「离」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 离の意味・解説 > 离に関連した中国語例文


「离」を含む例文一覧

該当件数 : 3088



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 61 62 次へ>

开来不及,只好隐身在门后。

その場を離れる暇がなく,やむをえず門の後ろに身を隠していた. - 白水社 中国語辞典

许多人都开了座位,向台前涌。

大勢の人が座席から難れてステージの前にどっと押し寄せた. - 白水社 中国語辞典

他怀着一颗忧伤的心悄然去。

彼は憂え悲しむ心を抱いて悄然として離れて行った. - 白水社 中国語辞典

可以用化学方法把这种元素游出来。

化学的方法を用いてこの元素を遊離することができる. - 白水社 中国語辞典

现在月初了,新年已经不远了。

現在12月の初めだ,新年にはもう間がない,間もなく新年になる. - 白水社 中国語辞典

我的水平老师的要求还差得远。

私のレベルは先生の要求されるものよりまだはるかに劣っている. - 白水社 中国語辞典

远距办公

(遠く離れたオフィスや自宅で事務を執ることを指し)遠距離事務,SOHO. - 白水社 中国語辞典

自上月十八日开重庆,转瞬已是两个星期。

先月18日に重慶を離れてから,瞬く間に2週間になった. - 白水社 中国語辞典

不得到领导的允许,不能擅职守。

上司の許可を得なければ,勝手に職場を離れてはならない. - 白水社 中国語辞典

看他还没去的意思,我只好同他周旋到底了。

彼がまだ帰りそうにないから,私も最後までつきあわねばなるまい. - 白水社 中国語辞典


小李和她丈夫婚没费什么周折。

李さんは彼女の夫と離婚するのに大した苦労はしなかった. - 白水社 中国語辞典

例如,即使通过自由空间传输线 9B,空间信道间隔 (自由空间传输线 9B之间的分 )d2可以设置为 (例如 )各天线之间的距 d1的大约五到六倍。

たとえば、自由空間伝送路9Bであっても、空間的なチャネル間隔(自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2を、たとえば、アンテナ間距離d1の5〜6倍程度に設定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

假定在参考图 8所述的被摄体距 Dist1、Dist2、Dist3和 Dist4中,Dist1~ Dist3位于第一距 Dist11和第二距 Dist12的范围内,并且 Dist4位于该范围外。

図8で説明した被写体距離Dist1、Dist2、Dist3、Dist4のうち、Dist1〜3については、第1距離Dist11と第2距離Dist12の範囲に位置しており、Dist4は範囲外に位置しているとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,将图像中位于由摄像镜头 137确定的能进行模糊恢复的距的范围(第一距 Dist11至第二距 Dist12)内的被摄体的区域设置为模糊可恢复区域。

そこで、撮影レンズ137によって決まるボケ修復可能な距離範囲(第1距離Dist11〜第2距離Dist12)内に位置する被写体の画像内における領域を、ボケ修復可能領域として設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,将图像中位于由摄像镜头 137确定的能进行模糊恢复的距范围 (第一距 Dist11至第二距 Dist12)内的被摄体的区域设置为模糊可恢复区域。

そこで、撮影レンズ137によって決まるボケ修復可能な距離範囲(第1距離Dist11〜第2距離Dist12)内に位置する被写体の画像内における領域を、ボケ修復可能領域として設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

针对 LPCM声音数据流 STL的每个样本数据,LPCM样本分单元 205分出高阶16比特作为第一声音数据并且分出剩余的比特作为第二声音数据。

LPCMサンプル分離部205は、LPCM音声データストリームSTLのサンプルデータ毎に、上位16ビットを第1の音声データとして分離し、残りのビットを第2の音声データとして分離する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当 LPCM声音数据流 STL是 16比特 LPCM声音数据时,LPCM样本分单元 205分出所有比特作为第一声音数据并且没有比特被分出作为第二声音数据。

ここで、LPCM音声データストリームSTLが16ビットLPCM音声データである場合、全ビットが第1の音声データとして分離され、第2の音声データはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

针对每个样本数据,LPCM样本分单元 205分出高阶 16比特作为第一声音数据 (LPCM高阶比特流 STL-U)并且分出低阶 8比特作为第二声音数据 (LPCM低阶比特流 STL-L)。

LPCMサンプル分離部205では、サンプルデータ毎に、上位16ビットが第1の音声データ(LPCM上位ビットストリームSTL-U)として分離され、下位8ビットが第2の音声データ(LPCM下位ビットストリームSTL-L)として分離される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤ST6中,声音再现设备 200利用 LPCM样本分单元 205分出发送数字声音数据 STL的高阶 16比特作为第一声音数据并且分出低阶 8比特作为第二声音数据。

このステップST6において、音声再生装置200は、LPCMサンプル分離部205により、送信デジタル音声データSTLの上位16ビットを第1の音声データとして分離し、下位8ビットを第2の音声データとして分離する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12是显示 P帧和 B帧序列的图,带有 B帧的插值权重,其被确定为与一个 2远 (2-away)后续 P帧的距的函数,该 P帧参考一个 1远 (1-away)后续 P帧。

【図12】図12は、1つ離れた後のPフレームを参照する2つ離れた後のPフレームからの距離の関数として決定されるBフレームに対する補間重みを伴う、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 13是显示 P帧和 B帧序列的图,带有 B帧的插值权重,其被确定为与一个 1远后续 P帧的距的函数,该 P帧参考一个 1远前面 P帧。

【図13】図13は、2つ離れた前のPフレームを参照する1つ離れた後のPフレームからの距離の関数として決定されるBフレームに対する補間重みを伴う、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12是显示 P帧和 B帧序列的图,其中 B帧的插值权重被确定为到 2远后续 P帧的距的函数,该 P帧参考 1远后续 P帧。

図12は、1つ離れた後のPフレームを参照する2つ離れた後のPフレームからの距離の関数として決定されるBフレームに対する補間重みを伴う、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 13是显示 P帧和 B帧序列的图,其中 B帧的插值权重被确定为到 1远后续 P帧的距的函数,该 P帧参考 2远前面P帧。

図13は、2つ離れた前のPフレームを参照する1つ離れた後のPフレームからの距離の関数として決定されるBフレームに対する補間重みを伴う、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

二值信号之间的平方距等于二值信号之间的曼哈顿距,并且重要地是,等于所述两个信号之间的曼哈顿距

二値信号間の二乗距離は、二値信号間のマンハッタン距離に等しく、重要なことには2つの信号間のマンハッタン距離に等しい。 したがって、以下となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后汉明距滤波器 1608可以从比较器 1606获取汉明距值,并基于该汉明距值滤除不匹配的基准签名。

次に、ハミング距離フィルタ1608は、比較器1606からハミング距離値を取得し、ハミング距離値に基づいて一致しない基準署名をフィルタリングしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当帧同步器 229实现帧同步时,接收器 22中的信号分器 221从接收信号中分报头和数据,并且输出所分的报头和数据。

フレーム同期化器229によりフレーム同期が獲得されると、受信機22内の逆多重化器221は、受信信号のヘッダ部分とデータ部分を分離して出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,即使在自由空间传输路径 9B的情况下,空间信道距 d2(即,自由空间传输路径 9B之间的空间距 )可以设为小于天线间距 d1的 10倍。

たとえば、自由空間伝送路9Bであっても、空間的なチャネル間隔(自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2を、アンテナ間距離d1の10倍よりも少なく設定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,在运算处理部 32中,求用户的位置坐标 Y与起点记号 M(原点坐标 )的距D1,并判定求出的距 D1是否为规定的距 D0以内。

次に、演算処理部32では、ユーザの位置座標Yと起点マークM(原点座標)との距離D1を求め、求めた距離D1が所定の距離D0以内であるかどうかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,距 D0是如下所述的距,即如果是该距 D0以内,则能够看作脚传感器 33上的人 (用户 )存在于图像处理装置 11的附近 (处理 a2)。

なお、距離D0は、この距離D0以内であれば、フットセンサ33上の人(ユーザ)が画像形成装置11の近傍に存在すると見なし得る距離である(処理a2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,在运算处理部 32中,求用户的位置坐标 X1与起点记号 M(原点坐标 )的距 D2,并判定求出的距 D2是否为规定的距 D0以内。

次に、演算処理部32では、ユーザの位置座標X1と起点マークM(原点座標)との距離D2を求め、求めた距離D2が所定の距離D0以内であるかどうかを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S34,第二聚集处理部分 52确定与第一 (最大距差值 )距差值到第 (目标值 sn-1)个距差值对应的图像分段作为子事件分段位置。

ステップS34において、第2クラスタリング処理部52は、1番目(最大の距離差分値)から目標値sn−1番目までの距離差分値に対応する画像間をサブイベントの区切りの位置に決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

作为该通信协议,已知有通信距约为 70cm以下的“邻近型”通信协议以及通信距约为 10cm以下的“近距型”非接触通信协议。

このような通信プロトコルとしては、通信距離が約70cm以下の「近傍型」、同約10cm以下の「近接型」非接触通信プロトコルが知られている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图3所示,数字照相机100和打印机201在它们之间的距落入使得能够进行近距无线通信的通信范围 300内时,开始近距无线通信。

図3に示すように、デジタルカメラ100とプリンタ201とは、互いの距離が近接無線通信が可能な通信可能距離300まで近づくことで、近接無線通信を開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集

区域 Ri0和区域 Ri1(i= 1到 6)之间的距为 l31,区域 Ri6与 Ri7(i= 1到 6)之间的距为 l32,并且区域 Ri0与区域 Ri7(i= 1到 6)之间的距为 L。

領域Ri0と領域Ri1(i=1〜6)との間の距離はl31、領域Ri6と領域Ri7(i=1〜6)との間の距離はl32、領域Ri0と領域Ri7(i=1〜6)との間の距離はLである。 - 中国語 特許翻訳例文集

正交相位距块 418从来自选择器 412的候选的部分距、以及从分解的信道矩阵 402及在接收天线处接收的信号 404来确定部分距

直交位相距離ブロック418は、セレクタ412からの候補の部分距離からの部分距離、ならびに、分解されたチャンネル行列402および受信アンテナにおいて受信された信号404からの部分距離を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同相距块 430从来自选择器 424的候选的部分距、以及从分解的信道矩阵 402及在接收天线处接收的信号 404来确定部分距

同位相ブロック430は、セレクタ424からの候補の部分距離からの部分距離、ならびに、分解されたチャンネル行列402および受信アンテナにおいて受信された信号404からの部分距離を決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述配对的部分距 502为候选 504的先前确定的部分距508与候选 504与相位振幅 506的配对的部分距 510的和。

対についての部分距離502は、前に決定された、候補504についての部分距離508と、候補504および位相振幅506の対についての部分距離510との総和である。 - 中国語 特許翻訳例文集

软件模块 704的指令的执行致使处理器 710为同相及正交相位距块生成配置数据,包括初始距块的同相及正交相位距块。

ソフトウェアモジュール704の指令の実行によって、プロセッサ710は、初期距離ブロックの同位相および直交位相距離ブロックを含む、同位相および直交位相距離ブロックのための設定データを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

就其可通信距而言,设置了约为 3cm到 5cm的极短的距,并且假设,在该可通信的距范围内,可以得到最大为 560Mbps(有效速度为 375Mbps)的极高数据传输速度。

その通信可能距離としては3cm〜5cm程度のごく近距離を設定しており、この通信可能距離の範囲であれば最大で560Mbps(実効速度:375Mbps)という相当に高速なデータ転送速度が得られるとしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述配对的部分距 638是候选者 640的先前确定的部分距 644与候选者 640和符号 642的配对的部分距 646的和。

その対についての部分距離638は、以前に決定した、候補640についての部分距離644と、候補640おシンボル642との対についての部分距離646との和である。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,CPU40管理从作为记录头部 18的位置的位置 P1至第二驱动辊 23A的距L5、从第二驱动辊 23A至排出口 20的距 L6以及从第二驱动辊 23A至第三驱动辊 124A的距 L7。

また、CPU40は、記録ヘッド18の位置である位置P2から第2駆動ローラー23Aまでの距離L5、第2駆動ローラー23Aから排出口20までの距離L6、及び、第2駆動ローラー23Aから第3駆動ローラー124Aまでの距離L7を管理する。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿的输出·分供给部 6A具有拾取辊6Aa、分辊 6Ab、以及与分辊 6Ab弹性接触而反向旋转的延迟辊 6Ac。

原稿の繰出・分離供給部6Aは、ピックアップローラ6Aa、セパレートローラ6Ab、およびセパレートローラ6Abに弾接して逆回転するリタードローラ6Acを有している。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 10,作为预分构件的预分板201C被设置为一个示例,使得其一端突出到在拾取辊201A、201A′和分辊201B的上游侧的输送路径上。

図10を参照して、一例として前捌き部材である前捌き板201Cは、その端部がピックアップローラ201A,201A’および捌きローラ201Bよりも上流側の搬送経路に突出した状態で備えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当多个文稿D在一个堆垛在另一个上的情况下从文稿托盘4供给时,分传送辊8和分垫 6使得文稿 D相互分,并将它们一个接一个地传送给对齐辊对 11。

原稿トレイ4から供給された原稿Dが複数枚重なっている場合、分離搬送ローラ8と分離パッド6は、原稿Dを1枚ずつに分離してレジストローラ対11に搬送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12是显示 P帧和 B帧帧序列的图,其中 B帧的插值权重被确定为到 2远后续P帧的距的函数,该 P帧参考 1远后续 P帧。

図12は、1つ離れた後のPフレームを参照する2つ離れた後のPフレームからの距離の関数として決定されるBフレームに対する補間重みを伴う、P及びBフレームのシーケンスを示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图3所示,观看环境信息包括,例如屏幕尺寸r和观看距d,其中所述观看距为从观众到显示单元的距

図3に示すように、視聴環境情報は、例えば、スクリーンサイズrと、視聴者から表示部までの距離である視聴距離dにより構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在步骤 S11的处理中判定指示体已与触摸面板 21脱接触时,指示操作检测单元 32判断起点与终点之间的距 (指示体的移动距 )是否大于或等于阈值 (步骤 S14)。

ステップS11の処理において、指示物体がタッチパネル21から離れたと判断した場合、指示動作検出部32は、始点と終点の距離(指示物体の移動距離)が閾値以上であるか否かを判断する(ステップS14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

传输功率控制单元 20根据到通信介质 30的距 (该距是由通信距检测单元19检测到的 )来控制传输放大器 15的功率。

送信電力制御部20は、通信距離検出部19が検出した通信媒体30までの距離に応じて、送信アンプ15の送信電力を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S36,第二聚集处理部分 52取消在步骤 S34中确定的子事件分段位置,并且从与第一 (最大距差值 )距差值到第 (目标值 sn-1)个距差值中对应的图像分段再次确定仅仅与不小于距阈值的距差值对应的图像分段作为子事件分段位置。

ステップS36において、第2クラスタリング処理部52は、ステップS34で決定したサブイベントの区切りの位置を取り消して、1番目(最大の距離差分値)から目標値sn−1番目までの距離差分値のうち、距離閾値以上の距離差分値に対応する画像間だけを再びサブイベントの区切りの位置に決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,当通过外部提供的测量设备 (未示出 )测量当前的观看距并且将屏幕尺寸 r′和观看距 d′输入为指示当前观看环境的信息时,调节器 52可基于观看距 d与观看距 d′之间的差生成作为引导信息的消息,例如“在观看前请向前 (向后 )移动“所述差”的距”。

また、外部に設けられた図示せぬ測定装置により現在の視聴距離が測定され、現在の視聴環境を表す情報としてスクリーンサイズr´と視聴距離d´が入力される場合には、調整部52は、視聴距離dと視聴距離d´の差分に基づいて、その差分だけ前または後ろに移動して御覧下さいといったメッセージを誘導情報として生成するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 61 62 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS