「光」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 光の意味・解説 > 光に関連した中国語例文


「光」を含む例文一覧

該当件数 : 7634



<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .... 152 153 次へ>

例如,一个或更多个接收设备 31容纳在壳内,引线接合到壳的电源端子,然后密封并用作接收设备 (接收模块 )。

この受信デバイス31は、例えば、1又は複数個がケースに収納され、ケースの電源端子とワイヤボンディングされた後、密閉されて受信デバイス(受信モジュール)として用いられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收元件 33例如是端面入射型接收元件,将从正面 (从图 3的正面看 )入射的转换为电信号,并将转换结果输出到放大器 34。

素子33は、例えば、端面入射型の受素子であり、図3の正面から見て手前側から入射するを電気信号に変換して増幅器34に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

从正面 (从图 3的正面看 )进入接收元件 33并从放大器 34输出的两条点线35指示主信号 (输入到接收元件 33的信号或输出信号 )的传输路径。

図3の正面から見て手前側から受素子33に入力して増幅器34から出力される2本の点線35は、主信号(受素子33に入力する信号又は出力信号)の伝送経路を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集

具有上述结构的接收设备 64能获得与图 6所示的容纳两个接收设备 31-1和31-2的接收设备 51相同的效果。

上記の構造を有する受信デバイス64は、図6に示した2個の受信デバイス31−1、31−2を収納した受信デバイス51と同じ効果を得ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收设备 67包括在同一基底部件上具有两个接收元件 33-1和 33-2以及两个放大器 34-1和 34-2的两个接收设备 64-1和 64-2。

受信デバイス67は、同一ベース部材上に2個の受素子33−1、33−2と、2個の増幅器34−1、34−2を搭載した2個の受信デバイス64−1、64−2を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

扫描器单元 140通过将利用照明灯发出的 /扫描文档上的图像而获得的反射输入到线性图像传感器 (CCD传感器 ),来将图像信息转换成电信号。

スキャナ部140は、照明ランプの発によって原稿上の画像を露走査して得られた反射をリニアイメージセンサ(CCDセンサ)に入力することで画像の情報を電気信号に変換する。 - 中国語 特許翻訳例文集

该视觉通信系统 300包括: 透镜基板 310、玻璃罩 320、滤色器 330、输出基板 340、输入基板 350、玻璃基板 360、源370和控制器 380。

ビジュアル通信システム300は、レンズ基板310、ガラス・カバー320、カラー・フィルタ330、出力基板340、入力基板350、ガラス基板360、源370、及びコントローラ380を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

将微透镜阵列的每个微透镜排列在透镜基板 310上,以捕获来自于不同观看区域的,并且将从那个区域输入的提供给输入基板 250的图像传感器。

アレイの各マイクロ・レンズは、それぞれ異なる視域からのをキャプチャし、その視域から入力された入力基板250の画像センサに提供するようにレンズ基板310上に配列される。 - 中国語 特許翻訳例文集

普通读取模式是不点亮扫描部22a的消除用源36而点亮读取用源34,照射照明而读取原稿的读取模式。

通常読取モードは、スキャナ部22aの消去用源36を点灯させず、読取用源34を点灯させて照明を照射し原稿を読み取る読取モードである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施方式中,这样通过在行之间继续读取用源 34的点亮状态,进行交替地重复读取用源34和消除用源 36的点亮 /熄灭的点灭控制。

本実施形態では、このように読取用源34の点灯状態をライン間で継続することで、読取用源34および消去用源36の点灯/消灯を交互に繰り返す点滅制御を行っている。 - 中国語 特許翻訳例文集


在本变形例的结构中,没必要将消除用源 36的照射对准读取范围 S,由于不对消除用源 36和反射板 37要求高的安装精度,所以容易组合。

本変形例に係る構成では、消去用源36による照射を読取範囲Sに合わせ込む必要がなく、消去用源36や反射板37に高い取り付け精度が求められないので組み立てが容易になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

其结果,LED 21a以与 EVF 14自身的亮度相应的亮度发 (如果 EVF 14明亮,则以高亮度发,如果 EVF 14暗,则以低亮度发 )。

この結果、LED21aは、EVF14自体の明るさに応じた明るさで発する(EVF14が明るければ高い輝度で発し、EVF14が暗ければ低い輝度で発する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

其结果,LED 21a以与 DSC 10的外部的亮度相应的亮度发 (如果外部明亮,则以高亮度发,如果外部暗,则以低亮度发 )。

この結果、LED21aは、DSC10の外部の明るさに応じた明るさで発する(外部が明るければ高い輝度で発し、外部が暗ければ低い輝度で発する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

其结果,LED 21a,以与 EVF 14自身的明亮度相应的明亮度发 (如果 EVF 14明亮则以高亮度发,如果 EVF 14暗则以低亮度发 )。

この結果、LED21aは、EVF14自体の明るさに応じた明るさで発する(EVF14が明るければ高い輝度で発し、EVF14が暗ければ低い輝度で発する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

其结果,LED 21a,以与 DSC 10外部的明亮度相应的明亮度发 (如果外部明亮则以高亮度发,如果外部暗则以低亮度发 )。

この結果、LED21aは、DSC10の外部の明るさに応じた明るさで発する(外部が明るければ高い輝度で発し、外部が暗ければ低い輝度で発する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一示例性实施例中,电信网络部分 5包括耦合于纤连接器 200的收发机 (“收发机”)10(例如,SFP收发机 ),这将在下文中予以详细描述。

一実施形態例において、遠距離通信ネットワーク部分5は、以下で詳細に説明される、ファイバコネクタ200と結合されるトランシーバ(「トランシーバ」)10(例えばSFPトランシーバ)を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

术语接收器指的是电二极管、PIN二极管、电晶体管或用于接收 IR或可见信号并将它们转换为电信号的其他电检测器。

受信機という用語は、IRまたは可視信号を受信し、それを電気信号に変換するフォトダイオード、Pinダイオード、フォトトランジスタ、または他の検出器を意味する。 - 中国語 特許翻訳例文集

向调器 6M和命令转换器 258中引入半透明反射镜(half mirror)学棱镜 255,用于经由单个导线缆 252传送双向信号。

2つの調器と制御回路の違いは、単一ライトガイドケーブル252を介して両方向信号を通信するために半透明鏡学プリズム255を調器6Mおよび命令変換器258の中に導入することである。 - 中国語 特許翻訳例文集

机械 SPDT开关 1B被示出为与通过 IR远程控制 200直接操作的调器 6MIR并排,不需要经由导或纤线缆 252的进一步互相连接。

機械的なSPDT照明スイッチ1Bは、IR遠隔制御200によって直接操作される調器6MIRと並んで示されており、ライトガイドまたはファイバケーブル252を介したさらなる相互接続を必要としない。 - 中国語 特許翻訳例文集

当原稿M通过读取辊 43上时,从两个源 44a、44b向原稿 M的第 2面照射,使该反射由第 2线传感器 45接收并成像。

読取ローラ43上を原稿Mが通過する際は、両源44a,44bから原稿Mの第2面に向けてを照射し、その反射を第2ラインセンサ45が受けて結像させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

本发明涉及 2n正交幅度调制 (QAM)调制器、2n正交幅度调制的方法及包括2n-QAM调制器的信号传输设备。

本発明は、2n直交位相振幅変調(QAM:quadrature amplitude modulation)変調器、2n直交位相振幅変調の方法、およびこの2nQAM変調器を備える信号送信装置に関する。 - 中国語 特許翻訳例文集

传感器基板 10包括多个在介质基板表面形成为直线形的受部 (电转换部 ),由驱动受部的移位寄存器、锁存电路及开关等驱动电路部构成。

センサ基板10は誘電体基板の表面に直線的に形成された多数の受部(電変換部)を含み受部を駆動するシフトレジスタ、ラッチ回路及びスイッチなどの駆動回路部からなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

被配置于摄像面的受元件与构成滤色器 16f的过滤器要素一对一地对应,在各受元件生成的电荷的量反映了与 R、G或 B的颜色对应的的强度。

撮像面に配置された受素子は色フィルタ16fを構成するフィルタ要素と1対1で対応し、各受素子で生成される電荷の量はR,GまたはBの色に対応するの強度を反映する。 - 中国語 特許翻訳例文集

变焦学系统 81、聚焦学系统 82、圈单元 83和机械快门单元 84分别由变焦马达 81b、聚焦马达 82b、圈马达 83b和机械快门马达 84b驱动。

ズーム学系81、フォーカス学系82、絞りユニット83およびメカニカルシャッタユニット84は、それぞれ、ズームモータ81b、フォーカスモータ82b、絞りモータ83bおよびメカニカルシャッタモータ84bによって駆動されるようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,CHU 2和 CCU 3依赖于通过纤线缆 4连接的相对方设备而收发具有高比特率的串行信号或具有低比特率的串行信号。

すなわち、CHU2およびCCU3は、ファイバケーブル4により接続された相手の装置に応じて、高ビットレートのシリアル信号、または低ビットレートのシリアル信号を送受する。 - 中国語 特許翻訳例文集

CHU通信部件 12响应于通过纤线缆 4所连接的 CCU 3而收发高比特率串行信号或低比特率串行信号。

CHU通信部12は、ファイバケーブル4により接続されたCCU3に応じて、高ビットレートのシリアル信号または低ビットレートのシリアル信号を送受する。 - 中国語 特許翻訳例文集

CCU通信部件 51响应于通过纤线缆 4所连接的 CHU 2来收发高比特率串行信号或低比特率串行信号。

CCU通信部51は、ファイバケーブル4により接続されたCHU2に応じて、高ビットレートのシリアル信号または低ビットレートのシリアル信号を送受する。 - 中国語 特許翻訳例文集

应该注意,不仅可以使用红外线传感器,还可以使用具有发单元和受单元的学传感器或超声波传感器等作为接近眼部传感器 14。

なお、接眼検知センサ14としては、赤外線センサに限らず、発部および受部を有するセンサ、超音波センサなどを用いることも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

入射部件 101被成形为使得其直径向着入射侧逐渐变大,即,具有渐宽的形状 (tapered shape)。 这使得入射到像素 100上的束能够有效率地被引到芯部件 102。

入射部101は、入射側に向かって、徐々に径が太くなる形状、つまりテーパ形状に形成してあり、これにより、画素100に入射した束を、効率よくコア部102に導いている。 - 中国語 特許翻訳例文集

进入电转换单元 104的束被转换为电子,并且,根据入射强度的电信号被输出到信号处理电路 (未示出 )。

電変換部104に入射した束は、電子に変換され、入射量に応じた電気信号を、図示しない信号処理回路に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

能够确认,与以角度 +θ(从第二方向 )入射的情况相比,当以角度 -θ(从第一方向 )入射时可检测到更多的

これにより、角度+θ(第2の方向)から入射したよりも、角度−θ(第1の方向)から入射したの方が、より多くのを検出することが可能となっていることが分かる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在像素 200中,阻挡部件 206被布置为与图 5B中示出的像素 100的阻挡部件106关于包括学波导的中心轴 107的 yz平面对称。

画素200は、図5(b)に示す画素100の遮部材106に対して、導波路102の中心軸107を含むyz平面に対して面対称な位置に、遮部材206が配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,第一方向和第二方向是相对于主束(main light beam)定义的,所述主束是穿过出射瞳的中心 303并且进入成像器件的束。

よって、第1の方向および第2の方向は、射出瞳中心303を通り撮像素子に入射する線である主線を基準として定義される。 - 中国語 特許翻訳例文集

进入电转换单元 134的束被转换为电子,并且,根据入射强度的电信号被输出到信号处理电路 (未示出 )。

電変換部134に入射した束は、電子に変換され、入射量に応じた電気信号を、図示しない信号処理回路に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于上述步骤 S1~步骤 S3的处理,固态成像装置 100的所有像素的曝同时开始,且以连续的方式执行两次曝同时完成的全域曝

以上のステップS1乃至S3の処理より、固体撮像装置100の全画素が同時に露を開始し、同時に露を終了するグローバル露が2回連続して行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,例如,可以将一个帧周期划分成三个周期,执行曝,并在各 CCD中累积多余电荷、具有长曝时间的高灵敏度信号电荷和具有短曝时间的低灵敏度信号电荷。

具体的には、例えば、1フレーム期間を3つの期間に分割して露を行い、不要電荷、露時間が長い高感度の信号電荷、露時間が短い低感度の信号電荷を各CCDに蓄積することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过该感鼓 31Y在副扫描方向上旋转,并且将激向主扫描方向偏转扫描,由此在感鼓 31Y上形成 Y色用的静电潜像。

この感体ドラム31Yが副走査方向に回転し、かつ、レーザを主走査方向へ偏向走査することによって、感体ドラム31YにはY色用の静電潜像が形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

传输质量退化的原因是,(1)在传输线路中的强度的退化,(2)由外界产生的噪声,(3)在颜色之间的信号强度的变化以及 (4)在颜色之间的信号干扰。

伝送品質の劣化原因としては、例えば、(1)伝送路における強度の減衰、(2)外乱によりノイズの発生、(3)色間における信号強度のばらつき、(4)色間の信号干渉が挙げられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,该设备可以包括盘单元 58,盘单元 58耦接到该输入单元,用于从学记录载体54(如,DVD或蓝盘)取回 3D视频信息。

例えば、この装置は、DVD又はブルーレイ・ディスクのような学記録担体54から3Dビデオ情報を読み出すための、入力ユニットに結合される学ディスク・ユニット58を含むことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

原稿的读取开始后,通过在副扫描方向上移动的扫描学系统 3照明原稿,原稿的反射被引导至受部 4,从而读取原稿。

原稿の読み取りが開始されると、副走査方向に移動する走査学系3により原稿が照明され、原稿の反射が受部4に導かれて原稿が読み取られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

用于将特定波长 IR照射原稿 M的消除用源 36; 将来自消除用源 36的特定波长 IR反射聚而照射到行图像传感器 35的原稿 M的读取范围 (读取位置 )S的反射板 37;

読取装置32aは、プラテンガラス31上の原稿Mに照明Laを照射する読取用源34と、原稿Mからの反射Lbを受して原稿Mを幅方向に1ライン分読み取る読取部としてのラインイメージセンサ(電変換素子)35と、特定波長IRを原稿Mに照射するための消去用源36と、消去用源36からの特定波長IRを反射集してラインイメージセンサ35による原稿Mの読取範囲(読取位置)Sへ照射させる反射板37と、これらの部品を保持して移動機構33に取り付けられた保持部材38とを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在从导构件 65出射而被扩散板 67扩散且直接朝读取原稿 G传播的 L之中,以比 LE(参见图 9B)的漫射角大的漫射角出射的 LK在读取方向 X上比读取位置 X2(参见图 9B)更向外偏移的读取位置 X5处被反射并成为漫射

また、導部材65から出射されると共に拡散板67で拡散されて読取原稿Gに直接向かうLのうち、LE(図9(b)参照)の拡散角よりも大きい拡散角度で出射されたLKは、矢印X方向で反射位置X2(図9(b)参照)よりも外側にずれた反射位置X5で反射されて拡散となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,第一保持件 51未放置在其中 L的相对强大于 10%的从读取位置 X0至位置 X3的范围内,因而第一保持件 51不会被漫射 LK照射,并且漫射 LK以比临界角小的角度入射在导构件 65的上表面 65C上,被折射,透射过导构件 65的内部,并从下表面65D向下传播。

ここで、Lの相対強度が10%より大きくなる読み取り位置X0から位置X3までの範囲に第1ホルダー51が配置されていないため、拡散されたLKは、第1ホルダー51に照射されず、導部材65の上側面65Cに臨界角よりも小さな角度で入射すると共に屈折して導部材65内部を透過し、下側面65Dから下側へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在第三遮像素 930和第四遮像素 940中,由于可以将栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L设置为大,因此与在感像素 110中相比,在第三遮像素 930和第四遮像素 940中,可以更多地降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声。

このように、第3の遮画素930および第4の遮画素940においては、ゲート幅(チャネル幅)Wとゲート長(チャネル長)Lを大きくとることができるので、感画素110に比べて、第3の遮画素930および第4の遮画素940の駆動トランジスタTd1が発生するノイズを低減することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU 40将定义测值、圈值、灵敏度和快门时间之间的相互对应关系的程序图从 ROM 51读出到 SDRAM 52,参照该程序图,并分别对圈控制单元 26和 37,以及图像传感器 28和 33设定与已由 AE/AWB检测单元 73所检测的第一测值和第二测值相对应的圈值和灵敏度,并执行曝控制。

CPU40は、測値、絞り値、感度、およびシャッタ秒時における相互間の対応関係を定義したプログラム線図をROM51からSDRAM52に読み出して参照し、AE/AWB検出部73で検出された第1測値・第2測値に対応する絞り値および感度をそれぞれ絞り制御部26・37およびイメージセンサ24・33に設定して露出制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果假设在第一图像拍摄学系统 1a和第二图像拍摄学系统 1b两者中将对焦区域设定在图像中心部分处,如图 7A和 7B所示,则第一图像拍摄学系统 1a和第二图像拍摄学系统 1b分别对焦在不同距离处的对象上,亦即,第一图像拍摄学系统 1a对焦在对象 SB1上,并且第二图像拍摄学系统 1b对焦在对象 SB2上。

合焦エリアを第1撮影学系1a・第2撮影学系1bともに画像中央部に設定したとすると、図7に示すように、第1撮影学系1aは被写体SB1、第2撮影学系1bは被写体SB2というそれぞれ異なる距離にある被写体に合焦してしまう。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU 40从 ROM 51向 SDRAM 52加载定义度测定值、圈值、灵敏度、和快门秒时(shutter second time)之间的对应关系的程序图,并参考该程序图。 CPU 40在阑控制部分 26和 37以及图像传感器 28和 33中分别设置与 AE/AWB检测部分 73检测到的第一度值和第二度值对应的圈值和灵敏度,并执行曝控制。

CPU40は、測値、絞り値、感度、およびシャッタ秒時における相互間の対応関係を定義したプログラム線図をROM51からSDRAM52に読み出して参照し、AE/AWB検出部73で検出された第1測値・第2測値に対応する絞り値および感度をそれぞれ絞り制御部26・37およびイメージセンサ24・33に設定して露出制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在投影机 100的与接地面相对置的顶面设有多个操作按钮 121、缩放调整用的变焦环 122、对焦调整用的对焦环 123等,在操作按钮 121与变焦环 122之间设有用于测定外部线 (例如、荧灯等的照明、日等 )的照度的外部线测定部 110。

プロジェクター100の接地面と対向する天面には、複数の操作ボタン121、ズーム調整用のズームリング122、フォーカス調整用のフォーカスリング123等が設けられており、操作ボタン121とズームリング122の間に外(例えば、蛍灯等の照明、日等)の照度を測定するための外測定部110が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

图中显示三个调制组合件 40r、40g及 40b,其各自从基于激器的照明组合器 42沿路径 49投影具有红色、绿色或蓝色三原色 (RGB)中的一者的 41,所述照明组合器可包含一个或一个以上激器阵列源 (例如,图 4中的 44)。

3つの変調アセンブリ40r、40g及び40bが示され、それらの各々は、1つ又はそれ以上のレーザアレイ源(例えば、図4における参照番号44)を有することが可能であるレーザに基づく照明コンバイナ42からの路49に沿って原色の赤色、緑色又は青色(RGB)の一の41を投影する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,当在该对透明电极之间没有施加电压时,从图像显示设备 100发出的通过偏板 204发送,因为从 -1/4波长板 202输出的垂直偏振依据液晶分子的扭转而传播,所以其偏振方向被旋转 90度,并且其被改变为水平偏振

このため、透明電極間に電圧が印加されていない場合、画像表示装置100から出力されたについては、−1/4波長板202から出力された縦偏は、液晶のツイストに応じて伝播する偏方向が90°回転して横方向の偏となるため、偏板204を透過する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 .... 152 153 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS