「音」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 音の意味・解説 > 音に関連した中国語例文


「音」を含む例文一覧

該当件数 : 4814



<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 96 97 次へ>

鸟枪一响,野鸭应声而…落。

空気銃が鳴るや,カモがそのと同時に落ちた. - 白水社 中国語辞典

他老婆是硬女人。

彼の女房はどんなことがあっても弱を吐かない女だ. - 白水社 中国語辞典

列车响起了悠长的汽笛声。

列車は長い汽笛のを鳴らした. - 白水社 中国語辞典

琴声悠悠,不绝如缕。

琴のは遠くから聞こえ,糸のように途切れない. - 白水社 中国語辞典

顷读玉,欣慰异常。

先ほどお便りを拝読し,誠にうれしく存じます. - 白水社 中国語辞典

悠扬悦耳

声が)高くなったり低くなったりして心地よい. - 白水社 中国語辞典

韵律操

徒手体操と舞踏・楽を一緒にした新興体操. - 白水社 中国語辞典

韵律操

徒手体操と舞踏・楽を一緒にした新興体操. - 白水社 中国語辞典

听话,咂滋味。

口ぶりを聞いて,その意味をあれこれ考える. - 白水社 中国語辞典

歌声一停,则掌声四起。

歌声がやむと,拍手のが四方から上がる. - 白水社 中国語辞典


雷鸣般的掌声经久不息。

雷鳴のような拍手のが久しく鳴りやまない. - 白水社 中国語辞典

院里炒菜的响声,听得很真真儿的。

中庭で炒め物をするは,はっきりと聞こえる. - 白水社 中国語辞典

爆炸声震动着地面。

爆撃のが地面をゆるがせている. - 白水社 中国語辞典

送来一阵一阵涛声

ザーザーという大波のを送って来る. - 白水社 中国語辞典

弹得琵琶铮铮作响。

琵琶を鳴らしてボロンボロンとを立てた. - 白水社 中国語辞典

登山电车吱地发着响声。

ケーブルカーがキーキーというを立てていた. - 白水社 中国語辞典

楼板在吱吱地响。

2階の床板がギシギシとを立てる. - 白水社 中国語辞典

积雪在车轮下吱吱叫着。

積もった雪が車輪の下でギシギシを立てている. - 白水社 中国語辞典

乐指挥家

(オーケストラ・コーラスの)指揮者,コンダクター. - 白水社 中国語辞典

制订汉语拼方案

中国語ローマ字表記法を作成する. - 白水社 中国語辞典

钟摆在滴嗒滴嗒地响着。

振り子がコチコチとを立てている. - 白水社 中国語辞典

字正腔圆((成語))

が正確で調子が滑らかである. - 白水社 中国語辞典

一套组合

コンポーネントステレオ,コンポ1セット. - 白水社 中国語辞典

牛车走在石桥上辘辘作响。

牛車が石橋を通ってゴロゴロを立てる. - 白水社 中国語辞典

个人乐播放器扩展坞826和连接器 828使得排练系统 800能够与个人乐播放器 (例如 或 mp3播放器 )交互,从而能够进行伴奏曲的记录和重放、以及与个人乐播放器的操作系统的其它通信。

パーソナル楽プレーヤ型ドッキングステーション826およびコネクタ828により、リハーサルシステム800はiPod(登録商標)やMP3プレーヤなどのパーソナル楽プレーヤとの仲介を行うことができ、録、バッキングトラックの再生、およびパーソナル楽プレーヤのオペレーティングシステムとの他の通信が可能になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

用户 105通常使用耳机 120来私人地 (即,其他人不会听到频内容 )且以满足用户同时维持个人媒体播放器中的良好电池寿命的量来消费频内容例如乐或视频内容的频部分。

パーソナル・メディア・プレーヤーにおいて十分なバッテリー寿命を維持している間、ユーザー105は、通例、イヤフォン120を用いて、楽またはビデオ・コンテンツのオーディオ部分のようなオーディオ・コンテンツを個人的に(即ち、他人にオーディオ・コンテンツを聞かれることなく)そしてユーザーにとって満足のいく量レベルで消費することを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

即使在这种情况下,当 AV放大器 300处于 On的系统频模式时,从连接到 AV放大器 300的扬声器组 350输出频数据的频,并且电视接收机 200的频放大电路 218进入静状态,以便不从扬声器 219输出频。

なお、この場合にあっても、AVアンプ300がシステムオーディオモードオンの状態にあるとき、AVアンプ300に接続されているスピーカ群350からオーディオデータによるオーディオが出力され、テレビジョン受像機200の声増幅回路218はミューティング状態とされ、スピーカ219からオーディオは出力されない。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上述方式,量控制单元 30将时间波形特征量的差、频率特征量的差、以及抑制量中的每一个与对应的阈值进行比较,以确定响铃铃声的量是否适于周围环境,并且根据确定结果控制量。

このようにして量制御部30は、時間波形特徴量の差分、周波数特徴量の差分、および抑圧量のそれぞれを閾値と比較することで、鳴動着信量が周囲の環境に対して適切であるか否かを特定し、その特定結果に応じて量を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1所述的摄像装置,其特征在于,还包括确定部,该确定部在所述特定被摄体检测部检测出多个特定被摄体的情况下,确定该多个特定被摄体中最大的特定被摄体; 所述声补正部进行对所述收部取得的所述声中从所述确定部确定的特定被摄体存在的方向到来并被收的成分进行增强的处理,作为所述声补正处理之一。

5. 前記特定被写体検出手段により、複数の特定被写体が検出された場合、当該複数の特定被写体のうち、最も大きな特定被写体を特定する特定手段をさらに備え、前記声補正手段は、前記集手段により取得した前記声のうち、前記特定手段により特定される特定被写体が存在する方向から到来して集された成分を強調する処理を、前記声補正処理の1つとして行うことを特徴とする請求項1乃至4のいずれかに記載の撮像装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,在使图 19A及图 19B的纸面左侧的麦克收的声属于右声道,纸面右侧的麦克收的声属于左声道的情况下,在图 19A所示的状态 (显示方向与摄影方向是相反的方向。通常摄影模式。)下,图像与声的声道相对应,但在图 19B所示的状态 (显示方向与摄影方向为大致相同的方向。自拍模式。)下,变得不对应。

例えば、図19(a),(b)の紙面左側のマイクで集された声を右チャンネル、紙面右側のマイクで集された声を左チャンネルに属するものとする場合、図19(a)に示す状態(表示方向と撮影方向とが反対方向。通常撮りモード。)では、画像と声のチャンネルとが対応するが、図19(b)に示す状態(表示方向と撮影方向とが略同一方向。自分撮りモード。)では、対応しないものとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,源分离模块可包括实施算法的信号选择和 /或组合模块 (未图示 ),所述算法基于一个或一个以上因素,动态地 (a)在两个或两个以上数字化声信号之间进行选择,和 /或 (b)根据动态获得的权重组合两个或两个以上数字化声信号,以实现输出声信号的最佳声频质量。

一実施形態では、源分離モジュールは、出力声信号のための最良の質またはオーディオ品質を達成するために、動的に(a)2つ以上のディジタル化された声信号の間で選択し、かつ/または、(b)1つまたは複数の要素に基づいて、動的に得られた重みに従って、2つ以上のディジタル化された声信号を合成する、アルゴリズムを実装する、信号選択および/または合成モジュール(図示せず)を含む場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤ST4中,声再现设备 200利用通信接口 208通过发送信道 400A来向声输出设备 300发送在步骤 ST3中获得的第一形式的发送信号 STa。 之后,在步骤 ST5中,声再现设备 200结束处理。

そして、声再生装置200は、ステップST4において、通信インタフェース208により、ステップST3で得られた第1の形態の伝送信号STaを、伝送路400Aを介して、声出力装置300に送信し、その後、ステップST5において、処理を終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该方法中,通过将两个麦克的设置间隔 w为半波长的频率作为声增强处理的上限频率,能够根据相位差计算正确的声成分的到来方向即声源方向。

この方法では、2個のマイクの設置間隔wが半波長となる周波数を声強調処理の上限周波数とすることにより、位相差から正確な成分の到来方向すなわち源方向を算出することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此实例中,有可能将电子乐播放器耦合到导航装置 200以便准许通过导航装置 200播放乐,其通过导航装置 200的内部扬声器或另一外部输出装置来播放乐。

本例では、電子楽プレイヤをナビゲーション装置200と接続して、ナビゲーション装置200を経由して、(ナビゲーション装置200の内部スピーカか、別の外部出力装置かのいずれかを通じて)楽の再生を許可することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述模拟输入插件 213包括 A/D(模拟 /数字 )转换电路,并具有将从频输入装置 (例如,麦克风 )输入的模拟频信号转换为数字波形数据并将其提供给所述频总线217的功能。

アナログ入力カード213は、A/D(アナログ/デジタル)変換回路を備え、マイク等の声入力装置から入力するアナログ響信号を、デジタルの波形データに変換してオーディオバス217に供給する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述模拟输出插件 214包括 D/A(数字 /模拟 )转换电路,并具有将从所述频总线 217获得的数字波形数据转换为模拟频信号并将其输出到频输出装置 (例如,扬声器等 )的功能。

アナログ出力カード214は、D/A(デジタル/アナログ)変換回路を備え、オーディオバス217から取得したデジタルの波形データをアナログの響信号に変換して、スピーカ等の声出力装置に出力する機能を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当从几乎不存在声的状态检测到巨大欢呼的时间,或者从检测到巨大欢呼的状态到几乎不存在声的时间可以检测为各个图像之间时间轴上的特定改变。

例えば、がほとんどしない状態から大歓声が検出された際や、大きなが検出されていた状態から、がほとんどしない状態となった際を、各画像間の時間軸における一定の変化として検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,有效声范围设置部分 750可以使用从各个图像提取的特征量和基于与各个图像有关的声提取的特征量的至少一个检测特定声

すなわち、有効範囲設定部750は、各画像から抽出された特徴量と、各画像に関連付けられている声に基づいて抽出された特徴量との少なくとも1つを用いて、一定の変化を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,具有本领域普通技能的人员应该明白,可以通过选择连续的 n个调、交替的 n个调、最初的 n个调、最后的 n个调、中间的 n个调等,将本发明实现成具有相等的适用性和效用。

しかしながら、当業者によって適切に理解されるように、権利主張される主題は、連続的なn個のトーン、1つおきのn個のトーン、最初のn個のトーン、最後のn個のトーン、中間のn個のトーン等を選択することによって、等しい適切さおよび効用で実現されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSP 317执行处理选择器 316获得的频数据以产生用于实现环绕频的每个声道的频数据的处理、给出既定声场特性和声学特性的处理、将数字信号转换为模拟信号的处理等。

DSP317は、セレクタ316で得られたオーディオデータを処理し、サラウンドオーディオを実現するための各チャネルのオーディオデータを生成する処理、所定の場特性や響特性を付与する処理、デジタル信号をアナログ信号に変換する処理等を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

模块 246可另外或可选地通过控制其输出的声调和 /或通过改变其播放的歌曲子部分来对麦克风信号中存在的来自其它终端的声作出响应 (框 316)。

上記に加えてあるいは上記とは別に、モジュール246は、該モジュールが出力するのピッチ制御と、上記モジュールが再生する歌曲の副成分の変動との少なくともいずれかを行うことによって、マイク信号の形で存在している、端末からのに応答してもよい(ブロック316)。 - 中国語 特許翻訳例文集

可选地或另外地,模块 246可响应于比较差异来调节对输入到扬声器 224的频信号进行滤波的频输出滤波器,以补偿来自其它终端的声的空间衰减。

モジュール246は、上記とは別にあるいは上記に加えて、他の端末から得られる響の空間減衰を補償するために、比較済みの差分に応じてスピーカ224への声信号をフィルタリングするオーディオ出力フィルタを調整してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

b)欺诈性访问语邮箱的方法。

本願は声メールメッセージングに関し、特に、a)発信者が騙されて彼らが意図した声メールメッセージアカウントにメッセージを残していると信じ込まされているが、実際には異なる声メールメッセージアカウントにメッセージを残していること、およびb)声メールボックスへの不正アクセスを防ぐ方法に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

输入单元 62被安装以检测例如特定语、特定声响 (例如,拍手声 )等的输入作为在自动摄像处理的开始时触发输入或者在自动全景影像拍摄的开始时触发输入。

声入力部62は、例えば自動撮像処理の開始へのトリガ入力、或いは自動パノラマ撮像の開始としてのトリガ入力として、例えば特定の言葉の声や特定の(例えば手を叩くなど)の入力を検出するために設けられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

量控制稳定器 62对在预定时段期间从比较器 61连续地提供的各时刻处的比较结果,执行使用加权因子 w的加权加法。 由此,量控制稳定器 62对比较结果进行平滑化,并且将所得到的比较结果提供给量控制信号发生器 63。

量制御安定器62は、所定期間に比較器61から連続して供給された各時刻の比較結果を重み係数wにより重み付き加算することで、比較結果を平滑化し、量制御信号発生器63に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用从功率包络分析单元 111提供的大致形状信息,滤波器生成单元 112生成用于调整响铃铃声的质的滤波因子,基于估计环境声的时间波形特征量而校正滤波因子,并且将校正后的滤波因子提供给平滑化单元 113。

フィルタ生成部112は、パワーエンベロープ解析部111からの概形情報を用いて、鳴動着信質調整用のフィルタ係数を生成するとともに、推定環境の時間波形特徴量に基づいてフィルタ係数を補正し、平滑化部113に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S17处,时间波形分析单元 27对从自适应滤波处理单元 26提供的响铃铃声和估计环境声进行时间波形分析,并且从每种声中提取时间波形特征量。

ステップS17において、時間波形解析部27は、適応フィルタ処理部26から供給された鳴動着信および推定環境に対して時間波形解析を行なって、それらの声から時間波形特徴量を抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在以上描述中,使用估计环境声的时间波形特征量和频率特征量来执行质控制。 然而,还可使用响铃铃声的时间波形特征量或频率特征量。

なお、以上においては、推定環境の時間波形特徴量と周波数特徴量を用いて質制御を行なうと説明したが、鳴動着信の時間波形特徴量や周波数特徴量も用いるようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果物体因而接近麦克风 25等,则与通过响铃铃声的量或质的变化相比,可通过振动 (即,所谓的振动功能 )更容易地向用户通知来电。

このように、マイクロホン25等に物体が近接している場合、鳴動着信量や質を変化させるよりも、振動、すなわち、いわゆるバイブレーション機能によりユーザに着信の報知をした方が、ユーザがその報知に気付き易いことがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

在已通过步骤 S121至 S131的处理调整响铃铃声的量和质后,将通过自适应滤波处理获得的估计传播特性从自适应滤波处理单元 26提供给振动控制单元 142。

ステップS121乃至ステップS131の処理が行われて、鳴動着信量および質の調整が行なわれると、適応フィルタ処理部26から振動制御部142には、適応フィルタ処理により得られた推定伝播特性が供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 96 97 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS