意味 | 例文 |
「空」を含む例文一覧
該当件数 : 3694件
地对空和空对地链路上所携带的数据是用于飞机 8a内的各个用户(乘客 )的数据复用,即,在飞机 8a内,数据必须分发到乘客终端 13a-13c。
この場合、重要な点は、地対空リンクおよび空対地リンクで伝送されるデータが、飛行機8a内の個々のユーザ(乗客)のためのデータの多重化であること、すなわち、飛行機8a内で、そのデータが乗客端末装置13a〜cに配信されなければならないことである。 - 中国語 特許翻訳例文集
更详细地说,在接收缓冲器 100f的空余容量比规定值 (例如接收缓冲器的容量的一半 )小的情况下,不是将准确的空余容量作为能够接收的数据量进行发送,而是发送 0作为能够接收的数据量。
より詳細には、受信バッファ100fの空き容量が所定値(例えば、受信バッファ容量の半分)より少ない場合には、正確な空き容量を受信可能データ量として送信するのではなく、受信可能データ量としてゼロを送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过使用扇形天线技术,并通过利用小区内移动单元的空间位置和信道特性,已经开发了用来增强性能的被称作空分多址(SDMA)的通信技术。
セクタ化アンテナ技術を使用することにより、かつセル内のモバイル・ユニットの空間位置およびチャネル特性を活用することにより、空間分割多元接続(SDMA)と呼ばれる通信技法が性能を向上させるために開発された。 - 中国語 特許翻訳例文集
空分多址(SDMA)技术基本上通过波束形成和 /或预编码产生同时发射的多个不相关的空间管道,由此它可以提供多址无线电通信系统中的优越性能。
空間分割多元接続(SDMA)技法は、本質的には、ビーム形成および/またはプリコーディングによって同時に送信する複数の無相関空間的パイプ[uncorrelated spatial pipes]を作成し、それにより、多元接続無線通信システムで優れた性能を提供することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
如果被摄体为平面,则设置通过假设被摄体位于给定的三维空间 (虚拟空间 )中而获得的被摄体面,并且将拍摄图像映射在被摄体面上,由此布置图像,如图 4a所示。
被写体を平面であると仮定した場合、図4(a)に示すように、ある3次元空間上(仮想空間上)に被写体を想定した被写体面を設定し、該被写体面上に撮影画像をマッピングすることで画像配置がなされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 406,分解和解复用实体被清空。
ステップ406で、分解および逆多重化エンティティがフラッシュされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
经空间预编码的数据流在具有不同空间签名的情况下到达接入终端,这使每一接入终端 120能够恢复前往所述接入终端 120的数据流。
この空間的にプリコーディングされたデータストリームは、異なる空間シグネチャとともに、アクセス端末に到達し、それは、各アクセス端末120に、そのアクセス端末120に向けられたデータストリームをリカバーすることを、可能にさせる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间预编码的数据流,这使接入点 110能够识别每一经空间预编码的数据流的来源。
アップリンクで、各アクセス端末120は、空間的にプリコーディングされたデータストリームを送信し、それは、アクセスポイント110に、各空間的にプリコーディングされたデータストリームのソースを特定することを、可能にさせる。 - 中国語 特許翻訳例文集
经空间上预编码的数据流带有不同空间签名而到达接入终端,这使得每一接入终端 120能够恢复去往所述接入终端 120的数据流。
空間的に予めコード化されたデータストリームは、異なる空間シグニチャとともにアクセス端末に到達し、これにより、各アクセス端末120は、そのアクセス端末120に宛てられているデータストリームを復元することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间上预编码的数据流,这使得接入点 110能够识别每一经空间上预编码的数据流的源。
アップリンク上で、各アクセス端末120は、空間的に予めコード化されたデータストリームを送信し、これにより、アクセスポイント110は、空間的に予めコード化された各データストリームの発信元を識別することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上行链路上,每个接入终端 120发射空间预编码数据流,这使接入点 110能够识别每个空间预编码数据流的源。
アップリンク上では、各アクセス端末120は、空間的にプリコーディングされたデータストリームを送信し、それはアクセスポイント110に、各空間的にプリコーディングされたデータストリームの発信源を識別することを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在上行链路上,每一接入终端 120发射经空间预编码的数据流,这使得接入点 110能够标识出每一经空间预编码的数据流的源。
アップリンクにおいては、各アクセス端末120は、空間でプリコーディングされたデータストリームを送信し、それは、アクセスポイント110が各々の空間でプリコーディングされたデータストリームのソースを特定することを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,对于在区域分离处理部 24中分离为文字的区域,空间滤波处理部 27为了提高文字的再现性,使用高频成分的强调量大的滤波器进行空间滤波处理。
例えば、領域分離処理部24にて文字に分離された領域に対しては、空間フィルタ処理部27は、文字の再現性を高めるために、高周波成分の強調量が大きいフィルタを用いて空間フィルタ処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集
GERAN空中接口可使用频率跳跃。
GERANエアインターフェース(air interfaces)は、周波数ホッピング(frequency hopping)を使用する場合もある。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,在上述的各个动作中,都在开始原稿的读取动作之前确认硬盘装置 16的空闲容量,在该空闲容量为规定容量以下的情况下禁止读取动作 (不开始读取动作 )。
そこで、上記の各動作ではいずれも、原稿の読取動作を開始する前にハードディスク装置16の空き容量を確認し、その空き容量が所定容量以下の場合は読取動作を禁止する(読取動作を開始しない)ようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集
最后,候选预测区域选择器 243计算画面 401上的块 511(在空间上与对象块 501位于同一位置 )与搜索到的预测邻接区域 501M之间的空间位移量 602P,作为预测运动矢量,经由 L203输出到差分器 204。
最後に候補予測領域選択器243は、画面401上のブロック511(対象ブロック501と空間的に同一位置にある)と、探索された予測隣接領域501Mとの間の空間的な変位量602Pを予測動きベクトルとして算出し、L203経由で差分器204に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
最后,候选预测区域选择器 243计算画面 401上的块 512(在空间上与预测对象块 502位于同一位置 )与搜索到的预测邻接区域 502M之间的空间位移量 602P,作为预测运动矢量,经由L203输出到差分器 204。
最後に、候補予測領域選択器243は、画面401上のブロック512(予測対象ブロック502と空間的に同一位置にある)と、探索された予測隣接領域502Mとの間の空間的な変位量602Pを予測動きベクトルとして算出し、L203経由で差分器204に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
而且,通信控制部 46,在通信缓冲器 42的空白容量不足预设的基准容量时,向测试控制器 22发送表示通信缓冲器 42的空白容量低于预设的基准容量这一情况的使用状态数据包。
そして、通信制御部46は、通信バッファ42の空き容量が予め定められた基準容量未満となった場合、通信バッファ42の空き容量が予め定められた基準容量未満となったことを示す使用状態パケットを、テストコントローラ22へと送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
空间滤波处理部 27根据从区域分离处理部 24输入的区域识别信号,对从黑色生成基底除去部 26输入的 CMYK信号的图像数据,利用数字滤波器的空间滤波处理。
空間フィルタ処理部27は、黒生成下地除去部26から入力されたCMYK信号の画像データに対して、領域分離処理部24から入力された領域識別信号に基づいてデジタルフィルタによる空間フィルタ処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,对于被区域分离处理部 24分离为文字的区域,空间滤波处理部 27为了提高文字的再现性,使用高频成分的增强量 (enhance)大的滤波器进行空间滤波处理。
例えば、領域分離処理部24にて文字に分離された領域に対しては、空間フィルタ処理部27は、文字の再現性を高めるために、高周波成分の強調量が大きいフィルタを用いて空間フィルタ処理を行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集
此处的“立体图像的纵深信息”是指,将配置在三维空间中的对象物 200投影生成二维图像的情况下,对应于二维图像的各像素在三维空间中的纵深方向的坐标。
ここで「立体映像の奥行き情報」とは、3次元空間に配置されたオブジェクト200を投影して2次元の画像を生成した場合の、2次元の画像の各画素に対応する3次元空間の奥行き方向の座標である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如上所述,根据实施形态 3,从用户来看,由于控制菜单显示在三维空间中最靠近视点处的位置,因此,在三维空间的位置关系上不矛盾,可以提高控制菜单的清晰度。
以上説明したように、実施の形態3によれば、ユーザから見て3次元空間上で最も視点側の位置に制御メニューが提示されるため、3次元空間上の位置関係に矛盾がなく、制御メニューの視認性が向上する。 - 中国語 特許翻訳例文集
结果,这些算法与将接收信号的同相和正交分量视为分开的“空间”维度或分支并在接收信号上应用更常见的二维“空间”运算的接收器不兼容。
結果として、これらのアルゴリズムは、受信信号の同相成分および直交位相成分を別々の「空間的」次元またはブランチ(branch)として扱い、そして受信信号上でより一般的な2次元の「空間的」演算を適用する受信機とは、相容れない。 - 中国語 特許翻訳例文集
发送单元 140具有当内容列表 131包括空数据时,作为对列表发送请求的响应向信息提供设备 200发送包括包含空数据的内容列表 131的列表发送响应的功能。
また、送信部140は、コンテンツリスト131に空データが存在する場合に、リスト送信要求に対する応答として、空データを含んだままのコンテンツリスト131を応答に含めたリスト送信応答を情報提供装置200に送信する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这是因为,考虑根据由服务提供设备 100提供的服务的类型,来确定由服务提供设备 100提供包括空数据的内容列表和不包括空数据的内容列表中哪一个。
サービス提供装置100が提供するサービスの種類によって、サービス提供装置100が空データを含むコンテンツリストと空データを含まないコンテンツリストとのいずれを提供するのかが決定されることが想定できるからである。 - 中国語 特許翻訳例文集
在成田机场,被中国人问去往旅游地的路。
成田空港で、中国人に観光地への行き方を聞かれました。 - 中国語会話例文集
放飞相同颜色的气球,告别了国立竞技场。
同じ色の風船を空に飛ばして国立競技場に別れを告げました。 - 中国語会話例文集
刚才明明吃过饭了,却已经肚子饿了。
さっきごはんを食べたのに、もうお腹が空いてしまいました。 - 中国語会話例文集
请在机舱内销售时向空乘人员购买。
機内販売の際に客室乗務員から購入してください。 - 中国語会話例文集
如果是在8月12日的8点以前或是5点之后的时间的话有空。
8月12日の、8時以前または5時以降であれば時間が取れます。 - 中国語会話例文集
如果是在8月15日的8点以前或是15点之后的时间的话有空。
8月15日の、8時以前または15時以降であれば時間が取れます。 - 中国語会話例文集
我回到日本后用航空邮件寄信。
日本に帰ってきた後にエアログラムで手紙を送ります。 - 中国語会話例文集
他们计划在下午5点从羽田机场出发。
彼らは午後5時に羽田空港を出発する予定です。 - 中国語会話例文集
根据山田的到达时间去成田机场迎接。
山田氏の到着時間に合わせて成田空港へ迎えに行きます。 - 中国語会話例文集
因为没有可租赁的车了,所以不能租车。
レンタカーの空きがないのでレンタカーを貸すことはできない。 - 中国語会話例文集
空调和汽车等各种各样的产品的销售量迅速增加。
エアコンや自動車などのあらゆる製品の売り上げが急増する。 - 中国語会話例文集
山田炒股失败,把父母的财产都吃空了。
山田さんは株に手を出し、失敗して親の財産を食い潰してしまった。 - 中国語会話例文集
我们没有空调的话就热得睡不着。
私たちはエアコンがないと暑くて寝ることができない。 - 中国語会話例文集
如果成了空头支票的话,你怎么处理呢?
小切手が不渡りとなった場合、どのように対処しているのか。 - 中国語会話例文集
我们必须去机场迎接他们。
私たちは空港に彼らを迎えに行かなければなりません。 - 中国語会話例文集
如果有时间的话,还想看东京塔和天空树。
時間があれば、東京タワーやスカイツリーも見たいと思っています。 - 中国語会話例文集
那架飞机驶离了滑行道,来到了诱导路上待机。
その航空機は、滑走路から出て、誘導路上で待機しました。 - 中国語会話例文集
这次她在机场入境的时候被提问了很多。
今回彼女は空港で入国時に沢山質問された。 - 中国語会話例文集
这次她被机场的移民局问了很多问题。
今回彼女は空港の移民局に沢山質問された。 - 中国語会話例文集
这次她被机场的移民局的事务长官提问了很多问题。
今回彼女は空港の移民局の事務官に沢山質問された。 - 中国語会話例文集
那家金融机构现在持有着相当数量的空头位置。
その金融機関は今のところかなりの売り持ちを抱えている。 - 中国語会話例文集
把葡萄酒放在地板下面的小空间里来保管吧。
果実酒を床下のクロールスペースに保管しましょう。 - 中国語会話例文集
那个橄榄球四分卫以薪金空间而被释放。
そのクウォーターバックはサラリーキャップが理由で放出された。 - 中国語会話例文集
他太忙了,以至于都空不出时间开会。
彼は忙しすぎて、会議をする日を持つことができない。 - 中国語会話例文集
正和母亲说着话,第一发烟花就飞上了天空。
お母さんと話をしていると最初の花火が上がりました。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |