「素」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 素の意味・解説 > 素に関連した中国語例文


「素」を含む例文一覧

該当件数 : 7571



<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 151 152 次へ>

图 1图解地展示了具有子像核的图像传感器的细节,所述子像核可以以两种方法被编组;

図面では、【図1】2つの異なる方法でグループ化できる副画コアを有する画像センサーの詳細を図式的に示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

每一像 110包括图 3中描述的或替代地图 4a及图 4b中描述的组件。

各画110は、図3に記載されるように、又は代替的に図4a及び4bに記載されるように、構成要を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有颜色滤波器的单 CCD型的摄像设备只能从摄像元件获得每像的单色的信息。

カラーフィルタを有する単版方式の撮像装置は、撮像子から1画あたり単色の情報しか得ることができない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在每像中都设置有一个光电转换部以及 K个 (K> 1)图像信号记录元件。

各画においては、1個の光電変換部と、K(K>1)個の画像信号記録要が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,该摄像器件 10,在读出来自各个像的信号电荷以后,作通常的行间 CCD的工作。

すなわち、この撮像子10は、各画からの信号電荷の読み出し以降においては、通常のインターラインCCDとして動作する。 - 中国語 特許翻訳例文集

就该摄像器件 10而言,作为下述的各个像的动作模式,存在覆盖模式和积蓄模式这两种模式。

この撮像子10においては、この後の各画における動作モードとして、上書きモードと蓄積モードの2種類が存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述摄像器件 10的最大特点为,各个像均设置的、具有环状的结构的 CCD存储器 30的存在。

上記の撮像子10における最大の特徴は、画毎に設けられ、環状の構造をもつCCDメモリ30の存在である。 - 中国語 特許翻訳例文集

读出电路 93的输出成为该像的输出,并可通过例如 CMOS开关元件等将其读出。

読み出し回路93の出力がこの画からの出力となりこれは例えばCMOSスイッチング子等を介して読み出すことが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

当如上所述扫描各像行时,如图 10B所示,防止置于驱动像 20的行扫描部分12上的驱动负荷波动。

このように行走査することで、図10Bに示すように、画20を駆動する行走査部12の駆動負荷は、その変動が抑制される。 - 中国語 特許翻訳例文集

帧 42包括像 44矩阵,每一像对应于由图像传感器 38中的对应传感器元件 40生成的信号。

画像フレーム42はピクセル44の行列からなり、各ピクセルは対応するセンサ要40により生成された信号に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集


在这种情况下,判定像处于绘画图案内部并且将待判断的像判定为有效。

この場合には描画されている絵柄の内部であると判断されることから、有効画として判断している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,待判断的像被判定为噪声的孤立点等,并且因此被判定为无效。

この場合には、判定対象の画はノイズなどの孤立点であると判断されることから、無効画としている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 9示出根据第一典型实施例的图像传感器中的像平均读取操作的时序图。

【図9】本発明の実施例1に係る撮像子の画加算平均読出し動作のタイミングチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 11示出根据第二典型实施例的图像传感器中的水平像平均读取操作的时序图。

【図11】本発明の実施例2に係る撮像子の水平画加算平均読出し動作読出し動作のタイミングチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12示出根据第二典型实施例的图像传感器中的像平均读取操作的时序图。

【図12】本発明の実施例2に係る撮像子の画加算平均読出し動作読出し動作のタイミングチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

DMD由微镜或像的二维阵列构成,其中每一个微镜或像可驱动于接通状态或关断状态中。

DMDは、各々がオン状態またはオフ状態で作動可能なマイクロミラーまたは画の二次元アレイから成る。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2是示出在图 1中示出的线传感器部分的单位像和对于上述的单位像设置的传送部件中的每一个的示例性配置的电路图。

図2は、図1に示したラインセンサ部の単位画とこれに対応する転送部の構成を示した回路図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

光输出基板 340包括显示像,显示像当被光源 370照亮时,根据有源底板提供显示。

光出力基板340は、光源370によって照明されたときにアクティブ・バックプレーンに従って表示を提供する表示画を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

经过摄影镜头 210a和 210b的光束在摄像元件 111上成像。

撮影レンズ210aおよび210bを通った光束は、撮像子111と撮像子駆動IC110内の撮像子111に結像される。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些变量指向当前正在使用的阵列的第一个和最后的元

これらの変数は、現在使用されているこのアレイの最初の要および最後の要を指し示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些像群组有效地将所检测的特征 (710)与其周围的非特征分离,也如 115中所示。

これらの画のグループは、115(図1)においても示されるように、検出された特徴(710)をその周囲の非特徴である画から分離する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,可以优先于已通过像复制生成的图像像值,选择原始图像像值。

例えば、元の画像ピクセル値を、ピクセル複製により発生された画像ピクセル値より優先して選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 1中,像 100具有测距功能并且被布置于本实施例的固态成像器件的一部分中。

図1において、100は本実施例における固体撮像子中の一部に配置された測距機能を備えた画である。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 7A到 7E用于描述根据本实施例的包括像 100的固态成像器件的制造过程步骤。

図7を用いて、本実施例における画100を含む固体撮像子の製造プロセスについて説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 8中,测距像 130被布置于本实施例的固态成像器件的一部分中。

図8において、130は本実施例における固体撮像子中の一部に配置された距離測定用の画である。 - 中国語 特許翻訳例文集

输出电路 114将像信号 (为已经执行信号处理后的像信号 )输出到固态成像装置 100的外部。

出力回路114は、信号処理を行った後の画信号からなる画像信号を固体撮像装置100の外部に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这一实施例中,利用对当前像与先前输入像之间差值进行编码的定长 DPCM压缩处理作为压缩处理。

なお、この実施例では、圧縮処理に前入力画との差分値をコード化する固定長DPCM圧縮処理を採用している。 - 中国語 特許翻訳例文集

输入值校正部 703和 704(第二计算单元 )通过将由于在第二图像数据的当前处理像的量化处理之前进行的量化处理所产生的全部误差、与当前处理像的像值相加,来计算校正值。

入力値補正部703、704(第2の算出手段)は、第2の画像データの着目画よりも前に行われた量子化処理により発生したすべての誤差を着目画の画値に加算することにより補正値を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,由于遮光像 912、932或 934的大小在垂直方向上小于感光像 110的大小,因此如果面积保持相同,则可以增加遮光像的数量。

それに加えて、遮光画912、932あるいは934の垂直方向の大きさが、感光画110より小さくなっているので、同じ面積であれば、遮光画の数を増やすことができるので、その分、ノイズを低減する効果が向上することになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 7所图示的,在处于 1个场之前 (目前的 )场的静止像确定的像位置的左边和右边的 5×5个像中,计算在当前的 (接着的 )和 2个场之前的 (过去的 )场之间的亮度差绝对值的每个之和。

図7に示すように、1フィールド前(Current)のフィールドの静止画判定の画位置より左側と右側の5×5画について、それぞれ現在(Next)および2フィールド前(Past)のフィールドの間の輝度差分絶対値の総和を計算する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 1所示,本实施例的固体摄像装置 1被配置成包括像部 (被称作摄像区域 )3和周边电路部,上述像部 3具有以二维阵列规则地布置在半导体基板 11(例如硅基板 )上的多个像 2,每个像 2都包括光电转换部。

本例の固体撮像装置1は、図1に示すように、半導体基板11例えばシリコン基板に光電変換部を含む複数の画2が規則的に2次元的に配列された画部(いわゆる撮像領域)3と、周辺回路部とを有して構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,虽然电荷保持时间对于逐个像行而言是不同的,但由于漏光修正用像 24和普通像 22的位置彼此靠近因而使电荷保持时间基本上相同,所以漏光信号电荷 eM2的电平变成相互一致。

このため、電荷保持時間が画行毎に異なるが、漏れ込み光補正用画24とその周囲の通常画22とは、近接しているので保持時間がほぼ等しく、漏れ信号電荷2の大きさも等しくなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,使用位于下一级的减法单元 (减法电路 )对从漏光修正用像 24得到的漏光信号与含有从普通像得到的正常信号及漏光信号的信号进行减法处理,从而输出普通像的正常信号。

そして、後段に配置した減算装置(減算回路)を利用して、漏れ込み光補正用画4から得られる漏れ信号と、通常画から得られる正規信号と漏れ信号を含む信号とを減算処理して通常画の正規信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

值得注意的是,将漏光修正用像 24配置成具有与普通像 22尽可能相同的结构是有利的,这是因为可以对漏光信号 (拖尾量 )进行准确地检测从而提供该漏光信号与普通像的漏光信号之间的正确相关性。

但し、漏れ込み光補正用画24としては、出来るだけ通常画22と同じ構成とした方が、正確な漏れ信号(スミア量)が検出でき、通常画の漏れ信号との相関が得られるので、有利である。 - 中国語 特許翻訳例文集

关于内部 4×4预测模式和内部 8×8预测模式,把宏块分割为由 4×4像或者 8×8像构成的块,如图 5所示,在每一个宏块中,通过使用了附近参考像的空间预测分别生成预测图像。

イントラ4x4予測モードとイントラ8x8予測モードについては、マクロブロックを4x4画または8x8画からなるブロックに分割して、図5に示すように個々のブロックごとに個別に近傍参照画を用いた空間予測により予測画像を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如图 5所示,噪音处理部 203确定从累计打印像数 Yx超过了预定的阈值的像位置 x开始、在主扫描方向的反方向上移动了预定的余量 (例如 10像 )的位置,作为打印开始位置。

具体的には、ノイズ処理部203は、図5に示すように、累積印字画数YXが所定の閾値を超えた画位置xから、所定のマージン(例えば、10画)だけ、主走査方向の逆方向にずらした位置を、印字開始位置として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如图 8所示,噪音处理部 203确定从累计打印像数 Yx超过了预定的阈值的像位置 x开始、在主扫描方向的反方向上移动了预定的余量 (例如 10像 )的位置,作为打印开始位置。

具体的には、ノイズ処理部203は、図8に示すように、累積印字画数YXが所定の閾値を超えた画位置xから、所定のマージン(例えば、10画)だけ、主走査方向の逆方向にずらした位置を、印字開始位置として決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,如果在以关注像 101为中心的小区域中使滤波器 111发生作用来进行空间滤波的话,则得到沿着以关注像 101为中心的小区域的垂直方向的像信号的梯度的大小作为滤波器输出值。

また例えば、注目画101を中心とした小領域にフィルタ111を作用させて空間フィルタリングを行えば、注目画101を中心とした小領域の垂直方向に沿った画信号の勾配の大きさがフィルタ出力値として得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,对于水平方向 H像、垂直方向 V行的彩色影像信号来说,在垂直方向上连结 3个数据、将图像尺寸信息 14设成水平方向 H像、垂直方向 V×3行,假定相当于单一色分量像排列。

このときには、水平方向H画、垂直方向Vラインであるカラー映像信号に対して、垂直方向に3つのデータを連結して、画像サイズ情報14を水平方向H画、垂直方向V×3ラインとし、単一の色成分画配列相当とするものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述第一边界伪影校正技术和所述第二边界伪影校正技术可在像域内 (例如,在内插或外插所述代换帧的像值之后 )或在压缩域内 (例如,在内插或外插所述代换帧的像值之前 )发生。

第1および第2の境界アーティファクト修正技術は、(例えば、置換フレームの画値を内挿または外挿した後に)画領域(pixel domain)内で行われることがあり、または(例えば、置換フレームの画値を内挿または外挿する前に)圧縮領域(compressed domain)内で行われることがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

边界伪影识别单元 68可将代换帧的像的最后W列 (即,第N到 N-W列 )识别为实际边界位置,其中W等于参考帧的边界的宽度 (以像计 )且 N等于像的列的总数目。

境界アーティファクト識別ユニット68は、置換フレームの画の最後のW列、すなわち列N〜N−Wを実境界位置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレームの境界の画単位の幅に等しく、Nは画の列の総数に等しい。 - 中国語 特許翻訳例文集

与像域 (其中仅块的像的一部分经确定为实际边界位置 )不同,认为整个块为实际边界位置,即使所述块的像中的一些实际上不对应于参考帧的边界。

ブロックの画の一部分のみが実境界位置内にあると判断された画領域とは異なり、ブロックの画の一部が参照フレームの境界に実際は対応しない場合でも、当該ブロック全体が実境界位置であると見なされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

集合 [n1, n2]中的数通常被存储,小的数 (例如,小于 256)表的存储区域相对于用于每个检验的这些数的动态计算所花的时间是合理的。

第1の閾値n1及び第2の閾値n2間の一組の数は一般的に記憶されており、(例えば、256 より小さい)小さな数の表の記憶領域は、判定毎のこれらの数の進行中の計算によってかかる時間に対して十分小さい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在注目像与决定为没有边缘方向的像邻接的情况下,由于与邻接的像的角度差不明,所以局部连接性计算部 122将角度差设为中间值的 90度来计算局部连接性的强度。

なお、注目画がエッジ方向なしと決定された画と隣接する場合は、隣接する画との角度差が不明なので、局所連結性算出部122は、角度差を中間値の90度として、局所連結性の強度を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在第一实施例中,如图 4所示,在包括位于外周的两个像的重叠部分中,通过地址控制器 302仅读取位于各个 2×2矩阵 (小块 )的左上方的像 (代表像 )来生成要读取的地址。

以上のように本実施形態1では、図4のように周囲2画のオーバーラップ部では、2×2の矩形(小ブロック)において左上の画(代表画)だけを読み出すようにアドレス制御部302のリードアドレスを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样,在针对 3×3滤波计算的重叠部分 (图中的最外周部分 )中,基于特定规则来选择代表像 (在图 14的情况下,在 2×1矩形中选择位于左端或右端的像,并且在 1×2矩形中选择位于上端或下端的像 )。

また3×3のフィルタ演算用のオーバーラップ部分(図の最外周部分)においても、ある規則(図の場合には2×1の矩形では左端或いは右端の画選択、1×2の矩形では上端或いは下端の画選択)に基づいて代表画を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在该输出过程中执行上述的 OB钳位,则在信号 VOUT-R中,来自 R像 R1和 R像 R2的信号与黑基准值相符,并且来自 R像 R3至 R6的信号剩余作为偏移成分,如图11A中所示。

このような出力において、前述したOBクランプを行うと、信号VOUT−Rは黒基準値に対してR画R1、R画R2からの信号が一致し、R画R3〜R6からの信号は図11(A)に示すようにオフセット成分として残る。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据该实施例,在执行所述垂直传送和水平传送多次以读出并输出来自像的信号时,每次都输出来自被遮蔽的光学黑像的信号和来自未被遮蔽的有效像的信号。

本実施形態によれば、垂直転送と水平転送とを複数回に分割して行い、画からの信号を読み出して出力する場合に、各回毎に遮光されたオプティカルブラック画からの信号と遮光されていない有効画からの信号を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在 DVI帧被压缩编码的情况中,针对 DVI帧的每块,包括数个像的预定区域被设置,并且该预定区域中的所有像的像值可被用于存储控制数据的帧 ID。

そこで、DVIフレームが圧縮符号化されるような場合には、DVIフレームの各ブロック毎に数画から成る所定の領域を設け、所定の領域に属する全ての画の画値を制御データのフレームIDを格納するために用いるようにすればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

结构与视差屏蔽 1中的狭缝对准,使得只有显示第一图像的那些像 R1、G1和 B1是观看者 1可见的,而只有显示第二图像的那些像 R2、G2和 B2是观看者 2可见的。

構造は、第1の画像を表示する画R1、G1およびB1のみが閲覧者1に対して可視である一方、第2の画像を表示する画R2、G2およびB2のみが閲覧者2に対して可視であるように、視差バリア1におけるスリットを伴って配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 .... 151 152 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS