「記」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 記の意味・解説 > 記に関連した中国語例文


「記」を含む例文一覧

該当件数 : 16279



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 325 326 次へ>

25.根据权利要求 21所述的装置,其中,所述至少一个处理器用于: 根据来自所述第二 UE的 SFI来发送参考信号;

25. 前少なくとも1つのプロセッサが、前第2のUEからの前SFIに基づいて基準信号を送信することと、リソース品質情報(RQI)要求を第3のUEに送信することと、前基準信号に基づいて前第3のUEによって判断されたRQIを受信することとを行うように構成された請求項21に載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

35.根据权利要求 34所述的方法,还包括: 接收第二参考信号,所述第二参考信号是由所述第二小区使用基于来自所述 UE的SFI所确定的第二预编码矩阵来发送的,其中,所述 RQI还根据所述第二参考信号来确定。

35. 前UEからの前SFIに基づいて判断された第2のプリコーディング行列を用いて前第2のセルによって送信された第2の基準信号を受信することをさらに備え、前RQIが前第2の基準信号にさらに基づいて判断される請求項34に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.如权利要求 1所述的方法,其中估计视差转换步骤 (206)还包括: 估计第一片段的多个帧的每个帧内的视差;

3. 前ディスパリティ遷移を推定するステップ(206)が、前第1のセグメントの複数のフレームの各フレーム内のディスパリティを推定するステップと、前第1のセグメントの前複数のフレームの各々の前ディスパリティの間の差を求めるステップと、をさらに含む、請求項1に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.如权利要求 11所述的系统 (100),其中视差转换估计器 (118)操作来估计第一片段的多个帧的每个帧内的视差,以及确定第一片段的每个帧的视差之间的差。

13. 前ディスパリティ遷移推定器(118)が、前セグメントの複数のフレームの各フレーム内のディスパリティを推定し、前第1のセグメントの前複数のフレームのそれぞれの前ディスパリティの間の差を求めるように動作する、請求項11に載のシステム(100)。 - 中国語 特許翻訳例文集

22.如权利要求 21所述的程序存储设备,其中所述方法还包括: 确定潜在眼睛疲劳是否可接受 (210);

22. 前方法が、前潜在的眼精疲労が許容可能であるかどうかを判定するステップ(210)と、前潜在的眼精疲労が許容可能でない場合に、前第1および第2の画像のディスパリティを補正するステップ(212)とをさらに含む、請求項21に載のプログラム憶装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其中所述多个控制单元中的每一个对图像数据可执行多个目标功能,并且所述目标功能是所述多个功能中的至少一个。

2. 請求項1に載の画像処理装置であって、複数の機能を実行可能であって、前複数の制御部は、前複数の機能のうち少なくとも一つの機能を、前共通の機能として、前第1制御形態と前第2制御形態とで選択的に実行可能である、画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 4所述的摄像设备,其特征在于,所述控制单元在所述第一工作模式下进行所述步进电动机的微步进驱动,在所述第二工作模式下进行所述步进电动机的 1相励磁驱动。

5. 前制御手段は、前第1動作モードにて前ステッピングモータのマイクロステップ駆動を行い、前第2動作モードにて前ステッピングモータの1相励磁駆動を行うことを特徴とする、請求項4に載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.根据权利要求 14所述的介质,进一步包括这样的指令,该指令用于将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。

15. 前複数の優先的データ転送が前特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前仮想リンクの前特定の帯域幅限界Clを減少させるための複数の命令をさらに含む、ことを特徴とする請求項14に載の憶媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.如权利要求 7所述的通信频带控制方法,其特征在于,上述连续信号中包含的上行信号的数据量是由上述母站决定的数据量,并且是上述中继器以多次的上述第二周期决定的数据量的总和的数据量。

8. 上連続信号に含まれる上り信号のデータ量は上親局で決定したデータ量で、上中継器が複数回の上第2の周期で決定したデータ量の総和のデータ量であることを特徴とする請求項7に載の通信帯域制御方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

16.根据权利要求 14所述的应答器 (440),其中,所述应答器 (440)被设计为在接收到发送第一命令 (RAC1)之后从所述应答器 (440)发送的第二命令 (RAC2)之后,发送第一随机数 (RANDOM #1)的加密和第二随机数 (RANDOM #2)的加密。

16. 前トランスポンダは、前第1のコマンドの送信後に送信される前トランスポンダからの第2のコマンドの受信後に、前第1の乱数及び前第2の乱数の暗号を送信するように設計されている、請求項14載のトランスポンダ。 - 中国語 特許翻訳例文集


3.根据权利要求 1所述的数据传输装置,其中,所述第一虚拟网络设备、所述第二虚拟网络设备、所述第三虚拟网络设备和所述虚拟网络交换机被包括在所述第一设备中。

3. 前第1の仮想ネットワークデバイス、前第2の仮想ネットワークデバイス、前第3の仮想ネットワークデバイスおよび前仮想ネットワークスイッチは、前第1の装置に搭載される、請求項1に載のデータ転送装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

26.如权利要求 21所述的装置,其特征在于,还包括所述第二关联组件,其通过从这两个分立的专用寻址网络中的所述第二专用寻址网络的所有者获得许可来向所述第二网关注册所述客户端设备。

26. 前2つの別個の私的にアドレスされたネットワークのうちの前第2のものの所有者から許可を得ることによって前第2ゲートウェイで前クライアントデバイスを登録する前第2の関連づけコンポーネント、をさらに備えている請求項21に載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.如权利要求 15所述的装置,还包括: 直接连接建立单元,用于与所述节点建立直接连接;

15. 前ノードとの直接接続を確立する手段と、前ノードによってプロキシ化された選択デバイスとの接続を確立する手段と、前直接接続を使用して、前データまたはサービスを前ノードに提供する手段とをさらに備える、請求項15に載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,在所述基站 (1)在最大持续时间 Tmax期满之前没有接收到确认消息 (36)的情况下,结束 (28)所述同步方法,不运行所述辐射序列 (39)。

5. 前最大期間Tmaxの満了前に、前確認メッセージ(36)が前ベースステーション(1)によって受信されない場合には、前放射シーケンス(39)が実行されずに前同期方法が終了する(28)ことを特徴とする、請求項1〜4のいずれか一項に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

15.根据权利要求 1所述的方法,其中指示形成图像的修正集的步骤、指示形成合成图像的步骤、以及指示存储合成图像的步骤发生于从所述多个图像的每一个识别出边缘之后。

15. 前画像の補正させたセットの形成を指示するステップ、前合成された画像の形成を指示するステップ、及び前合成された画像の憶を指示するステップが、前複数の画像の各々でエッジが特定された後に生じる、請求項1に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 1所述的信息处理装置,其中,所述数据获取单元将以时间顺序排列的所述改变历史信息分割为预定条数的数据,并且针对经分割的每条改变历史信息从所述服务器获取数据。

7. 前データ取得処理部は、時系列に並んだ前変更履歴情報を所定のデータ数で分割し、分割された前変更履歴情報ごとに前サーバから前データを取得する、請求項1に載の情報処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,数据主体信息和元信息被存储在 DB服务器 110的数据存储装置 112中,应用数据被存储在应用存储装置 114中,即,数据被存储在 DB服务器 110的预定存储装置中。

例えば、データ本体の情報やメタ情報は、DBサーバ110のデータ憶部112に録され、アプリケーションデータはアプリケーション憶部114に憶されるように、データは、DBサーバ110の所定の憶部に録される。 - 中国語 特許翻訳例文集

53.根据权利要求 47所述的设备,其中: 所述数据经预期将在接收时期期间被接收到;

53. 前データは、受信時間期間の間に受信されることが予期されており、前装置は、前受信時間期間が前時間の期間とオーバーラップしているオーバーラップ時間期間を決定する手段をさらに具備し、前少なくとも1つの値は、前オーバーラップ時間期間に対して指定される請求項47載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储单元 155记录用于管理存储单元 155中存储的应用的应用管理程序以及用于管理存储单元 155中存储的应用的应用管理信息。

憶部155には、さらに、憶部155に憶されているアプリケーションを管理するアプリケーション管理プログラム、および憶部155に憶されているアプリケーションを管理するためのアプリケーション管理情報が録される。 - 中国語 特許翻訳例文集

22.如权利要求 21所述的方法,进一步包括: 从所述第一 UE接收信道质量指示 (CQI)信息;

22. 前第1のUEからチャネル品質インジケータ(CQI)情報を受信することと、前CQI情報に基づいて、変調およびコーディングスキームを決定することと、前変調およびコーディングスキームに基づいて、前第1のUEに対する前送信を発生させることとをさらに含む請求項21載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.根据权利要求 8所述的设备,其中所述处理系统进一步经配置以在所述处理系统接收所述 MAC包与用于发射来自所述设备的所述一个或一个以上响应的发射时间之间的时间周期期间体眠。

11. 前処理システムは、前処理システムが前MACパケットを受信することと、前装置から前1つ以上の応答を送信する送信時間との間の時間期間の間に、スリープするようにさらに構成されている請求項8載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 3或 5所述的多画面显示装置,其中,所述控制部使用将所述目标亮度变化值、所述单独校正系数、所述亮度变化值相乘而C得到的值,对显示在各装置的所述屏幕上的图像的亮度 /色度进行控制。

6. 前制御部は、前目標輝度変化値と、前個別補正係数と、前輝度変化値とを乗算した値を用いて、各装置における前スクリーン上に表示される画像の輝度・色度を制御する、請求項3〜5のいずれかに載のマルチ画面表示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 1所述的成像设备,其中,如果满足两个条件,则所述控制部分从白天模式切换至夜晚模式,所述两个条件是增益饱和以及入射光的量小于预先确定的值。

4. 前制御部は、前ゲインが飽和したときと、前入射光量が予め決められた値より低いときの二つの条件を満たした時に前デイモードから前ナイトモードへ切り替える、請求項1〜3のいずれか1項に載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.如权利要求1所述的方法,其中,所述部分具有与之相关的n个数字样本,其中,与所述部分的前一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本中的第一组,该第一组是所述 n个数字样本中的连续的前 n/2个数字样本,其中,与所述部分的后一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本中的第二组,该第二组是所述 n个数字样本中在所述第一组之后的连续的后 n/2个数字样本,其中,所述第一积分是所述第一组的数字样本的数字值的积分,其中,所述第二积分是所述第二组的数字样本的数字值的积分,并且其中,所述确定倾斜度值包括通过将所述积分差除以 n/2来确定中间倾斜度值,以及通过将所述中间倾斜度值除以 n/2来确定所述倾斜度值。

2. 前部分は、前複数のデジタルサンプルの中における、前部分に関するn個を有しており、前部分の第1半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、前複数のデジタルサンプルの前n個の中の第1グループであり、前第1グループは、前複数のデジタルサンプルの前n個の中の第1の連続したn/2個であり、前部分の第2半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、前複数のデジタルサンプルの前n個の中の第2グループであり、前第2グループは、前複数のデジタルサンプルの前n個の中の、前第1グループに続く第2の連続したn/2個であり、前第1積分は、前第1グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、前第2積分は、前第2グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、前傾きの値を決定する工程は、前積分差をn/2で割って、傾きの中間値を決定する工程と、前傾きの中間値をn/2で割って、前傾きの値を決定する工程とを含む、請求項1の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

11.如权利要求 10所述的能量色散辐射光谱测量系统,其中,所述部分具有与之相关的 n个数字样本,其中,与所述部分的前一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本中的第一组,该第一组是所述 n个数字样本中的连续的前 n/2个数字样本,其中,与所述部分的后一半相关的数字样本的数字值是所述 n个数字样本中的第二组,该第二组是所述n个数字样本中在所述第一组之后的连续的后 n/2个数字样本,其中,所述第一积分是所述第一组的数字样本的数字值的积分,其中,所述第二积分是所述第二组的数字样本的数字值的积分,并且其中,所述确定倾斜度值包括通过将所述积分差除以 n/2来确定中间倾斜度值并通过将所述中间倾斜度值除以 n/2来确定所述倾斜度值。

11. 前部分は、前複数のデジタルサンプルの中における、前部分に関するn個を有しており、前部分の第1半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、前複数のデジタルサンプルの前n個の中の第1グループであり、前第1グループは、前複数のデジタルサンプルの前n個の中の第1の連続したn/2個であり、前部分の第2半分に関する複数のデジタルサンプルのデジタル値は、前複数のデジタルサンプルの前n個の中の第2グループであり、前第2グループは、前複数のデジタルサンプルの前n個の中の、前第1グループに続く第2の連続したn/2個であり、前第1積分は、前第1グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、前第2積分は、前第2グループの複数のデジタルサンプルのデジタル値の積分であり、前傾きの値を決定する工程は、前積分差をn/2で割って、傾きの中間値を決定する工程と、前傾きの中間値をn/2で割って、前傾きの値を決定する工程とを含む、請求項10のエネルギー分散型放射線分光分析システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.如权利要求 1或 2所述的方法,其中,在所述熵编码之前,基本层比特流 (215)和增强层比特流 (255)包括整数值,并且计算校验和的步骤包括在熵编码之前对所述整数值求和 (260)。

3. 前エントロピー符号化の前に、前ベースレイヤのビットストリーム及び前エンハンスメントレイヤのビットストリームは整数の値を有し、前チェックサムを計算するステップは、エントロピー符号化の前に前整数の値を合計する、請求項1又は2載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

将从外部设备 420接收到的特征量存储到特征量存储部 134时,通过根据脸部的朝向判断是否存储的构成,存储控制部 478不会过于增加存储的特征量,可以划一且有效地存储特征量。

外部機器420から受け付けた特徴量を、特徴量憶部134に憶させる際に、顔の向きに基づいて、憶させるか否かを判断する構成により、憶制御部478は、憶している特徴量を増やし過ぎずに、画一的かつ効率的に特徴量を憶させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

13.根据权利要求 12所述的设备,其中所述视频编码器经配置以基于所述编码成本分析来选择对所述块的所述分割,其中所述编码成本分析包括对编码模式和所述分区的位速率和失真的分析。

13. 前ビデオ・エンコーダが、符号化モードと前パーティションとに対するビット・レートとひずみとの分析を含む前符号化コスト分析に基づいて、前ブロックの前区分を選択するように構成される請求項12に載の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1至3中任一项记载的测试装置,其特征在于,所述测试控制部生成所述控制数据包,该控制数据包在所述扩展区域包含所述第 1测试模块不能执行,且所述第 2测试模块可执行的命令。

5. 前試験制御部は、前第1試験モジュールが実行できないで、かつ前第2試験モジュールが実行できるコマンドを前拡張領域に含む前制御パケットを生成する請求項1から4のいずれか一項に載の試験装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

31.如权利要求 21所述的电子设备,其中,所述电子设备配置为对经放大的寻呼信号的能量进行检测,并且配置为输出所述检出信号而不对所述寻呼信号进行解调。

31. 前電子デバイスは、前増幅されたページ信号の前エネルギーを検出し、前ページ信号を復調することなしに前検出信号を出力するように構成される、請求項21に載の電子デバイス。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 3所述的通信控制装置,其中,所述生成单元根据来自所述通信终端的通知判定多个所述处理形式中的一个,并将表示该处理形式的所述附加信息包含在所述转送信息中。

4. 前生成手段は、前通信端末からの通知に応じて複数の前処理形態のうちの1つを判定し、当該処理形態を表した前付加情報を前転送情報に含める請求項3に載の通信制御装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

14.根据权利要求 10所述的装置,其中,所述隧道控制器还用于经由所述协议隧道在所述接入点和所述接入终端之间建立另一个协议隧道,其中,经由所述另一个协议隧道传送所述分组。

14. 前トンネルコントローラは、更に前プロトコルトンネルを介して前アクセスポイントと前アクセス端末との間に他のプロトコルトンネルを確立するように構成され、前パケットは、前他のプロトコルトンネルを介して転送される、請求項10の装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,系统 100取回与该用户和当前情境相关联的存储的工作产品,其中存储的工作产品是在发生于当前通信会话之前的先前通信会话中生成的 (606)。

本発明のシステム100は、前ユーザに関連する憶された作業中製品と前現在のコンテキストを取り出す(ステップ606)。 前憶された作業中製品は、前現在の通信セッションの前に発生した過去の通信セッションで生成されたものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 4所述的方法,其中所述路由节点 (R3)通过接收由所述集群 (CL1)的其他节点 (R2、E4、E5、R4)做出的忙信道概率的估计且计算接收的估计的平均值或最大值来确定忙信道概率 (c)。

5. 前ルーティングノード(R3)は、前クラスタ(CL1)のその他のノード(R2、E4、E5、R4)によって作成される前ビジーチャネル確率の推定値を受信し、受信した前推定値の平均又は最大を計算することによって、前ビジーチャネル確率(c)を求める、請求項4に載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1的通信设备,其中,所述传输功率控制单元进行控制,以使得所述传输放大器的传输功率随着由所述通信距离检测单元检测的所述到通信介质的距离的变小而降低。

2. 前送信電力制御部は、前通信距離検出部によって検出された前通信媒体との距離が短くなるに従って前送信アンプの前送信電力を低下させるよう制御する請求項1載の通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述服务提供者服务器 100是构成所述系统 10的服务器装置。

サービスプロバイダサーバ100は、前システム10を構成するサーバ装置である。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述用户确认请求中包含所述认证请求所包含的利用服务 ID。

なお、前ユーザ確認要求には、前認証要求が含む利用サービスIDを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在所述用户确认请求中包含所述认证请求所包含的利用服务 ID。

なお、前ユーザ確認要求には、前認証要求が含む利用サービスIDを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU 110连接到存储设备 112以存储数据和软件指令。

CPU110は、憶装置112に接続され、データ、及びソフトウェア命令を憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于测量在所接收的数据帧 (10)的数据字段 (14)或控制字段 (13)中出现的第一边沿 (40)与另一边沿(41)之间的间隔 (NOPN)。

2. 前較正コントローラは、前受信されるデータフレーム(10)の前データフィールド(14)又は前制御フィールド(13)において発生する前第1のエッジ(40)と前他のエッジ(41)との間の前間隔(NOPN)を測定するのに適していることを特徴とする、請求項1に載の通信システム(1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.根据权利要求 1至 11之一所述的通信系统 (1),其特征在于,所述校准控制装置适于通过测量多个所接收的数据帧 (10)的第一边沿 (40)与另一边沿 (41)之间的间隔(NOPN)来形成平均值并且根据所述平均值来设定所述时钟分割器 (9)。

12. 前較正コントローラは、複数の受信されたデータフレーム(10)の、前第1のエッジ(40)と前他のエッジ(41)との間の前間隔(NOPN)の前測定値から平均値を形成し、前平均値に従って前クロック分周器(9)を調整するのに適していることを特徴とする、請求項1〜11のいずれか1項に載の通信システム(1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S11中,图像处理部 7将处理过的图像数据记录于图像记录部 9。

ステップS11において、画像処理部7は、処理した画像データを画像録部9に録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S32中,图像处理部 7将处理过的图像数据记录于图像记录部 9。

ステップS32において、画像処理部7は、処理した画像データを画像録部9に録する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,记录在 AV记录存储器 205的 AV数据由表示处理部 208来处理。

また、AV録メモリ205に録されたAVデータはプレゼンテーション処理部208によって処理される。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,像这样由记录器生成,并被记录到盘等信息记录介质中。

また、このように、レコーダにより生成されディスク等の情報録媒体に録される。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上对本发明的实施例 3进行了说明,本实施例的记录方法以及数据结构可以适用于实现记录各 Title属下的 PlayList以及 Object元数据的信息记录介质、记录信息记录介质的记录装置、记录方法、记录程序、以及本实施例的记录方法的半导体。

以上、本発明の実施の形態3について説明したが、本実施の形態の録方法およびデータ構造は、各Title配下のPlayList並びにObjectメタデータを録した情報録媒体と、それを録する録装置、録方法、録プログラム、並びに本実施の形態の録方法を実現する半導体に適用される。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,作为 Mark的元数据被记录的信息不会受到上述内容的限定。

なお、Markのメタデータとして録される情報は、上説明の内容に限られることはない。 - 中国語 特許翻訳例文集

16.根据权利要求 15所述的过滤设备 (6),其特征在于,所述过滤设备 (6)具有存储元件 (10)、尤其是随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM、PROM、EPROM、EEPROM)或者非易失性存储器 (NVRAM、快闪存储器、FeRAM、MRAM、PCRAM),用于存储列表的标识对 (ID1,ID2)。

16. 前フィルタ構成(6)は、前リストの前識別子ペア(ID1、ID2)を格納するための憶素子(10)、特に、随意アクセスが行なわれる憶装置(RAM)、読み出し専用憶装置(ROM、PROM、EPROM、EEPROM)、又は、不揮発性憶装置(NVRAM、フラッシュメモリ、FeRAM、MRAM、PCRAM)を有することを特徴とする、請求項15に載のフィルタ構成(6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

6.根据权利要求 1所述的图像形成装置,其中,所述控制器单元通过根据所述指定布置方式改变指定间隔来确定执行所述检测操作的间隔,并且所述指定间隔是基于所述光源的特性而预先确定的。

6. 前タイミング制御部は、前補正係数検出部が前検出動作を実行する所定間隔を、前所定の配置態様に従って変更することにより、前検出動作を実行する間隔を決定し、前所定間隔は、前光源の特性に基づいて予め決定される、請求項1から5のいずれかに載の画像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,记录介质可以嵌入图像记录设备 10中,并且可以可拆卸地附接。

また、録媒体は、画像録装置10に内蔵されてもよく、着脱可能であってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 325 326 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS