意味 | 例文 |
「事」を含む例文一覧
該当件数 : 15908件
STA1和 STA2二者可以具有对其他 MAC地址的事先了解。
STA1およびSTA2両方が、他方のMACアドレスについて既に知っていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
不过,所有的 FFT单元 204事实上都具有相同的构造。
但し、いずれのFFT部204も実質的に同じ構成を有するものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集
上文已描述的内容包含一个或一个以上方面的实例。
上記で説明した事柄は、1つまたは複数の態様の例を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
而且,下周周一的下午3点,我有别的工作。
なお、来週月曜日の午後3時、私は別の仕事があります。 - 中国語会話例文集
工作不仅仅是翻译,连印刷后的完成品也要确认。
仕事は翻訳するだけでなく、印刷後の仕上がりの確認までする。 - 中国語会話例文集
请告诉我你发过来的小样的事情。
あなたが送ってくれたサンプルのことを教えてください。 - 中国語会話例文集
今天在那边发生了大地震,没事吗?
今日そちらで大きな地震がありましたが、大丈夫でしたか。 - 中国語会話例文集
下周周一的下午3点,我有别的工作。
来週月曜日の午後3時、私は別の仕事があります。 - 中国語会話例文集
为了你的工作我就不得不工作吗?
あなたの仕事のために私が働かなければならないんですか。 - 中国語会話例文集
不要担心我。请您多吃点。
私の事は心配は無用です。あなたは沢山食べて下さい。 - 中国語会話例文集
刚问到那件事,朋友们就一起告诉我了。
それを聞いた途端、友人達はは一斉に私に言いました。 - 中国語会話例文集
在工作上,在谁都注意不到的地方加倍努力。
仕事では、誰も気が付かない場所で努力を重ねました。 - 中国語会話例文集
我认为这个产品的问题是山田先生/小姐的工作。
この製品の問題は、山田さんの仕事だと思います。 - 中国語会話例文集
你要学日语这件事可能不简单。
あなたが日本語を勉強することは、簡単ではないかもしれません。 - 中国語会話例文集
本企业明确认识到了应该致力研究的业务范围。
自企業が取り組むべき事業の範囲を明確に認識している。 - 中国語会話例文集
正如其名,是倡导“吃菌类”的重要性的词。
その名のとおり、「菌を食べる」事の重要性をとなえた言葉です。 - 中国語会話例文集
今天客户的投诉少,工作很顺利。
今日はお客様の苦情が少なくて、仕事は順調です。 - 中国語会話例文集
不是去做某件事有意义,而是持续做才有价值。
することに意味があるのではなく、続けることに価値がある。 - 中国語会話例文集
想研究制作用于强化的导管并安装的事情。
補強用パイプを作成し取り付けることを検討したい。 - 中国語会話例文集
可以把加入LED以外的商品这件事纳入视野吗?
LED以外の商材を取り入れることも視野に入れてよろしいでしょうか? - 中国語会話例文集
顺利通过了入境审查,到了行李提取处。
入国審査も無事通過して、旅行鞄を受け取るところまで来ました。 - 中国語会話例文集
原以为会对这种事没兴趣,但好像很喜欢。
こういうことには、興味ないって思ってたけど、意外と好きかもしれない。 - 中国語会話例文集
橡胶根据调配成分不同,可以拥有各种功能。
ゴムは配合によって様々な機能を持たせる事ができる。 - 中国語会話例文集
我们都63岁了,但大家都还在工作。
私たちは皆六十三才になりましたが、まだみんな仕事をしています。 - 中国語会話例文集
希望没那种事,明明我跟在身边啊。
そんなことがないように、俺だってそばについているのに。 - 中国語会話例文集
太不了解现实用普通办法行不通的事情了。
現実は一筋縄ではいかないことを知らなすぎた。 - 中国語会話例文集
我想聊日本恐怖电影和欧美恐怖电影的事情。
日本ホラー映画と欧米ホラー映画の話をしたいです。 - 中国語会話例文集
我打算在回老家时说明要做的事情。
里帰りをした時にすることを説明したいと思います。 - 中国語会話例文集
在东京很少有跳成这样的事情吧。
東京ではこのように踊ることはめったにないですよね? - 中国語会話例文集
只有他不可能对那种事有兴趣之类的。
そんなことに気を取られるなど、彼に限って有り得ぬ話だ。 - 中国語会話例文集
这件事下次见到您时再具体说。
このことは今度お目にかかった折に詳しくお話しいたします。 - 中国語会話例文集
虽然是事到如今,但深刻感受到服装
今さらだけど、服って着る人あってこその装飾品だと痛感する。 - 中国語会話例文集
想让您看一下网页上的中文注意事项。
ウェブサイトの中国語の注意書きをあなたに見ていただきたいのです。 - 中国語会話例文集
能遇到大家并一起工作,我非常高兴。
私は皆さんと出会えて一緒に仕事ができて嬉しかった。 - 中国語会話例文集
他1天3顿饭都想跟我在同一张桌子上吃。
彼は1日3回の食事をすべて私と同じテーブルで食べたがる。 - 中国語会話例文集
不要发牢骚,按照指示工作就行了。
文句を言わないで、言うとおり仕事をしてくれればいいの。 - 中国語会話例文集
不过,如果常客增加的话,这个工作会无比开心。
でも、常連客が増えればこんな楽な仕事はありません。 - 中国語会話例文集
办公室所在的大楼人很少,非常冷清。
事務所のあるビルも人が少なく閑散としていました。 - 中国語会話例文集
如果因为些琐事而发生额外的骚动,我会很困扰的。
つまらないことで余計な騒ぎが起こると、私が困りますから。 - 中国語会話例文集
但是,根据事情不同,必须要跟各部门进行商讨。
ただ、案件により各部署との相談が必要にはなります。 - 中国語会話例文集
我把话说在前面,我担心的是我童年玩伴的工作哦。
言っとくけど、心配するのが幼馴染の仕事なんだからな。 - 中国語会話例文集
是为了把铃木先生/小姐赶下台而在总部做了事前工作的上司。
鈴木さんを追い落とそうと本部で根回ししてきた上司だ。 - 中国語会話例文集
今后,请尽量不要在他面前提及这件事。
これから彼の前では、この件はできるだけ触れないようにしてください。 - 中国語会話例文集
今后一定会再次为今天的事情产生骚动吧。
きっとこれから、今日のことでまた騒ぎが起こるだろうな。 - 中国語会話例文集
正在外面吃饭,所以可能不会马上有回复。
外でご飯を食べているので、すぐに返事が来ないかも知れません。 - 中国語会話例文集
这次的事情,不是你这种人能左右的问题。
今回の件は、貴方ごときが左右していい問題ではないのだ。 - 中国語会話例文集
我养成了先到商场地下卖场进行事前确认的习惯。
私はまずデパチカへ下調べに行くのが習慣になっている。 - 中国語会話例文集
日本人顺其自然度日的倾向很强。
日本人は物事を自然の成り行きととらえる傾向がかなり強い。 - 中国語会話例文集
因为我老是偷懒,所以工作会积压下来。
私がサボってばかりいるから、仕事がたまってしまう。 - 中国語会話例文集
关于继承人一事,非常感谢大家的关心。
世継ぎについて、皆が案じてくれる気持ちはありがたく受け取る。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |