「ル又」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ル又の意味・解説 > ル又に関連した中国語例文


「ル又」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1103



<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 22 23 次へ>

例えば、モバイデバイス102は、ピアツーピアネットワーク108内の1つは複数のその他のモバイデバイス102によって特定のブロードキャストチャネ(所望のチャネ)を現在受信中であかどうかを決定すことができ

举例来说,移动装置 102可确定对等网络 108内的一个或一个以上其它移动装置 102是否当前正接收特定广播信道 (所要信道 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信符号626は、ブロードキャストネットワーク106を通じて送信されたすべてのチャネを受信すのとは対照的に、所望のチャネ612はチャネの一部分をブロードキャストネットワーク106から受信すためにモバイデバイス602によって用いことができ

接收代码 626可由移动装置 602使用以仅从广播网络 106接收信道 612或所要信道的若干部分,这与接收经由广播网络 106发射的每个信道相对比。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、例えば、画像形成装置11の入力部(コントローパネ)、は通信装置13の入力部等のユーザ装置のユーザインターフェースを介して、送信先指定フォダに格納されたファイの処理条件を設定す

使用者例如经由图像形成装置 11的输入部 (控制面板 )或者通信装置 13的输入部等用户装置的用户界面设定储存于发送目标地指定文件夹的文件的处理条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ローカネットワークにアクセスすことには、IPサブネットワーク上のローカプリンタ、ローカサーバ、ローカコンピュータ、別のアクセス端末、器具(例えば、防犯カメラ、空調装置など)、は何らかの他のエンティティにアクセスすことが含まれ

在这种情况下,接入本地网络可以包括接入本地打印机、本地服务器、本地计算机、另一接入终端、设备 (例如,安全摄像机,空调等 )或者 IP子网络中的某个其它实体。 - 中国語 特許翻訳例文集

S56でYESの場合、ファイ送信部38は、第2命令情報208bに含まれ指定情報209dで指定された第2添付ファイ212を、第2命令情報208bに含まれ送信先情報209gで指定されたアドレスに対応すファイサーバ120のフォダ(第1ファイフォダ126は第2ファイフォダ128)にアップロードす(S58)。

如果在 S56确定为是,那么文件发送单元 38将利用第二命令信息 208b中包括的指定信息 209d指定的第二附件 212上载到与利用第二命令信息 208b中包括的目的地信息 209g指定的地址相对应的文件服务器 120的文件夹 (第一文件文件夹 126或者第二文件文件夹 128)(S58)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読記憶媒体の例として、RAM、ROM、EEPROM、フラッシュメモリはその他のメモリ技術、CD−ROM、デジタ多機能ディスク(DVD)はその他の光学記憶装置、磁気カセット、磁気テープ、磁気ディスク記憶装置はその他の磁気記憶装置、或いはデータ及び/はコンピュータ/機械実行可能命令を含む所望の情報を記憶すために使用できとともにコンピュータ装置がアクセスでき他のいずれかの媒体が挙げられ

计算机可读存储介质的示例包括 RAM、ROM、EEPROM、闪存或其它存储技术,CD-ROM、数字多功能盘 (DVD)或其它光存储装置,盒式磁带、磁带、磁盘存储装置或其它磁存储设备,或者能够用于存储期望的信息 (包括数据和 /或计算机 /机器可执行指令 )并且能够被计算设备访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記憶媒体には、フロッピーディスク、ミニディスク、光ディスク、DVD、HD−DVD、ブーレイ、CD−ROM、CD、はDVD RW+/−、マイクロドライブ、及び光磁気ディスク、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、DRAM、VRAM、フラッシュメモリ装置(フラッシュカード、メモリースティックを含む)、磁気カード、光カード、SIMカード、MEMS、ナノシステム(分子記憶ICを含む)、RAID装置、遠隔データ記憶/保管/倉庫保管は命令及び/はデータを記憶すのに適したあらゆタイプの媒体は装置が含まれが、これに限定されものではない。

存储介质可以包括但不限于任意类型的盘 (包括软盘、迷你盘 (MD)、光碟、DVD、HD-DVD、蓝光、CD-ROM、CD或 DVD RW+/-、微驱动器、以及磁光盘、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、VRAM、闪存装置 (包括闪存卡、存储条 )、磁卡或光卡、SIM卡、MEMS、纳系统 (包括分子存储器 IC)、RAID装置、远程数据储存器/大容量外存储器 /仓储 ),或者适合于存储指令和 /或数据的任何类型的介质或装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 通信標準を制御すための要求に基づいて、限界電力差異を決定すステップと、エラー信号を特定すために、前記限界電力差異と前記現時点の電力差異とを比較すステップと、をさらに含み、前記可変フィタの1は複数の特性を制御すステップは、前記可変フィタの1は複数の特性を前記エラー信号に基づいて制御すステップを含む、請求項3に記載の方法。

9.如权利要求 3所述的方法,还包括: 基于控制通信标准的要求来确定限制功率差异; - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像処理装置100は、複数の出力条件(第3及び第5の出力制御情報、は第4及び第6の出力制御情報)が設定されたフォダ(第3のフォダF3は第4のフォダF4)を利用し、このフォダに格納された1以上のファイを1以上の送信先に自動送信(自動転送)すとともに、送信先(例えば画像処理装置200)で送信ファイを自動プリントアウトさせことができ

另外,图像处理装置100能够利用设定了多个输出条件 (第三输出控制信息及第五输出控制信息、或第四输出控制信息及第六输出控制信息 )的文件夹 (第三文件夹 F3或第四文件夹 F4),将该文件夹中存储的一个以上的文件自动发送 (自动传送 )到一个以上的发送目的地,同时在发送目的地 (例如图像处理装置 200)中自动打印输出发送文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. あユーザの上り共有データチャネに割り当てられたリソースブロックと、該ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネにおけマッピング位置とが一意に対応付けられてい請求項9記載のユーザ装置。

11.如权利要求 9所述的用户装置,分配给某一用户的上行共享数据信道的资源块、和对该用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集


同様に、MPEG−4直接モード4において、動きベクトは比例すように重み付けされとしても、各中間Bフレームに対す予測ピクセ値は前のP(はI)フレーム及び後のPフレームの対応すピクセの均等な比となってい

类似地,在MPEG-4直接模式 4,即使运动向量是比例加权的,每个中间 B帧的预测像素值是前面 P(或I)帧和后续 P帧的对应像素的等比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施例によと、対称暗号化が利用され、この場合、キー生成モジュー432は、IKE(Internet Key Exchange)、認証Diffie−Hellmanは他のプロトコなどのセキュアプロトコを用いて、許可された各団体とキーのやりとりを実行す

根据可替代的实施例,使用了对称加密,在这种情况下,密钥生成模块 432使用诸如 IKE(内部密钥交换 )的安全协议、授权的 Diffie-Hellman或其它协议来与每个授权的团体进行密钥协商。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネプロセッサ374は、ユニット360からの受信されたシンボを処理し、局310に関すチャネ推定、受信された送信に関す受信された信号の強度及び/は受信された信号の品質、干渉推定値、等を導き出すことができ

信道处理器 374可以处理从单元 360所接收的符号,以导出站 310的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度和 /或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネプロセッサ334は、ユニット318からの受信されたシンボを処理して、局350に関すチャネ推定、受信された送信に関す受信された信号の強度は受信された信号の品質、干渉推定、等を導き出すことができ

信道处理器 334可以处理从单元 318所接收的符号,以导出站 350的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この相対的に高レベのエネギー検出及び相対的に少量の関係す不確定性は、多くの場合、隣接す及びは隣接すセクタからの複数のビーコン信号の比較をサポートすことに関して十分であ

但是在很多情况下,这个相对高级别的能量检测和相对少量的相关不确定性,在关于对和来自相邻小区和 /或扇区的信标信号比较的支持的方面是令人满意的。 - 中国語 特許翻訳例文集

それゆえに、UEは、自身がこのePDGへのIPsecトンネをセットアップして、次いでePDGトンネを介してPDN−GWに登録すためにePDGを発見すべきか否か、は、UEがePDGへの安全なトンネの必要性なしに直接的にPDN−GWに登録できか否かを知らない。

因此,它不知道它是否应该发现 ePDG来设立到该 ePDG的 IPsec隧道,以随后通过该 ePDG隧道对 PGD-GW注册,或者,它是否可以直接对PGD-GW注册而无需到 ePDG的安全隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集

この波長ダイバーシティは、スペック低減の付加的ソースとして、複数の実施形態で受け入れられていが、必要なスペックの減少を得ためには単独のスペクト範囲(赤色、緑色は青色)には依存しない。

所述实施例中可接受此波长分集作为散斑减少的额外源,但在单个光谱范围 (红色、绿色或蓝色 )内不依赖于此波长分集来获得所需要的散斑减少。 - 中国語 特許翻訳例文集

アナログ/デジタコンバータ(ADC)170は、受信アナログ信号をデジタ信号に変換し、システム設計に基づいて実数値を有すは代替的に同相成分(I)と直交成分(Q)とを有す信号サンプを生成す

基于系统设计,模数转换器 (ADC)170将接收的模拟信号转换为数字信号以产生仅具有实数值的信号样本,或者可选地,产生具有同相 (I)和正交 (Q)分量的信号样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

RE機能は、ADC/DAC、アップ/ダウンコンバート、搬送波多重化/逆多重化、Tx/Rx増幅、及びRFフィタリングを含む空中インタフェースに向けた信号サンプの準備、は受信アナログ信号からの信号サンプの生成を行う。

RE功能为空中接口准备信号样本或根据接收到的模拟信号生成信号样本,其包括 ADC/DAC、上 /下变频、载波复用/解复用、Tx/Rx放大和 RF滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にステップ595において、通信インタフェースでブロードキャストされたリアタイムのメディアデータ信号はブロードキャストされたメディアデータ信号から抽出されたリアタイムのメディアコンテンツのサービス品質(QoS:Quality of Service)が例えば最低レベを超過したか否かが決定され

接下来,在步骤 595,判断通信接口上的实时媒体数据信号广播或者从广播媒体数据信号提取的实时媒体内容的服务质量 (QoS)是否超过例如一个最小等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子メーアドレスは、テキストをスキャンして既知の電子メーサービスプロバイダ(例えば、Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、語句“電子メー”、は当然のことであがテキスト内の語句“において”において現れ“@”語、を確認すことによって認識すことができ

可通过扫描文本以寻找已知的电子邮件服务提供商 (例如,Gmail.com、yahoo.com、hotmail.com)、单词“电子邮件”、或者“@”单词——当然在文本中将以单词“at”出现——来识别电子邮件地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、モバイデバイス20において提供されたコピー・アンド・ペーストアプリケーションツーを用いて選択された語句は数字をコピーし、それらをアドレス帳のレコード内の該当すフィードに貼り付けことができ

例如,用户可使用移动设备 20上提供的复制粘贴应用工具来复制选定的单词或数字并将它们粘贴到地址簿记录中的恰适字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントが、再送信されたパケットをARQマチキャストグープから先に受信してい場合、クライアントは、ステップ450において、パケット(FEC及び/はソースパケット)の再送信に関すARQ要求をARQサーバにマチキャストす

如果客户预先从 ARQ组播组收到了重发的分组,则在 450客户向 ARQ服务器组播关于重发分组 (FEC和 /或源分组 )的 ARQ请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアで実装す場合は、報知開発プログラム28を、個別な論理回路、特定用途向集積回路(ASIC)、プログラマブゲートアレイ(PGA)、フィードプログラマブゲートアレイ(FPGA)等、はそれらの組合せを使用して、処理装置12に実装でき

当通知开发程序28在硬件中实现时,通知开发程序 28可以在使用分立逻辑电路、专用集成电路 (ASIC)、可编程门阵列 (PGA)、现场可编程门阵列 (FPGA)等,或其组合的处理装置 12中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

[083]ツーが、空間的に可変のQPが所望されていないことを決定した場合、ツーは、圧縮ファイの速度拘束、入力映像の知覚品質、及び/は複雑性などの評価基準に従ってフレームQPを決定す(510)。

如果工具确定空间上可变的 QP是不需要的,那么工具依照诸如经压缩文件的速率限制、感知质量和 /或输入视频的复杂度的标准来确定 (510)帧 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局から基地局に送信され報告は、ビットマップを含むビットマップフィード202と、集約したCQIは個々のCQIを選択的に含むサブバンドCQI情報フィード204と、広帯域CQIを含む広帯域CQI情報フィード206とを含む。

从移动站发送到基站的报告包括位图字段 202(其包含位图)、选择性地包含聚合 CQI或单独 CQI的子带 CQI信息字段 204和包含宽带 CQI的宽带 CQI信息字段 206。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末120は、データ送信確率を向上させために及び新しいチャネにおけ軽システム負荷から利益を得ために、は他のVHTチャネからの感度低下及びエイリアシングを最小にすために新しいVHTチャネに移行すことを動的に選択すことができ

接入终端 120也可以动态选择移到新的 VHT信道以改善数据传输概率并且受益于新信道中的轻系统负荷,或者使减敏及来自另一 VHT信道的混叠最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームn 202は、GRAを使用して形成され、共通のパラメータセットを使用す第1のユーザのグープ及び第2のユーザのグープ、は信号処理回路114を使用す第1のパラメータセットを形成すことにより、グープ毎に複数のユーザへのリソース割り当てを提供してもよい。

可使用 GRA来形成帧 n 202以通过使用信号处理电路 114形成使用共同参数集合或第一参数集合的第一用户组和第二用户组来向每组的多个用户提供资源分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに他の代替実施形態としては、ネットワークセキュリティモジュー304は、コンピュータ302上にインストーされたそのオペレーティングシステムに関連して、またはその一部分として、あいは別のアプリケーションとして動作すソフトウェアモジューとして実装すことができ

作为又一可选的实施例,网络安全模块 304可实现为软件模块,连同操作系统一起或作为操作系统的一部分进行工作,或作为安装在计算机 302上的单独的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記奥行きマップは、当該画像の各ピクセに関す奥行き指示情報(奥行きレベル又は視差(disparity)値)を特に有すことができ、その場合において、該奥行き指示情報は当該ピクセにより表され画像オブジェクトの画像におけ奥行きを反映す

深度图特别地可包含图像的每个像素的深度指示(如,深度级别或视差值),其中深度指示反映由像素表示的图像对象的图像中的深度。 - 中国語 特許翻訳例文集

リソースの数は、システムによってサービスが提供されWCDの数、支配的なチャネ状態、システム内での干渉レベ、マチパス散乱、等、はそれらの組み合わせに少なくとも部分的に基づいて決定すことができ

可以至少部分地基于由该系统服务的 WCD的数目、普遍的信道状况、系统中的干扰水平、多径散射等、或者上述的组合来确定多个资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記ーティングノード(R3)は、前記クラスタ(CL1)のその他のノード(R2、E4、E5、R4)によって作成され前記ビジーチャネ確率の推定値を受信し、受信した前記推定値の平均は最大を計算すことによって、前記ビジーチャネ確率(c)を求め、請求項4に記載の方法。

5.根据权利要求 4所述的方法,其中所述路由节点 (R3)通过接收由所述集群 (CL1)的其他节点 (R2、E4、E5、R4)做出的忙信道概率的估计且计算接收的估计的平均值或最大值来确定忙信道概率 (c)。 - 中国語 特許翻訳例文集

接続のポイントは、例えば、前に述べたように、識別された地理的位置(例えば、モバイノード200がGPS受信器を備え場合)、MAG/デフォータのIPアドレス、セID、SSID、(モバイノード200が以前3GPPアクセス内にあった場合には)ーティング/トラッキングエリア、公衆地上移動ネットワーク識別子、通告されたサービス情報、アクセスネットワークはアクセス技術の種類でありう

如前面所提及的,附接点可以例如被识别为地理位置 (例如,如果移动节点 200具有 GPS接收机 )、MAG/默认路由器的 IP地址、小区 ID、SSID、路由 /跟踪区域 (如果移动节点 200以前在 3GPP接入中 )、公共陆地移动网络标识符、通告的服务信息、接入网或者接入技术的类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末は、携帯電話、衛星電話、コードレスフォン、セッション開始プロトコ(SIP)フォン、ワイヤレスローカープ(WLL)局、パーソナデジタアシスタント(PDA)、無線接続能力を有すハンドヘドデバイス、計算デバイス、は無線モデムに接続されたその他の処理デバイスであことができ

无线终端可以是蜂窝电话、卫星电话、无绳电话、会话发起协议 (SIP)话机、无线本地环路 (WLL)站、个人数字助理 (PDA)、具有无线连接能力的手持设备、计算设备、或连接到无线调制解调器的其它处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、通信装置13の入力部135を介して、データ記憶部133に記憶されたファイを選択し、選択ファイの処理(例えばファイの保存、は保存装置22に対すファイの保存)を指示し、さらに、転送装置14のデータ記憶部143の送信先指定フォダに対して選択ファイの送信を指示す

例如,使用者经由通信装置 13的输入部 135选择储存在数据储存部 133的文件,指示选择文件的处理 (例如文件的保存或者文件保存于保存装置 22),此外,指示选择文件向传送装置 14的数据储存部 143的发送目标地指定文件夹的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末は、携帯電話、衛星電話、コードレスフォン、セッション開始プロトコ(SIP)フォン、ワイヤレスローカープ(WLL)局、パーソナデジタアシスタント(PDA)、無線接続能力を有すハンドヘドデバイス、計算デバイス、は無線モデムに接続されたその他の処理デバイスであことができ

无线终端可以是蜂窝电话、卫星电话、无绳电话、会话发起协议 (SIP)电话、无线本地环路 (WLL)站、个人数字助理 (PDA)、具有无线连接能力的手持设备、计算设备、或连接至无线调制解调器的其它处理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

RBは、様々なMIMO及び/は他の高度なアンテナ・アレイ送信技術で変調し得。 例えば、単一アンテナ送信、集約された複数アンテナ送信(例えば、低遅延巡回遅延ダイバ−シティ)、ビーム形成法を含む閉ープ単一ユーザMIMO(SU−MIMO)、閉ープ複数ユーザMIMO(MU−MIMO)、及び空間−時間もしくは空間−周波数ブロック符号は開ープMIMO開ープ空間多重化(例えば、大遅延CDD)等の開ープ技術で変調し得

可以用各种 MIMO和 /或其它先进天线阵列传输技术来调制 RB,所述其它先进天线阵列传输技术诸如单天线传输、聚合多天线传输 (例如,低延迟循环延迟分集 )、包括波束形成的闭环单用户 MIMO(SU-MIMO)、闭环多用户 MIMO(MU-MIMO)、以及开环技术,诸如空间 -时间或空间 -频率块码或开环 MIMO、开环空间复用 (例如,大延迟 CDD)。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態で、ブートゥーストランシーバ106が送信中であり且つ無線ネットワークトランシーバ104が受信中であときにブートゥーストランシーバ106と無線ネットワークトランシーバ104(図1)との間にほとんど分離がない場合、はブートゥーストランシーバ106の送信電力レベが高い場合、無線ネットワークトランシーバ104のフロントエンドは飽和状態になり、はブートゥーストランシーバ106の送信によって圧縮状態になりう

在一些实施例中,当蓝牙收发器 106正在发送并且无线网络收发器 104正在接收时蓝牙收发器 106与无线网络收发器 104(图 1)之间存在太小隔离时,或者当蓝牙收发器106的发射功率电平高时,无线网络收发器 104的前端可能变得饱和,或者可能由于蓝牙收发器 106的发送而压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、画像形成装置11の入力部(コントローパネ)を介して、データ記憶部に記憶されたファイを選択し、選択ファイの処理(例えばファイの保存、保存装置22に対すファイの保存、ファイの印刷、出力装置23によファイの印刷、ファイの保存と印刷、は出力装置23に対すファイの保存と印刷)を指示し、さらに、転送装置14のデータ記憶部143の送信先指定フォダに対して選択ファイの送信を指示す

使用者经由图像形成装置 11的输入部 (控制面板 )选择储存于数据储存部的文件,指示选择文件的处理 (例如文件的保存、文件保存于保存装置 22、文件的打印、利用输出装置 23进行的文件的打印、文件的保存并打印或者输出装置 23对文件的保存并打印),此外,指示向传送装置14的数据储存部143的发送目标地指定文件夹发送选择文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、第1の量子化に対す量子化効率と、量子化値(サンプル又は係数)のすべてをゼロとす場合のゼロ量子化効率とを、各サブブロックについて計算す

随后,对于每个子块,计算第一量化的量化效率和当所有量化值 (样本或系数 )被设定为零时量化的零效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、マクロブロックの全部のサブブロックの量子化のための全量子化効率と、マクロブロックの値(サンプル又は係数)のすべてをゼロとした場合の全量子化の全ゼロ効率とを計算す

随后,计算宏块的所有子 块的量化的总体量化效率和当宏块的所有值(样本或系数 )被设定为零时总体量化的总体零效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、全量子化効率が全ゼロ効率よりもよい場合には、量子化値はそのまま保持され、それ以外の場合には、量子化値(サンプル又は係数)のすべてがゼロとされ

亦即,如果总体量化效率优于总体零效率,则使量化值保持不变,否则将所有量化值 (样本或系数 )设定为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、復号化器(復号器)は、周波数領域におけ係数を逆量子化して逆変換すは空間領域におけサンプを逆量子化すためのすべての手段を備えていてもよい。

此外,解码器可包括用以对频域中的系数进行逆量化和逆变换或者对空间域中的样本进行逆量化的所有手段。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、「ウェブサイト」という用語は、コンテンツを提供すためのどんな方法及びシステムをも示しており、インターネットはHTTPプロトコを介して提供されたコンテンツをサポートすシステムに限定されものではない。

可以理解,术语“网站”表示提供内容的任何系统和方法,并不意在限于支持经由因特网或者 HTTP协议来提供内容的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

カーソ510が「B」ボタンの選択を示すために使用された後、ウィンドウ520が表示され、ユーザがブックマーク注釈を削除すはインポートすことが出来ようにす

在使用光标 510指示选择“B”按钮之后,显示窗口 520,其允许用户删除或者导入书签注释。 - 中国語 特許翻訳例文集

高い優先度を持つ注釈とは、例えば、広告、緊急放送メッセージ、はローカなユーザ設定に取って代わべき重要なその他の通信事項などであ

高优先级注释例如可以包括广告、紧急广播消息或者其重要性应当取代本地用户设置的其他通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ定義の基準は、例えば、言語、注釈内容、特定の作者は作者グープ、あいはその他の注釈特性等に基づき、どの注釈を表示すかを特定すものであってもよい。

用户定义的标准可以例如基于语言、注释内容、特定作者或作者群组或者其他注释性质来指定要显示哪些注释。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック・トレランスに対す要請に応じて、較正メッセージとしてあまり良好に適さず、は全く適さないデータフレーム10の、このフィタリング(問合せ32)も行なわなくてもよい。

根据对时钟容差的要求,也可以放弃对不那么优良或根本不适于作为校准消息的数据帧 10的所述滤除 (询问 32)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した信号(はこれらのうち少なくとも幾つかの信号)は、多くの場合複数のテレビ番組を有すデジタテレビ信号のような単一信号を生成すのに寄与す

所述 (或至少某些 )被接收的信号有助于生成单个信号,诸如数字电视信号,其通常包括电视节目的复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、複数のL個のCPwシンボ111はフレームベースで平均化は合計され、K個のフレームの平均は、交互の符号で乗算されたK個の平均に渡合計を形成すことにより組み合わせられ

其中数量为 L的 CPW码元 111在帧的基础上被平均或求和,以及其中通过在与交替的正负号相乘的 K个平均上形成总和而组合 K个帧的平均。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 22 23 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS