「太过」を解説文に含む見出し語の検索結果(91~100/175件中)
読み方さきばしり中国語訳冒失者中国語品詞名詞対訳の関係完全同義関係中国語訳贸然从事的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係説明文先走の概念の説明日本語での説明先走り[サキバシリ]はやまって進みすぎる人中国...
読み方できすぎる中国語訳说的过分好中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文出来すぎるの概念の説明日本語での説明出来過ぎる[デキスギ・ル]話のつじつまがうまく合いすぎて,かえって不審である中国語での説明说...
読み方できすぎる中国語訳说的过分好中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文出来過ぎるの概念の説明日本語での説明出来過ぎる[デキスギ・ル]話のつじつまがうまく合いすぎて,かえって不審である中国語での説明说...
読み方できすぎ中国語訳说的过分好中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文出来過ぎの概念の説明日本語での説明出来過ぎる[デキスギ・ル]話のつじつまがうまく合いすぎて,かえって不審である中国語での説明说的过...
読み方できすぎ中国語訳说的过分好中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文出来過ぎの概念の説明日本語での説明出来過ぎる[デキスギ・ル]話のつじつまがうまく合いすぎて,かえって不審である中国語での説明说的过...
読み方できすぎる中国語訳说的过分好中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係説明文出来過るの概念の説明日本語での説明出来過ぎる[デキスギ・ル]話のつじつまがうまく合いすぎて,かえって不審である中国語での説明说的...
動詞フレーズ日本語訳格式ばる,格式張る対訳の関係部分同義関係拘泥于形式の概念の説明日本語での説明公式的だ[コウシキテキ・ダ]形式を重んじすぎて実情に即さないさま中国語での説明公式化的太过重视形式不合实...
動詞フレーズ日本語訳格式ばる,格式張る対訳の関係部分同義関係拘泥于形式の概念の説明日本語での説明公式的だ[コウシキテキ・ダ]形式を重んじすぎて実情に即さないさま中国語での説明公式化的太过重视形式不合实...
読み方かくしきばる中国語訳拘泥于形式中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係格式ばるの概念の説明日本語での説明公式的だ[コウシキテキ・ダ]形式を重んじすぎて実情に即さないさま中国語での説明公式化的...
読み方かくしきばる中国語訳拘泥于形式中国語品詞動詞フレーズ対訳の関係部分同義関係格式ばるの概念の説明日本語での説明公式的だ[コウシキテキ・ダ]形式を重んじすぎて実情に即さないさま中国語での説明公式化的...