意味 | 例文 |
「業」を含む例文一覧
該当件数 : 4590件
这个夏天的课对我来说很新鲜,我感到很开心。
この夏の授業は私にとって新鮮でとても楽しかった。 - 中国語会話例文集
这个夏天的课程对我来说很新鲜而且很有用。
この夏の授業は私にとって新鮮でとても役に立った。 - 中国語会話例文集
隐性知识的共有已成为日本企业的优势。
暗黙知の共有は日本企業の強みとなってきた。 - 中国語会話例文集
应该让工作人员更进一步研究软件的使用方法。
もっと従業員にソフトウエアの使い方を研修するべきだ。 - 中国語会話例文集
把多余的螺丝整包地放在操作台放螺丝的地方。
余ったネジは袋ごと作業台のネジ置き場へ置く。 - 中国語会話例文集
你的孩子将来想从事什么职业?
あなたのお子さんは将来どんな職業に就きたいと思っていますか。 - 中国語会話例文集
外部筹集新业务的最合适人人才
新規事業に向けて最適な人材を外部調達する - 中国語会話例文集
我的公司加入了企业固定收益年金。
私の会社は確定給付企業年金に加入しています。 - 中国語会話例文集
我通过参考股东资本股息率来选择投资的企业。
私は、株主資本配当率を参考に、投資する企業を選びます。 - 中国語会話例文集
现在我们公司正在推进与A公司的企业合并计划。
現在、我が社はA社との企業結合計画を進めています。 - 中国語会話例文集
在开工检查中发现异常的情况下,联系负责人。
始業点検中に異常が発生した場合、責任者に連絡する。 - 中国語会話例文集
因为我是年薪制的工作,所以没有加班费。
年俸制で働いているので残業代とかは無いのです。 - 中国語会話例文集
接下来的四张幻灯片,是有关销售战略的。
これからの4枚のスライドは、営業戦略に関するものです。 - 中国語会話例文集
如果可以的话想在下下周上您的课。
可能なら、再来週からあなたの授業を受けたいです。 - 中国語会話例文集
一完成,就请把新事业战略方案发送到我这里。
出来次第、私宛に新規事業戦略案を送ってください。 - 中国語会話例文集
1月的国内企业商品价格指数负缺口扩大了。
1月の国内企業物価指数はマイナス幅が拡大した。 - 中国語会話例文集
但是,那个季节泳池停止营业。
しかしながら、その季節はプール営業を休止しております。 - 中国語会話例文集
在销售现场,长期未解决的课题随处可见。
営業現場での長期未解決の課題が散見される。 - 中国語会話例文集
除了课程以外,有学生可以参加的俱乐部吗?
授業以外にも、生徒が参加できるようなクラブはありますか? - 中国語会話例文集
做大公司做不到的小额服务,来实现差别化。
大手企業にはできない少額サービスを行い、差別化を図る。 - 中国語会話例文集
提供大公司做不到的小额服务,实现差异化。
大手企業にはできない少額サービスを提供し、差別化を図る。 - 中国語会話例文集
我能每周一次,在下午去听你的课吗?
週に一度、午後にあなたの授業を受けることができますか? - 中国語会話例文集
本公司创立了与A公司合并的家电产品企业。
当社はA社と家電製品の合弁企業を設立しました。 - 中国語会話例文集
工作和调动双方都残留了很多问题。
作業と移動の両立に多くの課題を残しています。 - 中国語会話例文集
工作和调动两方面都残留着很多问题。
作業と移動の両立に多くの課題を残している。 - 中国語会話例文集
虽然是完全不同行业的工作,但我非常的有兴趣。
全く違う業界の仕事ですが、私はとても興味を持ちました。 - 中国語会話例文集
内部公司制度指的是财政独立的事业部门。
社内カンパニー制とは独立採算制をとっている事業部門です。 - 中国語会話例文集
他们努力从僵持型事业中拜托出来。
彼らは手詰まり型事業から抜け出そうと努力している。 - 中国語会話例文集
那个就业安全办公室的就职数量增加了50%。
その職業安定所の就職件数は50%増加した。 - 中国語会話例文集
我确信那个是对世界的保险行业非常有益的。
それは世界の保険業界にとって有益であると確信している。 - 中国語会話例文集
在这门课上,进行田径赛、球赛等活动。
この授業では、陸上競技や球技などを行います。 - 中国語会話例文集
他最大限度的利用了职工的股份制建造了房子。
彼は従業員持ち株制度を最大限活用して家を建てた。 - 中国語会話例文集
政府保障事业就是基于犯罪被害者的政府补偿基金。
政府保障事業は、犯罪被害者のための政府の補償基金だ。 - 中国語会話例文集
由于经济的不景气,去年倒闭的企业数量增加了。
不況により昨年は全国企業倒産件数が増えた。 - 中国語会話例文集
我做了包括盈亏预算在内的本年度的事业报告书。
私は損益予算を含む今年度の事業報告書を作成した。 - 中国語会話例文集
当然,也在考虑自动化这个工作的方法。
もちろん、この作業を自動化するという方法も考えられる。 - 中国語会話例文集
投机公司常常无法履行回购条款。
ベンチャー企業はしばしば買戻条項を履行できずにいる。 - 中国語会話例文集
营业额广告费比例因行业不同会有很大差异。
売上高広告費比率は業種によって大きく異なる。 - 中国語会話例文集
必须要向那位员工支付专利赔偿。
その従業員には発明対価が支払われなくてはならない。 - 中国語会話例文集
非盈利性法人会计和盈利性质的企业会计稍有不同。
非営利法人会計は営利企業の会計とは若干異なる。 - 中国語会話例文集
我的女儿大学毕业后在大阪工作。
私の娘は大学を卒業後大阪で働いています。 - 中国語会話例文集
事实上,她在大学毕业之后仍然留在了福冈。
事実、彼女は大学を卒業した後も福岡に残りました。 - 中国語会話例文集
实际上她从大学毕业后也留在了福冈。
実際彼女は大学を卒業した後も福岡に残りました。 - 中国語会話例文集
她大学毕业之后也留在了福冈。
彼女は大学を卒業した後も福岡にとどまりました。 - 中国語会話例文集
她大学毕业之后也待在了福冈。
彼女は大学を卒業した後も福岡にとどまりました。 - 中国語会話例文集
在我们公司通过各个部门的原价计算来分析业绩。
当社では部門別原価計算により業績を分析している - 中国語会話例文集
近年来很多企业采用了多途径的人事制度。
近年、多くの企業で複線型人事制度が採用されている。 - 中国語会話例文集
通过调查明确了那个国家服装产业的现状。
調査で、その国のアパレル産業の現状が明らかになった。 - 中国語会話例文集
离岸外包是产业空洞化的主要原因之一。
オフショアリングは産業空洞化の主な原因の一つである。 - 中国語会話例文集
关键体系促进了事业顺利进展。
キーシステムは事業が円滑にすすむように促進した。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |