「像」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 像の意味・解説 > 像に関連した中国語例文


「像」を含む例文一覧

該当件数 : 23650



<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 472 473 次へ>

代表色计算部 22将如此侧重图中央区域而求出的亮度平均值与预先准备的规定阈值进行比较,如果亮度平均值为阈值以下,则判定为图数据 D是图中央附近暗的图,即逆光图

代表色算出部22は、このように画中央の領域に重きをおいて求めた輝度平均値と予め用意された所定のしきい値とを比較し、輝度平均値がしきい値以下であれば、画データDは画中央付近が暗い画すなわち逆光画であると判定できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施方式中,照明源114配置用于为由 CMOS图传感器 114捕获的多个顺序图中的每个提供不同的照明颜色,从而允许使用用于捕获每个图的照明颜色的数据来重构彩色图

一実施形態では、光源114は、CMOS画センサ114が撮した複数の連続画の各々に対して異なる照明カラーを提供して、各画を撮するのに利用された照明カラーのデータを利用することでカラー画を再構築するよう構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,在该图数据被施加了各种图处理后被发送接收至图形成装置 10的激光曝光装置 23,在图形成装置 10中图被记录在记录用纸上,该记录用纸作为复印原稿被输出。

そして、この画データは、種々の画処理を施されてから画形成装置10のレーザ露光装置23へと送受され、画形成装置10において画が記録用紙に記録され、この記録用紙が複写原稿として出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S2,视点图缓冲器 21缓冲从外面输入的整圆周视点图,同时如图 3所示,按时间顺序来排列在各个成时间处被同时成的整圆周视点图

ステップS2において、視点画バッファ21は、外部から入力された全周囲の視点画をバッファリングしつつ、図3に示されたように、各撮タイミングに同時に撮された全周囲の視点画を時間方向に並べる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在“比较模式”中,图处理部 14对存储在帧存储器 11中的两个图数据中的1个图数据进行透过处理,并且实施使透过处理后的图数据在未进行透过处理的图数据上重合 (重叠 )的合成处理。

「比較モード」では、画処理部14により、フレームメモリー11に記憶された2個の画データのうち1個の画データに対して透過処理すると共に、透過処理済みの画データを、透過処理していない画データの上に重ね合わせる(重畳する)合成処理を施す。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 3(e)的显示例中,切换地显示了正方形图形的图数据 (第 1照相机 2的图数据 )、圆形图形的图数据 (第 2照相机 3的图数据 )和使它们缩小并邻接而得的图数据。

図3(e)の表示例では、正方形の図形の画データ(第1カメラ2の画データ)と、円形の図形の画データ(第2カメラ3の画データ)と、それらを縮小して隣接させた画データと、を切り替えて表示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,图处理部 14以及视频输出部 15从 m个图数据中生成 1个输出用图数据并将其输出,因此在显示装置侧无需特别的机构即可显示 m个图数据的图处理结果。

また、画処理部14およびビデオ出力部15により、m個の画データから1の出力用画データを生成して出力するため、表示装置側に特段の機構を必要とすることなく、m個の画データの画処理結果を表示させることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

同时,影集制作部 290,从由特定拍摄对象图判断部 242判断为包含主要人物的母亲的图中,选择主要人物的母亲的腹部位于图的中央的图,使用所选择的图制作影集。

また、アルバム作成部290は、特定被写体画判断部242によって主要人物の母親が含まれる旨が判断された画の中から主要人物の母親の腹部が画の中央に位置する画を選択し、選択した画を用いてアルバムを作成してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,图合成部 8d在基于用户对操作输入部 12的规定操作而由中央控制部 13指定的背景图 P4a中被摄体图 G的合成位置上与该被摄体图 G进行合成来生成被摄体合成图 P5。

即ち、画合成部8dは、ユーザによる操作入力部12の所定操作に基づいて中央制御部13により指定された背景画P4aにおける被写体画Gの合成位置に当該被写体画Gを合成して被写体合成画P5を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录介质 9由例如非易失性存储器 (闪存 )等构成,保存由图处理部 8的 JPEG压缩部 (图示省略 )进行编码而成的被摄体裁剪图 P3、背景图 P4a、被摄体合成图 P5的图数据。

記録媒体9は、例えば、不揮発性メモリ(フラッシュメモリ)等により構成され、画処理部8のJPEG圧縮部(図示略)により符号化された被写体切り抜き画P3や背景画P4aや被写体合成画P5の画データを記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集


即,记录介质 9使由裁剪图生成部 8a生成的α映射与被摄体裁剪图 P3的图数据分别在压缩的基础上建立对应,将该被摄体裁剪图 P3的图数据的扩展名作为“.Jpe”而保存。

即ち、記録媒体9は、切抜画生成部8aにより生成されたアルファマップと被写体切り抜き画P3の画データをそれぞれ圧縮した上で対応付けて、当該被写体切り抜き画P3の画データの拡張子を「.jpe」として記憶している。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此情况下,图处理信息生成部 110c基于图数据取得部 110a依次取得的图数据,依次生成显示用数据,对显示部 140供给,将各图数据表示的图依次显示在显示部 140上。

この場合、画処理情報生成部110cは、画データ取得部110aが順次取得した画データに基づいて、順次表示用データを生成し、表示部140に供給し、各画データが表す画を順次表示部140に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示控制部 110b在进行了上述图处理的情况下 (在最接近的步骤 S205中判断为“是”的情况下 ),基于图处理后的图数据而生成显示用数据并对显示部 140供给,从而在显示部 140上显示图处理后的图

表示制御部110bは、前記の画処理を行った場合(直近のステップS205でYESと判別した場合)、画処理後の画データに基づいて表示用データを生成し、表示部140に供給することで、表示部140に画処理後の画を表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

将从扫描部 22a作为图数据而输出的读取图作为第 1读取图而获取 (步骤 S103/获取图 6的第 1读取定时的图 (第 1读取图 )),使读取用光源 34熄灭并使消除用光源 36点亮 (步骤 S104~步骤 S105;否 )。

スキャナ部22aから画データとして出力された読取画を第1読取画として取得し(ステップS103/図6の第1読み取りタイミングの画(第1読取画)を取得)、読取用光源34を消灯させ消去用光源36を点灯させる(ステップS104〜ステップS105;No)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在原稿图 (除了边缘部分的空白区域的图区域 )的第 1行的读取图中进行判断的情况下,对进行一次步骤 S101~ S108而获取的第 1行的第 1读取图和第 2读取图进行比较并判断。

原稿画(縁部の空白領域を除いた画領域)の1ライン目の読取画で判断する場合は、ステップS101〜S108までを1回行って取得した1ライン目の第1読取画と第2読取画を比較し判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该比较中,存在如图 9b所示的第 1读取图和第 2读取图一致的情况 (仅是普通调色剂的情况 )、如图9c所示的第 1读取图和差分图一致的情况 (仅是脱色调色剂的情况 )、如图 9d所示的哪个图都不一致的情况 (有混合存在的情况 )。

この比較では、図9(B)に示した第1読取画と第2読取画が一致する場合(通常トナーのみ場合)と、図9(C)に示した第1読取画と差分画が一致する場合(消色トナーのみ場合)と、いずれの画も一致しない場合(混在ありの場合)とがある。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,两个素两个素地从第一子图和第二子图提取出的素样本被与由一帧的素数超过 HD-SDI格式所规定的素数的图信号所定义的帧相复用,所述HD-SDI格式的一帧的素数为最大 4096×最大 2160。

次に、第1のサブイメージと第2のサブイメージから2画素ずつ抽出した画素サンプルを、1フレームの画素数が最大4096×最大2160である、HD−SDIフォーマットで規定される画素数を越える画信号で規定されるフレームに多重する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该注意的是,在操作释放按钮之前,成控制单元 22指示成单元 21A以预定时间间隔 (例如 1/30秒的间隔 )连续地获取比第一图 G1和第二图 G2具有更少素的实况图,以检查成单元 21A的成范围。

なお、レリーズボタンが操作される前は、撮影制御部22は、撮影部21Aに対して撮影範囲を確認させるための、第1および第2の画G1,G2よりも画素数が少ないスルー画を、所定時間間隔(例えば1/30秒間隔)にて順次取得させる指示を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在输出图的情况下,控制部件 21转换储存部件 25中的图输出信息以使其被允许利用图处理设备 2在物理介质上输出,在成部件 26中在物理介质上执行图的输出,并且在显示部件 24上显示其结果。

出力する場合、制御部21は、記憶部25の画出力情報を画形成部26で物理媒体に出力できるように変換させ、画形成部26にて物理媒体への画出力を行い、その結果を表示部24に表示させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 2所示的例子是,通过进行全景摄影,作为构成一个全景图的图而拍摄了 4幅图时,将这 4幅图的图数据存储到一个 MP文件内的例子。

この図2に示す例は、パノラマ撮影が行われたことにより、4枚の画が1つのパノラマ画を構成する画として撮影された場合に、これら4枚の画の画データを1つのMPファイル内に格納した例を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者,不是每次都询问使用者,而是预先由使用者设定只印刷独立图、还是印刷将各独立图缝合所得的全景图,CPU106根据该设定,印刷独立图或全景图

あるいは、使用者に対してその都度問い合わせるのではなく、予め使用者が個別画のみを印刷するか、各個別画をStitchingして得たパノラマ画を印刷するかを設定できるようにし、CPU106は、その設定に基づいて、個別画またはパノラマ画を印刷するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者,不是每次都询问使用者,而预先由使用者设定只重放独立图、还是重放将各独立图缝合所得的全景图,CPU106根据该设定,重放独立图或全景图

あるいは、使用者に対してその都度問い合わせるのではなく、予め使用者が個別画のみを再生するか、各個別画をStitchingして得たパノラマ画を再生するかを設定できるようにし、CPU106は、その設定に基づいて、個別画またはパノラマ画を再生するようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,作为影取得部使用了摄部 120,但不限于此,也可以使存储读取部 130、外部输入输出部 132作为影取得部发挥作用,位置确定部 170根据存储读取部 130、外部输入输出部 132取得的影来确定一个脸部图

また、ここでは、映取得部として撮部120を用いているが、それに限らず、記憶読取部130や外部入出力部132を映取得部として機能させ、位置特定部170は、記憶読取部130や外部入出力部132が取得した映に基づいて1の顔画を特定してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

差分器 104生成 M位的扩展对象图和 M位的预测图的残差图 (步骤 304:残差信号生成步骤 ),压缩器 110对残差图进行转换和量化,生成残差图的编码信息 (步骤 305:编码步骤 )。

差分器104は、Mビットの拡張対象画とMビットの予測画との残差画を生成し(ステップ304:残差信号生成ステップ)、圧縮器110は残差画を変換・量子化し、残差画の符号化情報を生成する(ステップ305:符号化ステップ)。 - 中国語 特許翻訳例文集

由此,在生成从虚拟视点观看到的合成图的图显示系统中,例如在车辆的前方、左右侧方及后方分别配置有车载摄机,合成由这些 4个车载摄机得到的 4个摄影图,来生成合成图

このように仮想視点からの合成画を生成する画表示システムでは、例えば、車両の前方、左右側方及び後方にそれぞれ車載カメラが配置され、これらの4つの車載カメラで得られた4つの撮影画を合成して、合成画を生成することになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

被摄影图调整部 31调整后的摄影图或由合成图生成部 32生成的合成图进一步被调整成显示用的图,然后通过导航通信部 42输出至导航装置 20。

撮影画調整部31に調整された撮影画や合成画生成部32により生成された合成画はさらに表示用の画に調整され、その後、ナビ通信部42によってナビゲーション装置20に出力される。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 5A和 5B是示出当使用根据本发明的第一实施例的成设备 100生成多视点图时的成动作示例和通过成动作生成多个捕获图的流程的示例的示意图。

図5は、本発明の第1の実施の形態における撮装置100による多視点画の生成時における撮動作例と、これにより生成された複数の撮の流れの一例とを模式的に示す図である。 - 中国語 特許翻訳例文集

记录控制单元 290将指示决定的新代表图的代表图信息和多视点图的顺序关系 (例如,视点号 )与生成的多视点图相关联,并且将多视点图记录在记录介质上作为 MP文件。

そして、記録制御部290は、その決定された新たな代表画を示す代表画情報と、多視点画の順序関係(例えば、視点番号)とを、生成された多視点画に関連付けて、その多視点画をMPファイルとして記録媒体に記録させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一图信号移位单元 15移位并输出左图信号和右图信号,以便让左图信号和右图信号交替地显示在显示区中,在此,该显示区是通过将显示单元 19等分为预定的数量而获得的。

第1の画信号切替部15は、表示部19を所定の数で等分する表示領域に対して、左画及び右画が交互に表示されるように、左画信号及び右画信号を切替えて出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果分隔例如 401d与 402d两个源图的持续时间与帧时间 T对应,则分隔内插图 404i的源图 401d的持续时间δt1等于将源图 402d与内插图 404i分隔的持续时间δt2,并且等于帧时间的 1/2。

2つのソース画(例えば、401dと402d)を分ける継続期間が、フレーム時間Tに対応する場合、補間される画404iのソース画401dを分ける継続期間δt1は、補間される画404iからソース画402dを分ける継続期間δt2と等しく、フレーム時間の2分の1と等しい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一页的图数据的生成完成时,图数据生成器 114向打印处理管理器 117,通知一页的图数据生成完成。 在纸张上形成图之后,删除打印的图数据 (S1009)。

1ページ分の画データの生成が終了すると、画データ生成部114からプリント処理管理部117に1ページの画データ生成が終了したことが通知され、用紙上への画形成後、印刷済みの画データの削除が行われる(S1009)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,图合成部 8d对于背景图 P4a的任意一个素中的α值为 1的素 (步骤 S63;α= 1),用被摄体裁剪图 P3所对应的素的素值进行覆盖 (步骤 S64),对于α值为 0<α< 1的素 (步骤 S63;0<α< 1),生成利用 1的补数 (1-α)来裁剪被摄体图 G而得到的图(背景图×(1-α))后,在利用α映射中 1的补数 (1-α)来生成了被摄体裁剪图 P3时,计算与单一背景色混合的值,将该值从被摄体裁剪图 P3减去,将其与从被摄体图 G裁剪后的图 (背景图×(1-α))进行合成 (步骤 S65),对于α值为 0的素 (步骤S63;α= 0),不进行任何操作使背景图 P4a透过。

具体的には、画合成部8dは、背景画P4aの何れか一の画素のうち、アルファ値が1の画素については(ステップS63;α=1)、被写体切り抜き画P3の対応する画素の画素値で上書きし(ステップS64)、アルファ値が0<α<1の画素については(ステップS63;0<α<1)、1の補数(1−α)を用いて被写体画Gを切り抜いた画(背景画×(1−α))を生成した後、アルファマップにおける1の補数(1−α)を用いて被写体切り抜き画P3を生成した際に単一背景色とブレンドした値を計算し、当該値を被写体切り抜き画P3から減算し、それを被写体画Gを切り抜いた画(背景画×(1−α))と合成し(ステップS65)、アルファ値が0の画素については(ステップS63;α=0)、何もせずに背景画P4aを透過さるようにする。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,帧存储器 31中暂时存储的当前图 8以适于进行运动图编码的形式 (例如,由 16×16素构成的宏块单位 )被依次读出 (ST1003),同时,参考图存储器 33中存储的过去图 (在该时刻时,由于刚刚进行了初始化,所以所有图数据为值 0)中与当前图 8在二维空间上位于相同区域的图数据 12被编码部 6以宏块为单位依次读出,作为过去图 9输出到图合成部 5(ST104)。

次に、フレームメモリ31に一時記憶されている現在の画8が動画符号化に適した形式(例えば、16×16画素で構成されるマクロブロック単位)で順次読み出される(ST1003)と同時に、参照画メモリ33に記憶されている過去の画(この時点では、初期化された直後なので、すべての画データが値0)のうち、現在の画8と2次元空間上で同一の領域に位置する画データ12を符号化部6がマクロブロック単位で順次読み出し、過去の画9として画合成部5に出力する(ST104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

再有,在能够在某一区分 (13日 )中显示的对应图即图数据属于代表类别 (电车 )的对应图 210、211的数目 (2个 )比在某一区分 (13日 )中可显示的对应图的数目 (1个 )更多的情况下,也可以选择性地显示与代表类别更相符 (电车这样 )的图数据的对应图 210。

なお、ある区分(13日)に表示可能な対応画の数(1つ)よりも、ある区分(13日)に表示され得る対応画であり画データが代表カテゴリ(電車)に属する対応画210,211の数(2つ)が多い場合は、より代表カテゴリに合致する(電車らしい)画データの対応画210を選択的に表示することとしても構わない。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,副图存储部 16在制作副图 33时,示出了注视区域的图 32和副图 33的素数为相同的例子,但是,可以为不同的素数,也可以在素数不同的情况下,进行素读出的间隔抽出,或者,进行根据数字滤波处理的素数变换。

また、副画格納部16は、副画33を作成する際に、注視領域の画32と副画33が同じ画素数である例を示したが、画素数が異なってもよいし、画素数が異なる場合には画素読出しの間引きや、デジタルフィルタ処理による画素数変換を行なってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的方法,其中指示形成图的修正集的步骤还包括,指示将运动修正后的所述低分辨率图合并到单个低分辨率图中,其中所述图的修正集只包括所述单个低分辨率图

2. 前記画の補正されたセットの形成を指示するステップが、動き補正された前記低解度画の単一の低解度画への合体を指示するステップをさらに包含し、前記画の補正されたセットが前記単一の低解度画のみを備える、請求項1に記載の方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

对低分辨率图和高分辨率图均使用相同的曝光时间可以产生具有均匀锐度的合成图,而对低分辨率图使用更长的曝光时间可以产生具有最高信噪比和最低色度噪声的合成图

低解度画及び高解度画の両方に対して同じ露光時間を使用することは、一様なシャープさで合成画を生成することができ、低解度画に対してより長い露光時間を使用することは、最高のS/N比及び最低の色彩ノイズで合成画を生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,通过图 9(D)所示的状态通知,能够将表示读取记录介质 S的上面的读取图数据是正还是镜的信息以及 /或者表示线性图传感器 111A、112A的读出方向的信息、表示记录介质 S的下面的读取图数据是正还是镜的信息发送到主计算机 200。

このため、図9(D)に示すステータス通知により、記録媒体Sの上面を読み取った読取画データが正か鏡かを示す情報及び/又はリニアイメージセンサー111A、112Aの読み出し方向を示す情報と、記録媒体Sの下面の読取画データが正か鏡かを示す情報とをホストコンピューター200に送信できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这时,从 CCD95输出表示主扫描线上的各素的灰度的模拟的图信号,该模拟的图信号被放大电路 101放大,该模拟的图信号被 A/D转换器 102变换为图数据,该图数据通过图处理单元 103作为白遮蔽电平被存储在白遮蔽存储器 104中。

このとき、CCD95からは主走査ライン上の各画素の諧調を示すアナログの画信号が出力され、このアナログの画信号が増幅回路101で増幅されて、このアナログの画信号がA/Dコンバータ102で画データに変換され、この画データが画処理部103を通じて白シェーディングレベルとして白シェーディングメモリ104に記憶される。 - 中国語 特許翻訳例文集

被摄体图提取部生成由位置对准部进行位置对准而得到的被摄体存在图 P1与被摄体不存在图 P2之间对应的各素的差分信息,将该差分信息作为基准,从被摄体存在图 P1提取包括被摄体的被摄体图 (前景图 )G。

被写体画抽出部は、位置合わせ部により位置合わせされた被写体存在画P1と被写体非存在画P2との間で対応する各画素の差分情報を生成し、当該差分情報を基準として被写体存在画P1から被写体が含まれる被写体画(前景画)Gを抽出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,区域确定部 8e将使中心坐标 C1(x1,y1)变换到背景图 P4a的坐标系而得到的坐标 C2(a,b)作为基准,将被摄体图 G的图数据的全部素变换到被摄体合成图P5的坐标系,由此确定由被摄体合成图 P5中的被摄体图 G所构成的区域。

即ち、領域特定部8eは、中心座標C1(x1, y1)を背景画P4aの座標系に変換した座標C2(a, b)を基準として、被写体画Gの画データの全ての画素を被写体合成画P5の座標系に変換することで、被写体合成画P5における被写体画Gによって構成される領域を特定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过以上所述,应变更图风格的图,基于用户对操作部 130的操作而被预先设定、或基于多个图 (图组 )中的显示顺序为最后的图而被显示控制装置 100自动设定、或基于多个图中的满足规定基准的图而被显示装置 100自动设定。

上記によって、画風を変更すべき画は、ユーザの操作部130の操作に基づいて予め設定されるか、複数の画(画群)のうちの表示順序が最後の画に基づいて表示制御装置100によって自動的に設定されるか、複数の画のうちの所定の基準を満たす画に基づいて表示装置100によって自動的に設定されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

使读取用光源 34点亮通过行图传感器 35的光积累的、图的读取所需的规定时间 (步骤 S107;是 /图 6的第 2读取定时 ),将从扫描部 22a作为图数据而输出的读取图作为第 2读取图而获取 (步骤 S108/获取图 6的第 2读取定时的图 (第 2读取图 ))。

読取用光源34をラインイメージセンサ35の光蓄積による画の読み取りに必要な所定時間点灯させ(ステップS107;Yes/図6の第2読み取りタイミング)、スキャナ部22aから画データとして出力された読取画を第2読取画として取得する(ステップS108/図6の第2読み取りタイミングの画(第2読取画)を取得)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果摄影部 5的 4个车载摄机 51~ 54同时进行摄影,则通过前置摄机 51取得表示车辆 9前方的摄影图 P1,通过后置摄机 52取得表示车辆 9后方的摄影图 P2,通过左侧摄机 53取得表示车辆 9左侧方的摄影图 P3,通过右侧摄机 54取得表示车辆 9右侧方的摄影图 P4。

撮影部5の4つの車載カメラ51〜54で同時に撮影が行われると、フロントカメラ51で車両9の前方を示す撮影画P1、バックカメラ52で車両9の後方を示す撮影画P2、左サイドカメラ53で車両9の左側方を示す撮影画P3、右サイドカメラ54で車両9の右側方を示す撮影画P4がそれぞれ取得される。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)在记录立体图的情况下,建议如果视点的数目是偶数,则用作代表图的图使用具有由 (视点的数目 /2)或者 ((视点的数目 /2)+1)代表的视点号的图,如果视点的数目是奇数,则用作代表图的图使用具有由 (视点的数目 /2+0.5)代表的视点号的图 (接近所有视点的中心的图 )。

(2)立体視用画を記録する場合、代表画として使用する画は、視点数偶数の場合は(視点数/2)または((視点数/2)+1)、視点数奇数の場合は(視点数/2+0.5)で表される視点番号の画(全視点の中央近傍画)を使用することを推奨する。 - 中国語 特許翻訳例文集

编码部 6以适于进行运动图编码的形式 (例如,由 16×16素构成的宏块单位 )依次输入图合成部 5中生成的合成图 10,使用从参考图存储器 33读出的参考图 12进行运动图编码,将利用编码生成的重构图作为下一帧以后的编码需要的参考图 13输出到参考图存储器 33,将参考图 12中存在于二维空间上与合成图 10相同位置处的图数据作为过去图 9输出到图合成部 5。

符号化部6は、画合成部5において生成された合成画10を動画符号化に適した形式(例えば、16×16画素で構成されるマクロブロック単位)で順次入力し、参照画メモリ33から読み出された参照画12を用いて動画符号化を行うとともに、符号化により生成された再構成画を次フレーム以降の符号化に必要となる参照画13として参照画メモリ33に出力し、参照画12のうち合成画10と二次元空間上で同一の位置に存在する画データを過去の画9として画合成部5に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,例如,图量化单元 26可以通过使用其中出现图质量劣化的素的第一素值和其中没有出现图质量劣化的素的第二素值生成上述记录目标图 Irec,该第一素值通过量化所述高灰度图Ihigh的素值使得将量化误差调制到具有人类视觉特性的相对低的灵敏度的波段而获得,并且该第二素值是输入图 Iin的素值。

即ち、画量子化部26は、例えば画質の劣化が生じている画素については高階調画Ihighの画素値を人間の視覚特性において相対的に感度の低い帯域に量子化誤差が変調されるように量子化した画素値、画質の劣化が生じていない画素については入力画Iinの画素値を用いて、上記記録対象画Irecを生成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

文件生成功能,在动画拍摄过程中进行静止画的拍摄而生成静止图文件时,从动态图数据剪切静止画拍摄时刻 ts之前和之后的各 n秒 (例如 n为 2~ 10秒的范围内的值 )的动态图数据,生成动态图文件,进而将该剪切出的动态图文件组合到静止图用的头部,从而生成静止图文件。

ファイル生成機能は、動画撮影中に静止画の撮が行われて静止画ファイルを生成する際に、動画データから静止画撮時刻tsの前と後の各々n秒(例えばnは2〜10秒の範囲内の値)分の動画データを切り出して動画ファイルを生成し、さらにその切り出した動画ファイルを静止画用のヘッダに組み込むことで静止画ファイルを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.根据权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述图转换部被配置成提取所述输入图信号的照度微分信号,设置所述照度微分信号作为所述特征量,生成通过将所述特征量与所述输入图信号相加而获得的转换信号和通过从所述输入图信号减去所述特征量而获得的转换信号之一作为所述左眼图和所述右眼图之一,并且输出从未经处理的所述输入图信号获得的非转换信号作为所述左眼图和所述右眼图中的另一图

2. 前記画変換部は、入力画信号の輝度微分信号を抽出し、該輝度微分信号を前記特徴量として設定し、入力画信号に対して前記特徴量を加算した変換信号、または減算した変換信号のいずれかの変換信号を左眼用画または右眼用画として生成し、入力画信号に処理を加えない非変換信号を前記変換信号と異なる眼用の画として出力する構成である請求項1に記載の画処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

在保存的图为 2个的情况下 (步骤 S803;否 (有混合存在,即,在原稿的读取时判断为使用了普通调色剂和脱色调色剂 )),CPU11将选择的保存图 (作为原稿的读取图而保存的第 2读取图和差分图 )通过打印机 23将没有识别信息的图 (第 2读取图 )使用普通调色剂、将有识别信息的图 (差分图 )使用脱色调色剂在记录纸 (一张记录纸内 )上印刷而输出 (步骤 S806)。

保存されている画が2つの場合は(ステップS803;No(原稿の読取時は通常トナーおよび消色トナー使用と判断))、CPU11は選択された保存画(原稿の読取画として保存されている第2読取画および差分画)をプリンタ部23により識別情報がない画(第2読取画)を通常トナーで、識別情報がある画(差分画)を消色トナーで記録紙(1枚の記録紙内)に印刷して出力する(ステップS806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 .... 472 473 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS