「中」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 中の意味・解説 > 中に関連した中国語例文


「中」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 .... 999 1000 次へ>

步骤 S134接收到所述通知的每个装置都通过未示出的处理在图 22所示的信道表反映该通知的信息,以使得该装置可以得知在与该通知有关的网络,可以从其接收波形数据的传输信道以及波形数据的信号名称。

ステップS134での通知を受けた各機器は、不図示の処理により、通知の内容を図22に示すchテーブルに反映させ、通知に係るネットワークにおいて、どの信号伝送chからどの信号名の波形データを受信できるかを把握できるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,在混合引擎 E1,分别由图 15所示输入插件 311事先设置从读取波形数据的 TL帧的传输信道以及所读取的波形数据将要输入的、包括在输入信道模块 312的多个输入信道的各输入信道号。

一方、ミキサエンジンE1においては、TLフレームのどの信号伝送chから読み出した波形データを、入力ch部312が備える複数の入力chのうち何番目に入力するかを、図15に示す入力パッチ311により設定しておく。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况下,已被通知应当负责生成格式的间数据的分析器 26生成所述格式的间数据,而未被通知的分析器 26不生成格式的间数据。

この場合、フォームの間データの生成を担当すべき旨を通知された解釈部26においてフォームの間データの生成を行い、その旨の通知を受けなかった解釈部26においてはフォームの間データを生成しないようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

当生成了相应页面的间数据时,将所生成的相应页面的各个基本颜色的间数据从间数据输出单元 262输出至各相应基本颜色的绘图数据发生器 32(步骤 S58)。

担当ページの間データが生成されると、生成した担当ページの各基本色の間データは、間データ出力部262により、対応する基本色の描画データ生成部32に対して出力される(ステップS58)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该第一垂直传送操作,在栅极信号处于高电平的同时将来自像素 1的信号写入到间保持单元 2的相应的间保持电容器 31,并且在栅极信号 下降时保持这些信号值 (P11)。

第1の垂直転送動作では、ゲート信号φCMのハイレベル期間に各画素1からの信号が、それぞれ接続されている間保持手段2の間保持容量31に書き込まれ、ゲート信号φCMの立下り時に信号値がホールドされる(P11)。 - 中国語 特許翻訳例文集

图像信号处理设备 20通过利用存储了所输入的整圆周视点图像的多个帧来生成间帧,在间帧,存储了当分别与所输入的各个视点图像相对应的视点的点被取做视点时所获得的视点图像。

また、画像信号処理装置20は、入力された全周囲の視点画像を格納した複数のフレームを用いて、入力された各視点画像にそれぞれ対応する視点の間を視点とした場合の視点画像が格納された間フレームを生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,与在整圆周上被位移了 10度的视点相对应的 36个视点图像可以在被存储在四个 DVI帧 (偶数帧、间帧 (n+0.5帧 )、奇数帧和间帧 (n+1.5帧 ))的状态被获得。

したがって、全周囲を10°おきにずらした視点にそれぞれ対応する36枚の視点画像が4枚のDVIフレーム(evenフレーム、間フレーム(n+0.5フレーム)、evenフレーム、および間フレーム(n+1.5フレーム))に格納された状態で取得できたことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

间帧生成单元 26通过利用从帧生成单元 25输入的位移帧以及 DVI帧来生成间帧,并且将从帧生成单元 25输入的 DVI帧以及所生成的间帧输出给后续阶段处的整圆周 3D图像显示设备 30。

間フレーム生成部26は、フレーム生成部25から入力されるDVIフレーム、およびシフトフレームを用いて間フレームを生成し、フレーム生成部25から入力されたDVIフレームと生成した間フレームを後段の全周囲立体画像表示装置30に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即、在 CASE2,如果 b与 c的差在 Thre2以上 (CASE5),则在选择项追加 b与 c的间值 (i),从 b、c和 i选择差分向量变得最小的作为预测向量 PMV,并追加 1比特或2比特的信息。

すなわち、CASE2において、bとcの差がThre2以上であれば(CASE5)、bとcの間値(i)を選択肢に追加し、bとcとiのから差分ベクトルが最も小さくなるものを予測ベクトルPMVとして選択し、1ビット、もしくは2ビットの情報を追加する。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样地,在 CASE3,如果 d与 e的差为 Thre2以上 (CASE6),则在选择项追加 d与 e的间值 (j),从 d、e和 j选择差分向量变得最小的作为预测向量 PMV,并追加 1比特或 2比特的信息。

同様に、CASE3において、dとeの差がThre2以上であれば(CASE6)、dとeの間値(j)を選択肢に追加し、dとeとjのから差分ベクトルが最も小さくなるものを予測ベクトルPMVとして選択し、1ビット、もしくは2ビットの情報を追加する。 - 中国語 特許翻訳例文集


另外,已经说明的是基准位置为透镜组 13光轴心的情况,或图像传感器 19可移动范围心的情况,也可以将光量最大的位置 (光量的心 )设为基准位置。

なお、基準位置は、レンズ群13の光軸心とする場合、または、イメージセンサ19が移動可能な範囲の心とする場合を説明したが、光量が最大となる位置(光量の心)を基準位置とするようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如图 5所示,以显示部 111的画面上的心位置为心 (0,0),利用由以心(0,0)为基准的距离 r和偏角θ构成的极坐标形式来表示显示部 111的画面上任意位置的坐标。

例えば、図5に示すように、表示部111の画面上の心位置を心(0,0)とし、表示部115の画面上の任意の位置の座標を、心(0,0)を基準とした距離rと偏角θとからなる極座標形式で表せるとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6B,信号流图 600B展示在如图 4B所展示在框 B430确定旁侧信息 (经发射或导出的 )无效且在 B440不超过错误校正量度时的信号流。

図6Bにおいて、信号フロー図600Bは、サイド情報(送信されるか、または導き出されるかのいずれか)が、図4Bに示されるように、ブロックB430ので有効でなく、そしてエラー訂正メトリックが、B440ので超過しないことが決定されるときの信号フローを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6C,信号流图 600C展示在如图 4B所展示在框 B430确定旁侧信息 (经发射或导出的 )无效且在 B440超过错误校正量度时的信号流。

図6Cにおいて、信号フロー図600Cは、サイド情報(送信されるか、または導き出されるかのいずれか)が、図4Bに示されるように、ブロックB430ので有効でなく、そしてエラー訂正メトリックが、B440ので超過することが決定されるときの信号フローを示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

摄像图像补正处理是根据用户对操作输入部 10的规定操作、从菜单画面所显示的多个模式选择指示了适当进行在水的摄像的「水摄像模式」时执行的处理。

撮像画像補正処理は、ユーザによる操作入力部10の所定操作に基づいて、メニュー画面に表示された複数のモードのから、水での撮像を適正に行う「水撮像モード」が選択指示された場合に実行される処理である。 - 中国語 特許翻訳例文集

这意味着特定波束在第一时间间隔来到波束位置 1,在第二时间间隔来到位置 2,在第三时间间隔来到位置 3,在第四时间间隔来到位置 4,在第五时间间隔来到位置 5,在第六时间间隔再次回到位置 1,如此类推。

これは、特定のビームが第1時間間隔にビーム位置1に進み、第2時間間隔に位置2に進み、第3時間間隔に位置3に進み、第4時間間隔に位置4に進み、第5時間間隔に位置5に進み、第6時間間隔で再び位置1に戻り、以下同様であることを意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上面的示例,波束位置在第一时间间隔始于位置 2,在第二时间间隔进行到位置 5,在第三时间间隔进行到位置 3,在第四时间间隔进行到位置 1,并且在第五时间间隔进行到位置 4。

上記の例では、ビーム位置が第1時間間隔での位置2で始まり、第2時間間隔で位置5に進み、第3時間間隔で位置3に進み、第4時間間隔で位置1に進み、第5時間間隔で位置4に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,JP 2005-121819将移动往复运动心时调焦透镜的驱动振幅设置为往复运动振幅和心移动振幅的和,并且关于保持往复运动心时调焦透镜的驱动振幅,类似于该实施例。

一方、特許文献1では、振動心を移動する時のフォーカスレンズの駆動振幅を振動振幅と心移動振幅の和に設定し、振動心を移動しない時のフォーカスレンズの駆動振幅は本実施例と同様である。 - 中国語 特許翻訳例文集

举例来说,在图 7受发射脉冲 704影响的样本编号 1到 4(与所预期接收脉冲 706相关联 ),将这些样本的四分之一 (例如,样本编号 1)标记为“1”且将其它样本的每一者标记为“0”。

例えば、図7の送信パルス704により影響される(予期されている受信パルス706に関係する)サンプル番号1ないし4ので、これらのサンプルの4分の1(例えば、サンプル番号1)を“1”としてマークしており、他のサンプルのそれぞれを“0”としてマークしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

参见图 1,发射机方按照下述方式工作。 具体地说,当以固定比特率输入多个 TS,比如图 1的 TS TS1-TSN时,从构成 TS的分组提取公共分组,以产生称为公共 PLP的分组序列 (图 1的 TSPSC(CPLP))。

図1に示すように、送信機側では、複数のTS(図のTS1ないしTSN)が一定のビットレートで入力された場合、それらのTSを構成するパケットのから、共通のパケットを抜き出して、Common PLPと呼ばれるパケット系列(図のTSPSC(CPLP))が生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 12的例子,24000[ad]和 10000[ad]被保持为 TTO地址,24000[ad]是累积在缓冲器 31的公共 PLP的 TS分组之,其被加入 TTO的 TS分组 TS40的写入地址,10000[ad]是数据 PLP的 TS分组之,其被加入 TTO的 TS分组 TS40的写入地址。

図12の例では、バッファ31に蓄積されたCommon PLPのTSパケットのうち、TTOが付加されたTS40の書き込みアドレスである24000[ad]と、Data PLPのTSパケットのうち、TTOが付加されたTS40の書き込みアドレスである10000[ad]が、TTOアドレスとして保持される。 - 中国語 特許翻訳例文集

应当理解,由于在条件性变换 T()执行的旋转,因此 T(wn-1)的已知字节与 wn的未知字节对齐,因此倒数第二回合密钥 21没有其他字节可用于计算。

なお、条件付き変換T()に実行されるローテーションにより、T(wn-1)の既知のバイトは、wn内の未知のバイトと整列し、その逆も同様であるため、最後から2番目のラウンド鍵21のさらなるバイトは計算により使用可能ではない。 - 中国語 特許翻訳例文集

浓度差缩小部 34基于包含在区域识别信号的黑文字区域的信号,在原图像包含的像素,特定包含在黑文字区域的像素,进行缩小黑文字区域的像素与其它像素的浓度差的处理。

濃度差縮小部34は、領域識別信号に含まれる黒文字領域の信号に基づいて、原画像に含まれる画素の内、黒文字領域に含まれる画素を特定し、黒文字領域の画素とその他の画素との濃度差を縮小する処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在超外差架构,所接收信号在多个级经下变频,例如,在一个级从 RF下变频到频 (IF),且接着在另一级从 IF下变频到基带。

スーパーヘテロダイン・アーキテクチャにおいては、受信信号は、多段で周波数ダウンコンバートされ、例えば、1段でRFから間周波数(IF)にダウンコンバートされ、そして、次に別の段でIFからベースバンドにダウンコンバートされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,就该结构而言,如图 2A所示的那样,在央左侧的线从上侧朝向下侧地被传输的信号电荷,在央下侧拐弯,在与其右侧邻接的线从下侧朝向上侧地被传输。

ただし、この構成においては、図2(a)に示されるように、央左側のラインにおいて上側から下側に向かって転送された信号電荷が、央下側で折れ曲がり、この右側に隣接するラインにおいては下側から上側に向かって転送される。 - 中国語 特許翻訳例文集

间转移之前,在时段 T2,间电压 (对应于图 4B的电压 Vtrg1)被施加到转移晶体管 22的控制电极,并且在具有大量入射光的像素产生的信号电子被部分地转移到 FD区 26。

間読み出しの前に、期間T2で間電圧(図4の電圧Vtrg1に相当)を転送トランジスタ22の制御電極に印加し、入射光量の大きい画素で発生した信号電荷を部分的にFD部26へ転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 2的配置,控制器 109的接收器 118能够以为控制器 109提供,如图箭头 120所示,所需要的信息的方式接收和处理访问信号 108的滚动代码。

図2の構成において、制御装置119の受信機118は、矢印120によって示されているように必要な情報を制御装置109に提供するようにアクセス信号108のローリングコードを直接受信して処理することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 S506,管理终端 7把在 S503选择的 IP地址、与在 S505判定为在所参照的影像包含的识别符对应的在 S501接收到的位置信息,相对应地记录并保存在图 9所示的信息管理表 90,然后将处理转移到 S507。

S506において、管理端末7は、S503において選択したIPアドレスと、S505において参照した映像に含まれていると判定した識別子と対応するS501において受信した位置情報を対応付けて、図9で示した情報管理テーブル90に記録、保存し、S507へ処理を移行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,已知的电气布线和准则的现有规则和规章不妨碍将 AC性线引入到导管和任何 AC电背箱,并且允许这种 AC性线连接到调光器电路 6MIR、6M-2和 6M。

さらに、知られている電気配線および法規の既存の規則および規定は、AC性線をコンジットおよびAC電気バックボックスのどれかのへ導入することを妨げず、そのようなAC性線を調光器回路6MIR、6M−2および6Mに接続することは許される。 - 中国語 特許翻訳例文集

若利用装置控制部 11来起动、设定网络继装置 1000的各个构成要素,形成能够运用上述数据包继处理的状态,则数据包继处理的运用开始进行 (步骤 S140),起动处理结束。

装置制御部11により、ネットワーク継装置1000の各構成要素が起動・設定されて、上述したパケット継処理を運用できる状態になると、パケット継処理の運用が開始され(ステップS140)、起動処理は、終了される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常时,仅运用体系 100a执行数据包继处理 (更具体地说,是决定应发送数据包的线路的处理。以下也可称为“继决定处理”),待机体系 100b不执行继决定处理。

通常時には、運用系100aのみがパケット継処理(より具体的には、パケットを送出すべき回線を決定する処理。以下「継決定処理」とも呼ぶ)を実行し、待機系100bは継決定処理を実行しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

再者,在对执行继决定处理所用的继处理板100的动作模式进行变更时,最好反复执行对该待机继处理部 (待机体系 100)和运用体系 100进行切换的上述一系列处理。

さらに、継決定処理の実行に利用される継処理ボード100の動作モードを変更する場合には、この待機継処理部(待機系100)と運用系100とを交替させる上述の一連の処理を繰り返し実行することが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集

其结果为,在能够推测间块的同步头的值时,根据前后块的同步头及块类型字段,推测间块的同步头的值,将间块的同步头 (SyncHeader)纠正为推测出的值(S113)。

その結果、間ブロックの同期ヘッダの値を推測可能である場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドから、間ブロックの同期ヘッダの値を推測し、間ブロックのSyncHeaderを推測された値に訂正する(S113)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在推测出的间块同步头和间块的块类型字段不匹配时,存在推测出的间块同步头的值,或者块类型字段的值发生了错误的可能性。

一方、推測された間ヘッダの同期ヘッダが、間ブロックのブロックタイプフィールドと整合しない場合、推測された間ヘッダの同期ヘッダの値か、ブロックタイプフィールドの値が誤っている可能性がある。 - 中国語 特許翻訳例文集

但是,由于参照该间块的块类型字段后的结果的值例如是 0x33,该间块包含开始代码(S),因而即使纠正该间块的同步头,也不能得到和前后块之间的匹配性。

しかし、当該間ブロックのブロックタイプフィールドを参照した結果の値が、例えば0x33であり、当該間ブロックは開始コード(S)を含むので、当該間ブロックの同期ヘッダを訂正しても、前後のブロックとの整合性がとれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

由公式 (2)可以看出,如图 10所示,通过控制聚焦透镜 21的扫描操作的相位,可以使在特定区域的心像素的曝光期间内的心定时 tx与第二期间 (T2)的心定时 ty一致。

上記した式(2)に示すようにフォーカスレンズ21のスキャン動作の位相制御を行うことによって、図6(C)に示すように、特定領域の央の画素が露光している期間の心タイミングtxが、第2の期間(T2)の心タイミングtyに一致することとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,通过相对于像素的心轴 138偏移光学波导的心轴 137并且布置光阻挡部件 136使得其关于包括光学波导的心轴 137的 yz平面对称,以预定角度进入的光可以被检测。

以上示したように、光導波路の心軸137を、画素心軸138に対してシフトし、かつ遮光部材136を、光導波路の心軸137を含むyz平面に対し対称に配置することにより、特定の入射角で入射した光を検出することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些此类实施例,第一调度的接入点 -接入终端时隙是继站 -接入终端时隙,且第一调度进一步包含基站 -继站时隙及基站 -接入终端时隙。

そのようなある実施形態では、第1スケジュールでのアクセスポイント-アクセス端末時間スロットは継局-アクセス端末時間スロットであり、第1スケジュールは、基地局-継局時間スロットおよび基地局-アクセス端末時間スロットをさらに含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

(i)图 900的“0”代表用于基站扇区及其对应继站的时隙类型分配 A; 且 (ii)图 900的“1”代表用于基站扇区及其对应继站的时隙类型分配 B。

凡例902は、(i)図面900内の「0」が、基地局セクタおよび基地局セクタに対応する継局に関するスロットタイプ割振りAを表し、(ii)図面900内の「1」が、基地局セクタおよび基地局セクタに対応する継局に関するスロットタイプ割振りBを表すことを示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

与基站扇区或继站通信 (例如,从基站扇区或继站接收下行链路信号 )的接入终端确定对应于基站扇区或继站的时隙分配类型并使用所确定的调度。

基地局セクタまたは継局と通信する、例えば基地局セクタまたは継局からダウンリンク信号を受信するアクセス端末は、基地局セクタまたは継局に対応するスロット割振りタイプを決定し、決定したスケジュールを使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,用户 108在空物理上来回移动整个控制器 110。

すなわち、ユーザ108は空でコントローラ110の全体を物理的に動かす。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明的实施例,信号处理程序 503可以驻留在主存储器 502

本発明の実施形態では、信号処理プログラム503がメインメモリ502内に常駐してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一些实施例,用户可以保持按下锁定其一个轴的按钮。

ある実施の形態では、ユーザがボタンを押し続けると、軸の一つがロックされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

令λg为板的波长,则接线天线一侧的长度表示为λg/2。

パッチアンテナの場合、基板での波長をλgとした場合、一辺の長さはλg/2と表される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在外壳 290如天线 236那样在同一平面形成凹陷形状配置 298A。

筐体290において、アンテナ236と同一面に凹形状構成298Aが形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在下文将对如下示例进行描述: 其,代表性地应用根据第一示例的毫米波传输结构。

以下では、代表して第1例のミリ波伝送構造を適用する例で説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一转印辊 46经间转印带 32与感光鼓 34相对。

第1転写ロール46は、間転写ベルト32を挟んで感光体ドラム34に対向している。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二转印辊 60经间转印带 32与对向辊 50相对。

第2転写ロール60は、間転写ベルト32を挟んで対向ロール50と対向している。 - 中国語 特許翻訳例文集

示出的箭头 UP表示竖直向上方向,箭头 H表示水平方向。

なお、図に示す矢印UPは鉛直方向上方を示し、矢印Hは水平方向を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

本实施例的量化方法与第一实施例的类似,由此省略其描述。

ここでの量子化方法は第1の実施形態と同様であるため説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS