「ストレッチャー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ストレッチャーの意味・解説 > ストレッチャーに関連した中国語例文


「ストレッチャー」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 904 905 906 907 908 909 910 911 912 .... 999 1000 次へ>

わが国の人民は磁石が南を指す特質を持ていることを発見し,それを用いて羅針盤を作た,羅針盤を作るためにそれを用いた.

我国人民发现了磁石有指南的特性,用以制造指南针。 - 白水社 中国語辞典

人々の行動は思想によて支配されるものであり,かつその思想は人々の社会生活によて決定されるものだ.

人们的行动是由思想支配的,而思想则是由他们的社会生活决定的。 - 白水社 中国語辞典

彼はその時現場にいなかたのに,君はあくまでも彼がやたと言うが,それは全く罪を人になすりつけるものだ.

他当时不在现场,你偏说是他作的案,简直是冤枉人。 - 白水社 中国語辞典

来た原稿は北新書局に代わりに受け取てもらい,際立て優れたものを選んで発表してもらいたい.

来件想托北新书局代收,当择尤发表。 - 白水社 中国語辞典

それは彼が一時的にどうかしていたのであて,だからといて彼を(なんとかする→)罰するわけにはいかない.

那是他一时的糊涂,也不好怎么样他。 - 白水社 中国語辞典

私の大きな2つの耳は,疾走したために生じたつむじ風に,吹かれて頭にぴたりくついた.

我那两只招风耳朶,被那因为疾跑而带起来的旋风,吹得贴紧了脑壳。 - 白水社 中国語辞典

あなたは善良な人に入ているが,私はブラクリストの中に入ているので,昇進の評定に私の出る幕はない.

你在正册,我可是列入另册的,评职称不会有我。 - 白水社 中国語辞典

日本・ヨーロパのメーカーはテレビモデルの国際監査会で自分の方式を通過させようと躍起になている.

日、欧制造商力图在国际电视鉴定会上通过自己的制式。 - 白水社 中国語辞典

みみちい打算をすること,つまらない権謀術数をもてあそぶこと,官僚主義,阿Q主義は,実際全く役に立たない.

打小算盘,弄小智术,官僚主义,阿主义,实际毫无用处。 - 白水社 中国語辞典

政府は山林の濫伐を許していないのに,彼らは私の言うことに耳を傾けず,またまた山に登て伐採しに行た.

政府不让乱砍乱伐,他们不听我劝,又上山做木头去了。 - 白水社 中国語辞典


図9は、タイプ1101だけのフィードバクポーリングIEによてCL−MIMOオペレーションが始また場合、フィードバク・オペレーションを実行するために、タイプ1101のフィードバクヘダ構造を使用することと、CQICHを使用することとの間の切り替の実施例を示す。

图 9示出当 CL-MIMO操作仅由对于类型 1101的反馈轮询 IE启动时在使用类型1101的反馈首部结构和 CQICH来执行反馈操作之间进行切换的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロク508で、受信パケト402は、パケト・バファ404から、FECキャシュ410内の記憶場所current_packetおよび再生バファ406に転送され、受信パケト402が占めているパケト・バファ404内の記憶場所を他のパケト用に解放する。

在框 508,将已接收包 402从包缓冲器 404传送至 FEC高速缓冲存储器 410中的存储器位置 current_packet并且将其传送至播出缓冲器 406,以及将包缓冲器 404中的、被已接收包 402所占用的存储器位置释放,以供其它包使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、無線クライアント106は、無線アクセスポイント規格(例えば、IEEE802.11n)に準拠し得、したがて、パケトフォーマトモジュール140によて集合パケトに追加されたヘダーに基づいて集合パケトを認識できる。

在一个实施方式中,无线客户端 106可与无线接入点协议 (例如,IEEE 802.11n)兼容,并且因此能够根据由分组格式模块 140向聚合的分组添加的报头来识别聚合的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示されている態様のうちの1つ以上によて保存済みメセージ(またはこのCRC)は、スクランブラや署名一致によて保存済みメセージ(またはこのCRC)に影響を与えうるメセージを迅速に更新することによて再度読み取られることが可能である。

一个或多个所公开的方面使得通过对某种消息进行快速地更新来重读所存储的消息 (或其 CRC),其中,所述某种消息能够通过加扰或签名匹配来作用于所存储的消息 (或其 CRC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

て、境界アーティファクト修正は場合によては境界が参照フレーム中に、例えば参照フレームの上部、下部、左または右に沿て、あるいは幾つかの例では(参照フレームの周囲に沿てではなく)参照フレーム内で発見された場合のみ実行され得る。

因此,在一些例子中,可仅在于参考帧中发现边界的情况 (例如,沿参考帧的顶部、底部、左侧或右侧,或在一些情况下,在参考帧内 (并非沿参考帧的周边 ))下执行边界伪影校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図6は、実施例が等しい量のサブブロク・データが各物理層ブロクへ位置づけられ、サブブロクが物理層ブロクに渡て時々分割される物理層ブロクへサブクロクを位置付け得る方法を示すブロク図である。

图 6是示出了一个实施例如何将子块映射到物理层块的方框图,其中,将相等数量的子块数据映射到每个物理层块并且子块有时候被分割到多个物理层块上。 - 中国語 特許翻訳例文集

て、入力映像によては当該判定情報由来の符号量が多くなてしまい、特許文献1による方法で圧縮した場合の方が従来規格で圧縮した場合よりも圧縮効率が低下する可能性がある。

因而,根据输入影像,由来于该判断信息的符号量变多,用专利文献 1的方法压缩的情况与通过以往规格压缩的情况相比,压缩效率有可能下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

て、VCC−AS使用時に必要であたCSCF56とVCC−ASとの間の通信処理(例えば、CSCF56からVCC−ASへの呼設定メセージの転送処理、VCC−ASからCSCF56へのセション更新メセージや再セション確立要求メセージの転送処理等)や、VCC−AS自体の処理を省くことができる。

因此,能够省略当使用 VCC-AS时所必要的CSCF 56和VCC-AS之间的通信处理(例如,从CSCF 56向VCC-AS传送呼叫设定消息的处理、从 VCC-AS向 CSCF 56传送会话更新消息或会话重建立请求消息的处理等 )、以及 VCC-AS自身的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

て、リードラチRL<n>がセトされ、最上位リードラチRL_H<n>がセトされていない状態で、複数行ラチセト信号SETALLをHにすると、n+2行目のリードラチRLもセトされ、n+2行目もリード行として選択される。

因此,当在设置了读取锁存器 RL<n>并且未设置最高读取锁存器 RL_H<n>的状态下使多行锁存器设置信号 SETALL为 H时,也设置第“n+2”行的读取锁存器 RL,并且将第“n+2”行选择为真实行 (real row)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがて、液晶シャターメガネ18の左目シャターSTLは液晶シャター制御信号CSTが第1論理値として発生する時開放され、液晶シャターメガネ18の右目シャターSTRは液晶シャター制御信号CSTが第2論理値として発生する時開放される。

因此,在产生第一逻辑值的液晶快门控制信号 CST时,液晶快门眼镜 18的左眼快门 STL打开,而在产生第二逻辑值的液晶快门控制信号 CST时,液晶快门眼镜 18的右眼快门 STR打开。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロク400.2、400.3の予測符号化のせいで、デコーダにおけるデブロキング・フィルタはブロク420.2がデブロクされるまでブロク400.3にデブロキングを適用できず、ブロク400.1がデブロクされるまでブロク400.2にデブロキングを適用できない。

因为块 400.2和 400.3的预测编码,解码器处的解块滤波器直到块 420.2已被解块才能对块 400.3进行解块,直到块 400.1已被解块才能对块 400.2进行解块。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メセージは、TXデータ・プロセサ1238によて処理され、変調器1280によて変調され、送信機1254a乃至1254rによて調整され、基地局1210へ送り戻される。 TXデータ・プロセサ1238はまた、多くのデータ・ストリームのトラフィク・データをデータ・ソース1236から受け取る。

反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238来处理,由调制器 1280来调制,由发射机 1254a到 1254r来调节,并且被发送回基站 1210,其中 TX数据处理器 1238还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示に関連して説明された方法またはアルゴリズムのステプを、ハードウェアで直接的に、1または複数のプロセサによて実行されるソフトウェア・モジュールによて、またはこの2つの組合せによて実施することができる。

结合本公开描述的方法或算法的步骤可以直接在硬件中、在由一个或多个处理器执行的软件模块中、或在这两者的组合中实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、ブロク706における識別が不成功であた場合、方法は、代わりに、ブロク708から、ブロク704にて受信されたパケトがアプリケーションプロセサに伝えられるブロク714へ進むことによて終了することができる。

相比之下,如果框 706处的识别不成功,那么方法可替代地通过从框 708进行到框 714而结束,在框 714中将在框 704处接收到的包传递到应用程序处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる実施形態で、不十分な残高を持ている発信元からもたらされたセション発信元124に関する’ポストペイド’セションの後、利用可能な残高は閾値レベルより上に上がるまで、セション発信元124は他のセションを始めることはできないかもしれない。

在又一实施例中,在源于发起方结余不足的会话发起方 124的“后付费”会话之后,会话发起方 124可能无法发起另一会话直至可用结余已提升到高于阈值水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ハシュ値を、ハシュ値のシーケンスの各ハシュ値とマチングさせる間、ステートマシン500は、解析モジュール210によて生成されるハシュ値とハシュ・シーケンス内のハシュ値との間の時間オフセトを比較することもできる。

此外,在匹配哈希值与哈希值序列中的每一个哈希值时,状态机 500还可以比较分析模块 210所产生的哈希值和哈希序列中的哈希值之间的时间偏移量。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステプS2101で選択した画像データがサーバへアプロードされると、サーバでは、上記ステプS2106で情報処理装置100のユーザによて選択されたサンプルデータの加工情報に従て、アプロードされた画像に対する加工処理を実行する(ステプS2108)。

当向服务器上传了步骤 S2101中选择的图像数据时,服务器基于信息处理设备 100的使用者在步骤 S2106中选择的样本数据的处理信息来处理上传的图像 (步骤S2108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステプS2301で選択した画像データがサーバへアプロードされると、サーバでは、上記ステプS2306で情報処理装置100のユーザによて選択されたサンプルデータの加工情報に従て、アプロードされた画像に対する加工処理を実行する(ステプS2308)。

当向服务器上传步骤 S2301中选择的图像数据时,服务器基于信息处理设备 100的使用者在步骤 S2306中选择的样本数据的处理信息来处理上传的图像 (步骤 S2308)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示に関連して説明された方法またはアルゴリズムのステプを、ハードウェアで直接的に、プロセサによて実行されるソフトウェア・モジュールによて、またはこの2つの組合せによて実施することができる。

结合本发明所描述的方法或算法的步骤可直接以硬件、以由处理器执行的软件模块,或以硬件与软件模块的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、遠隔ユーザインタフェース機能は、本発明の好ましい実施形態に従た処理デバイス62によて実行される一方、そのような機能は、本発明の範囲を逸脱することなく、専用ハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、またはその組み合わせによて実行されてもよい。

而且,当根据本发明优选实施方式由处理装置 62来执行远程用户接口功能时,在不脱离本发明范围的情况下,也可以通过专用的硬件、固件、软件、或者其组合来实现这种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ColorFunctionは、グローバル操作関数(ローカライズ関数とは異なり、ピクチャ毎に1つの関数を提供するもの)として、例えば、「スロープ(slope)」、「オフセト(offset)」、および「パワー(power)」を組み合わせることによて、または、1次元的なルクアプ・テーブルまたは3次元的なルクアプ・テーブルによて実施される。

ColorFunction可借助斜率、偏移和乘方的组合或借助1维或3维查找表被实现为全局操纵函数 (与局域函数相反,根据每个图片提供一个函数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステプS1036では、診断部102は、ステプS1031の結果がYes、ステプS1032の結果がYes、かつ、ステプS1033の結果がNoであた合計回数(OK回数)の割合を算出し、ここで算出した割合と、確認結果400に格納されているデータと、を比較して判別を行う。

在步骤 S1036中,诊断部 102算出步骤 S1031的结果为是、步骤 S1032的结果为是、且步骤S1033的结果为否的合计次数 (OK次数 )的比例,将这里计算出的比例与确认结果 400中存储的数据比较,来进行判别。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記方法は、SIPメセージを生成し、転送対象のURIを前記SIPメセージのContactヘダ及びメセージボディの両方に含めるステプを含み、前記メセージボディは、バク・ツー・バク・ユーザエージェントによて変更又は置換をされない。

该方法包括生成 SIP消息,将待转移 URI包含在消息的联络人报头和消息主体中,其中消息主体不会由背对背用户代理改变或替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示された実施形態に関して記述された方法またはアルゴリズムのステプは、ハードウェアにおいて直接的に、プロセサによて実行されるソフトウェア・モジュールによて、あるいはこれら2つの組み合わせによて具体化されうる。

结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接体现于硬件中、由处理器执行的软件模块中,或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このテストは、いくつかの情報(例えば、クキー)を、IPアドレスを用いてデバイス1202へ送信することによて、および、この情報(例えば、クキー)のうちの少なくともサブセトが、デバイス1202によて検証エンティティ304へ返されることを要求することによて実行されうる。

可以通过使用该 IP地址向设备 1202发送一些信息 (例如,cookie)并请求由设备 1202将该信息 (例如,cookie)的至少一个子集传送回确认实体 304,来进行这个测试。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、推測された中間ヘダの同期ヘダが、中間ブロクのブロクタイプフィールドと整合しない場合、推測された中間ヘダの同期ヘダの値か、ブロクタイプフィールドの値が誤ている可能性がある。

另一方面,在推测出的中间块同步头和中间块的块类型字段不匹配时,存在推测出的中间块同步头的值,或者块类型字段的值发生了错误的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、エントリ213は、図9に示すように、前ブロクの同期ヘダが”10”であり、前ブロクのブロクタイプフィールドが”0x87”であり、後ブロクの同期ヘダが”10”であり、後ブロクのブロクタイプフィールドが”0x1e”である場合、中間ブロクの同期ヘダの訂正候補を”10”に決めることができる。

另外,项目 213如图 9所示,在前一块的同步头是“10”,前一块的块类型字段是“0x87”,后一块的同步头是“10”,并且后一块的块类型字段是“0x1e”时,可以将中间块同步头的纠正备用决定为“10”。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の検出スイチ11には突起部11aが形成されている。 ロクノブ5aがマニュアルポジションからロクポジションに操作されたときに、ロク操作部材5に形成される突起部5cが突起部11aと当接し、突起部11aを押し込むことで、第2の検出スイチ11がオンする。

第二检测开关 11具有突起部 11a,当锁定钮 5a从手动位置向锁定位置移位时,形成于锁定操作构件 5的突起部 5c与突起部 11a接触,以推突起部 11a,从而第二检测开关11被打开。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステプS129の判別結果およびステプS131の判別結果のいずれもがYESで、かつステプS133の判別結果またはステプS135の判別結果がYESであれば、ステプS137でフラグFLGlndscpを“1”に更新し、その後に上階層のルーチンに復帰する。

如果步骤 S129的判别结果及步骤 S131的判别结果都为“是”且步骤 S133的判别结果或步骤 S135的判别结果为“是”,则在步骤 S137中将标志 FLGlndscp更新为“1”,然后返回至上一层的循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

FECブロク元データ単位を大きく設定すれば、一般にバーストパケト損失耐性は高くなるが「初期バファ遅延時間」にFECブロク内パケト受信時間を含めるように設定した場合、高遅延となてしまう。

如果 FEC块原始数据单位被设置得较大,则通常突发分组丢失抵抗力被提高,但是当 FEC块原始数据单位被设置为使得 FEC块内的分组接收时间被包括在“初始缓冲器延迟时间”中时,延迟会大幅增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図3の実施形態は、図2のSMLT対応イーサネト(登録商標)スイチが、プロバイダ・リンク・ステート・ブリジング(PLSB)ドメイン20の、バクボーンエジブリジ(BEB)とここでは呼ばれるエジノード18によて置換されている点で、図2の配置と相違する。

然而,图 3的实施例与图 2的安排的不同在于图 2的使能 SMLT的以太网交换机由提供商链路状态桥接 (PLSB)域 20的边缘节点 18替代,这里将边缘节点 18称为骨干边缘桥 (BEB)。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆方向リンク・メセージは、TXデータ・プロセサ1238によて処理され、変調器1280によて変調され、送信機1254a乃至1254rによて調整され、基地局1210へ送り返される。 TXデータ・プロセサ1238はまた、データ・ソース1236から多くのデータ・ストリームのトラフィク・データを受け取る。

该反向链路消息可以由 TX数据处理器 1238处理 (该处理器还从数据源 1236接收多个数据流的业务数据 ),由调制器 1280调制,由发射机 1254a到 1254r调整,并发送回基站 1210。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本発明の実施形態に従て、データのフレームがネトワーク・パケト400内にどのようにラピング可能であるかを説明するために、ネトワーク・プロトコル・スタク402に関して代表的なネトワーク・パケト400を示す。

图4对照网络协议栈402示出了根据本发明的实施方式的代表性网络分组400,以解释可以如何将数据帧封装到网络分组 400中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態では、処理対象の中間ブロクの同期ヘダが破損している場合、バファに格納されている前ブロクの同期ヘダ及びブロクタイプフィールド、後ブロクの同期ヘダ及びブロクタイプフィールドが、各々、前ブロクの同期ヘダ201、前ブロクのブロクタイプフィールド202、後ブロクの同期ヘダ203及び後ブロクのブロクタイプフィールド204と一致するかを判定する。

在本实施方式中,处理对象的中间块的同步头已损坏时,判定缓存器中所存储的前一块的同步头及块类型字段、后一块的同步头及块类型字段分别是否和前一块的同步头201、前一块的块类型字段 202、后一块的同步头 203及后一块的块类型字段 204一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フラシュ撮影の設定変更を行う「フラシュモード設定」、マクロ撮影を行う「マクロ設定」、セルフタイマー撮影を行う「セルフタイマー設定」、フラシュ発光・シャター音鳴動を禁止する「マナーモード設定」など、これらの設定変更を行た際に、OSD情報にてガイダンスが表示される場合があるが、この場合にも本発明によるOSD表示制御を適用することが可能である。

当改变这些设置时,可以将引导显示为 OSD信息。 根据本发明的 OSD显示控制可以用于这种情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長復号部410はビトストリーム9を入力とし、所定の規則(シンタクス)に従てビトストリーム9を解読して、単一色成分の量子化済み変換係数128、および単一色成分に適用するマクロブロクヘダ情報(マクロブロクタイプ/サブマクロブロクタイプ121、予測オーバヘド情報117、変換ブロクサイズ指定フラグ126、量子化パラメータ127)を抽出する。

可变长度解码部 410输入位流 9,按照规定的规则 (句法 )解读位流 9,抽取单一色分量的量化结束变换系数 128和在单一色分量中应用的宏块标题信息 (宏块类型 /子宏块类型 121、预测开销信息 117、变换块尺寸指定标志 126、量化参数 127)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがて、dが故障した場合、またはその要素の障害の結果として、そのバクアプ経路に切り替えることによて回復した場合、障害に先立て使用された容量は、バクアプ再使用オプションまたは主再使用オプションが選択された場合、その他の光路の回復によて使用されるために解放される。

因此,如果 d发生了故障或由于单元的故障而被切换到备用路径从而被恢复,则故障之前使用的容量被释放用于其他光路的恢复,假设选择了备用重用或主重用选项的话。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、受信した設定パケトが自ノードに対するものであると判定した場合(ステプS702;Yes)、自ノードのポートをブロク状態に設定し(ステプS703)、受信した設定パケトが自ノードに対するものではないと判定した場合(ステプS702;No)、自ノードのポートがブロク状態である場合に、そのブロク状態を解除する設定を行う(ステプS704)。

然后,在判断出接收到的设定数据包是针对本节点的设定数据包时 (步骤 S702;是 ),将本节点的端口设定为阻塞状态 (步骤 S703),在判断出接收到的设定数据包不是针对本节点的设定数据包时 (步骤 S702;否 ),在本节点的端口为阻塞状态的情况下,实施将其阻塞状态解除的设定 (步骤 S704)。 - 中国語 特許翻訳例文集

リバース・リンク・メセージは、その後、TXデータ・プロセサ238によて処理される。 このプロセサは、データ・ソース236からの複数のデータ・ストリームのためのトラフィク・データを受信する。 このトラフィク・データは、変調器280によて変調され、送信機254a乃至254rによて調整され、送信機システム210によて送り返される。

反向链路消息由 TX数据处理器 238进行处理、由调制器 280进行调制、由发射机 254a至 254r进行调节并发射回发射机系统 210,其中 TX数据处理器 238还从数据源 236接收数个数据流的业务数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しいバクプレシャーメセージ30を受け取ると、このようなメセージの以前に受信したものを破棄し、I/Oインタフェースモジュール12によて最も新しく受け取られたバクプレシャーメセージ30の内容に従て様々な手段のフロー制御がトラフィクフローに適用されるようにする。

接收新的背压消息 30代替先前接收的一个这种消息,这样,各种流控制措施根据 I/O接口模块 12最新接收的背压消息 30的内容来应用于业务流。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 904 905 906 907 908 909 910 911 912 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS