意味 | 例文 |
「際」を含む例文一覧
該当件数 : 2612件
实话实说((成語))
本当のことをありのままに話す,実際のことをぶちまけて言う. - 白水社 中国語辞典
这种药在实用中证明效果很好。
この薬は実際に使用して効果のよいことが証明された. - 白水社 中国語辞典
他路过杭州时,顺便地探望了几位老朋友。
彼は杭州に立ち寄った際,ついでに昔なじみを数人訪ねた. - 白水社 中国語辞典
她们在国际比赛中替祖国争得了荣誉。
彼女たちは国際試合で祖国のために栄誉を勝ち取った. - 白水社 中国語辞典
远在天边,近在眼前。((ことわざ))
一見はるか遠く離れているようだが,実際は目と鼻の先にある. - 白水社 中国語辞典
远在天涯,近在咫尺。((ことわざ))
一見はるか遠く離れているようだが,実際は目と鼻の先にいる. - 白水社 中国語辞典
临阵脱逃((成語))
出陣間際になって逃げ出す,いざという時に面倒なことから逃れる. - 白水社 中国語辞典
他外面冷冰冰的,其实内心很热诚。
彼は見かけは冷ややかであるが,実際にはとても熱意がある. - 白水社 中国語辞典
在危急中,他将一块破布塞进匪徒的嘴里。
危機の際に,彼はぼろ切れを強盗の口の中に押し込んだ. - 白水社 中国語辞典
你还是现实一点儿,解决一下眼前的实际问题吧。
もう少し現実的になり,目の前の実際問題から片づけなさい. - 白水社 中国語辞典
想像的东西比实际存在的东西的好。
想像中のものは実際に存在しているものよりよい. - 白水社 中国語辞典
口头上宣称中立,实际上偏袒一方。
口では中立を公言するが,実際は一方に荷担している. - 白水社 中国語辞典
他的小说一开头就渲染了都市的繁华。
彼の小説は最初から都会の繁華さを際立たせている. - 白水社 中国語辞典
经作者渲染,人物形象更鲜明了。
作者の潤色により,人物のイメージが一際鮮明となった. - 白水社 中国語辞典
一切从实际出发。
すべてが現実から始まる,すべてが実際の状況を起点とする. - 白水社 中国語辞典
不引渡政治犯,已成为国际惯例。
政治犯を引き渡さないのは,既に国際的慣例になっている. - 白水社 中国語辞典
英特耐雄纳尔就一定要实现。
(‘国际歌’の一節)国際共産主義の理想はきっと実現する. - 白水社 中国語辞典
古人开始研究是由于实际的需要。
古人が研究を始めたのは実際上の必要からである. - 白水社 中国語辞典
他们就主要国际问题友好地交换了意见。
彼らは主たる国際問題について友好的に意見を取り交わした. - 白水社 中国語辞典
与此相反,我国的国际关系日益发展。
これとは反対に,わが国の国際関係は日増しに拡大している. - 白水社 中国語辞典
你看我说的话在谱不在谱?
ねえ,私の言っている言葉は実際に合っていると思いますか? - 白水社 中国語辞典
他乍到这里,实际情况还不清楚。
彼がここに初めて来た時は,実際の状況がまだわからなかった. - 白水社 中国語辞典
根据实际损耗的情况折旧。
実際の損傷消耗の状況によって減価償却をする. - 白水社 中国語辞典
中看不中吃((慣用語))
(見た目はよいが食べるとまずい→)見かけは立派であるが実際には役立たない. - 白水社 中国語辞典
谁也阻挠不了两国人民之间的友好交往。
誰も両国人民の友好的な交際をじゃますることはできない. - 白水社 中国語辞典
另一方面,在播放列表菜单中选择了1920×1080/23.976Hz的播放列表时、选择了 1280×720/50Hz的播放列表时,在从播放列表菜单的再生向播放列表再生转移时,发生 1次信号中断。
他方、プレイリストメニューにおいて1920×1080/23.976Hzのプレイリストを選択した際、1280×720/50Hzのプレイリストを選択した際には、プレイリストメニューの再生からプレイリスト再生へと移行する際、ブラックアウトが1回発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,在登记 VLAN时,在终端信息表 901的VLAN905中保存 VLAN ID。
なお、VLANを登録する際に、端末情報テーブル901のVLAN905にVLAN IDを保存するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
在设定与终端的 IPSec隧道时,PDG205确定终端采用哪个 VLAN(VLAN ID)。
端末とのIPSecトンネルを設定する際に、PDG205は、端末がどのVLAN(VLAN ID)を用いるかを決定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下,根据附图说明本实施方式中的信息处理方法的实际步骤。
以下、本実施形態における情報処理方法の実際手順について図に基づき説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
首先,参照图 13,说明当导出扩张量时的图像处理系统 10的操作。
まず、図13を参照して、膨張量を導出する際の画像処理システム10の作用を説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S603中,CPU 121获取要用于定义模糊函数的参数。
ステップS603では、ボケ関数を定義する際に用いるパラメータを取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 7是 ITU(国际电信联盟 )建议 (ITU-R BS.775-1)中的推荐布置示例的示图;
【図7】ITU(国際電気通信連合)勧告(ITU−R BS.775−1)の配置推奨例を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 7中示出的布置示例是 ITU(国际电信联盟 )建议 (ITU-R BS.775-1)中的推荐布置示例。
図7の配置例は、ITU(国際電気通信連合)勧告(ITU−R BS.775−1)の配置推奨例である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此,根据本发明,分数有理数分割比也是可能的。
その際、本発明によれば、端数が出る有理数の分周比も可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
在盘中只存在一个 BD.INFO,当该盘被插入时最先被解释。
BD.INFOはディスクに1つだけ存在し、当該ディスクが挿入された際に一番初めに解釈される。 - 中国語 特許翻訳例文集
MTCH传送 MBMS的实际内容,而 MCCH传送与 MBMS相关的控制信息。
MTCHは、MBMSの実際のコンテンツを配信し、一方で、MCCHは、MBMSに関連する制御情報を配信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
从实际性和可用性的观点来看,该要求很可能是一个问题。
実際的および使用可能性の観点から、この要求は十分に問題でありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,仅从周期 CYC1中的计数值生成来自高亮度像素的输出。
この際も高照度画素の出力はサイクルCYC1のカウント値のみから生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集
片段头生成器 12将 disable_deblocking_filter_idc设置成“1”,以产生片段头。
スライスヘッダ生成部12は、スライスヘッダを生成する際、disable_deblocking_filter_idc=1に設定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在本方法中,也可以不准备将 ACK/NACK和 CQI的复用传输时的传输格式。
本方法でもACK/NACKとCQIを多重して伝送する際の伝送フォーマットを用意せずに済む。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,实际上,所述技术的实施可能相对复杂。
しかしながら、実際問題として、そのような技法を実装するのは比較的複雑な場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
事实上,本发明可以包括没有在下面阐述的各个方面。
実際、本発明は、以下に与えられる各種特徴を包括するものであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
实际上,本发明可以包括下文中可能没有阐述的多个方面。
実際には、本発明は、以下で挙げられていない様々な態様を包含しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 6是用于说明变更了印刷设定条件时的处理的流程图。
【図6】印刷設定条件を変更した際の処理を説明するためのフロー図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
然而,希望当将 RCV_OUT信号驱动到 TESTER_IO节点时导通发送缓冲器 506。
ただし、RCV_OUT信号をTESTER_IOノードに駆動する際には、送信バッファ506をオンにすることが望ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
事实上,本发明可以包括没有在下面阐述的各个方面。
実際、本発明は、以下に与えられない各種態様を包括するものであってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3示出了在接收到消息时图 2中描绘的装置。
【図3】メッセージを受信した際の図2に描かれた装置を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
纸张盒 23a在容纳纸张时被用户从数码复合机 10取下。
用紙カセット23aは、用紙を格納される際に、ユーザによりデジタル複合機10から取り外される。 - 中国語 特許翻訳例文集
此外,在加密密钥存储部 124中存储了在输出记录时使用的加密密钥。
また、暗号鍵記憶部124には、ログを出力する際に使用する暗号鍵が記憶されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 15是示出MFP接收到图 13所示的窗口信息时的处理的流程图; 以及
【図15】図13に示す画面情報をMFPで受信した際の処理を示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |