她已经无法承受总被当圣人一样的人物看的重压了。
彼女はいつも聖人のような人物として見られることの重圧にもう耐えられなかった。 - 中国語会話例文集
那个少女对潮流十分敏感,有很多样式的衣服和配饰。
その少女は流行に敏感で、多くの種類の衣服とアクセサリーを持っている。 - 中国語会話例文集
像奖励这样的报酬力对激发员工的工作动力很有效。
インセンティブなどの報酬力は従業員たちのやる気を起こすのに効果的である。 - 中国語会話例文集
因为去和回的路线有可能不一样,如果不注意的话就会迷路而回不来。
行きと帰りが違うコースになることもあるから、注意しないと迷子になり、帰れなくなる。 - 中国語会話例文集
因为介绍榜样然员工了解今后的职业生涯。
ロールモデルを紹介することにより、社員にこれからのキャリアの参考にしてもらう。 - 中国語会話例文集
祖母去世的时候,我记得我像父母去世时那样嚎啕大哭。
祖母がなくなった時、親がなくなった時のように号泣したのを覚えている。 - 中国語会話例文集
这张照片拍的是我在小学附近的池塘划船的样子。
この写真は、小学校の近くの池で私がカヌーをしている様子です。 - 中国語会話例文集
就像我以前说的那样,我真的在考虑搬家的事情。
私が以前言ったように私が引っ越しを考えているのは本当です。 - 中国語会話例文集
我虽然之前对音乐没有兴趣,但是开始对各种各样的艺术家很感兴趣。
今まで音楽には興味がなかったが、色んなアーティストに興味を持ち始めた。 - 中国語会話例文集
不管我爸爸怎样哀求,他就是不肯答应宽限一天。
私の父がどんなに泣きついても,彼は期限を1日緩めることを承知しようとしなかった. - 白水社 中国語辞典
我干看着他们那些爱笑不笑的样子。
私はただ彼らの笑っているのかそうでないのかどっちつかずの表情を見ているだけであった. - 白水社 中国語辞典
他心情愉快,像蓝天中白云那样安闲自在。
彼は気分が晴れやかで,まるで青空に浮かぶ白雲のようにのんびりゆったりしている. - 白水社 中国語辞典
你怎么不愿意呢?这样的事我还巴不得呢!
君はどうして気が進まないのですか?このようなことを私ならしたくてたまらないのに! - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |