「光」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 光の意味・解説 > 光に関連した中国語例文


「光」を含む例文一覧

該当件数 : 7634



<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 152 153 次へ>

此外,如果点是预先确定的颜色的,那么可以不关闭快门 14,在照射了点的状态下,从基于图像传感器 19经电转换输出的图像信号的图像中,提取点的影像,所以,可以省略关闭快门 14的步骤。

また、スポットを予め定められた色のとする場合には、シャッタ14を閉じることなく、スポットを照射した状態で、イメージセンサ19が電変換して出力する画像信号に基づく画像からスポットの像を抽出することができるので、シャッタ14を閉じるステップを省略することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

从 EAST路由所输入的传输信号也同样在首先由放大部 50-2放大之后,通过DROP-EAST45-3将特定的波长传送给转换部 30-2,通过 ADD-WEST45-1和来自转换部30-1的信号进行合成,由放大部 50-1进行放大,向 WEST路由进行传送。

EAST方路から入力された伝送信号も同様にまずアンプ部50−2で増幅された後、DROP−EAST45−3で特定の波長がトランスポンダ部30−2へと送られ、ADD−WEST45−1でトランスポンダ部30−1からの信号と合成され、アンプ部50−1で増幅されてWEST方路へと送られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,下行转换器 30-2是从传输通路纤 60接收下行方向 (在多分支路径上传送数据的方向 )的信号,经由传输通路纤 61按上行方向 (在 1对 1的通常路径上传送数据的方向 )发送信号的转换器。

ここで、下りトランスポンダ30−2は、伝送路ファイバ60から下り方向(マルチドロップパスでデータが送られる方向)の信号を受信し、伝送路ファイバ61を介して上り方向(1対1の通常パスでデータが送られる方向)に信号を送信するトランスポンダである。 - 中国語 特許翻訳例文集

18.根据权利要求 17所述的摄像系统,其特征在于,还包括,传感器,以及学系统,使在所述传感器上成像; 所述传感器将利用所述学系统成像的图像电转换为电信号,并输入到所述转换电路。

18. 請求項17記載の撮像システムであって、センサーと、前記センサーへを結像する学系と、をさらに備え、前記センサーは、前記学系により結像された画像を電気信号に電変換して前記変換回路に入力する、ことを特徴とする撮像システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

即使在图 7E中未示出棱镜,但是显然图 6E、8E或 8B中所示的棱镜 255可以被包括在任何调器或电流传感器中,用于经由单个导或纤线缆 252连接到调器或电流传感器并与调器或电流传感器通信,诸如图 3的调器 6M中所示的。

図7Eにプリズムが示されていなくても、例えば図3の調器6Mに示されるような単一ライトガイドまたはファイバケーブル252を介して調器または電流センサに接続し通信するために、図6E、8Eまたは8Bに示されたプリズム255を調器または電流センサのどれにでも含めることができることは明らかである。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,上述读取单元,在主扫描方向上排列有将经由读取对像获得的进行电变换的电变换元件,切换构成上述色空间的 N色的而向读取对像照射该,并在副扫描方向上移动,读取上述读取对像。

5. 前記読取手段は、読取対象を介して得られる電変換する電変換素子が主走査方向に配列されており、前記色空間を構成するN色のを切り替えて読取対象に該を照射すると共に、副走査方向に移動させて前記読取対象を読み取る、請求項1〜4のいずれか1項に記載の画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

缺陷像素检测电路部 16对受部 10r、10g、10b的电转换输出值,以例如除去 8比特分辨率的上位 1比特下位 1比特的范围为期望值范围设定阈值范围后进行测定,对具有不满足阈值范围的电转换输出值的受部 10r、10g、10b进行确定,对被确定的受部 10r、10g、10b的像素位置进行检测。

欠陥画素検出回路部16は受部10r、10g、10bの電変換出力値に対して例えば8ビット分解能の上位1ビット下位1ビット分を除いた範囲を所望値範囲として閾値範囲を設けて測定し、閾値範囲に満たない電変換出力値を有する受部10r、10g、10bを特定し、特定された受部10r、10g、10bの画素位置を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

5.根据权利要求 1的固态成像器件,其中,学波导包含具有渐宽的形状从而其直径向着入射侧变大的入射部件,该入射部件被形成为关于包括学波导的中心轴的平面不对称的形状。

5. 前記導波路は、前記入射側に向かって径が太くなるテーパ形状の入射部を有し、前記入射部は、前記導波路の中心軸を含む面に対して非対称な形状に構成されていることを特徴とする請求項1から4のいずれか1項に記載の固体撮像素子。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一托架 18,该第一托架 18作为运动体的一个实施例,并且可沿第一稿台玻璃 43A运动; 布置在第一托架 18中的照部件 59,该照部件 59用 L照射原稿 G;

照射ユニット17は、第1プラテンガラス43Aに沿って移動可能な移動体の一例としての第1キャリッジ18と、第1キャリッジ18に設けられ原稿GにLを照射する照射部59と、第1キャリッジ18に設けられ原稿Gで反射した反射Lを反射する第1ミラー75とを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

壳体 41的一侧 (图 13和图 14中的左侧 )是慢扫描方向上的一侧,并且当发元件 61发射以读取设置在第一稿台玻璃 43A上的原稿 G的图像时该壳体 41的一侧是发元件 61相对于原稿 G的图像面开始发所在的一侧。

なお、筐体41の一側(図13及び図14における左側)は、副走査方向の一方側であって、第1プラテンガラス43Aに載せられた原稿Gの画像を読み取るために発素子61が発する際に、原稿Gの画像面に対して発を開始する側である。 - 中国語 特許翻訳例文集


由于照射闪后拍摄到的人物的面部容易发生反分量,因此在本实施方式中实施从伴随着闪拍摄到的图像中去除反的后述反去除处理。

フラッシュを照射して撮影した人物の顔にはテカリ成分が発生しやすいため、本実施の形態では、フラッシュを伴って撮像された画像から、後述するテカリ除去の処理を実施するようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,可以采用背控制系统,其通过以交替方式对与左眼和右眼相对应的 LCD 2的背元件的路进行学分离,实现了立体显示,并且根据背单元的左右分离而在 LCD 2的显示表面上交替显示图像 GL和 GR。

さらに、LCD2のバックライトの路を学的に左右の目に対応するように交互に分離し、LCD2の表示面に画像GL,GRをバックライトの左右への分離にあわせて交互に表示することにより、立体視表示を実現するバックライトコントロール方式を用いることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,针对受 1重保护的路的容许故障 (allowed_failures)计数器将在针对受 2重保护的路的 allowed_failures计数器之前递减,针对受2重保护的路的allowed_failures计数器本身将在针对受 3重保护的路的 allowed_failures计数器之前递减,依此类推。

したがって、1個の保護された路に関するallowed_failureカウンタは、それ自体が、3個の保護された路のallowed_failureカウンタの前に減じられることになる、2個の保護された路のallowed_failureカウンタの前に減じられることになる、等々である。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,针对受 3重保护的路的容许故障 (allowed_failures)计数器将在针对受 2重保护的路的 allowed_failures计数器之前递减,针对受2重保护的路的allowed_failures计数器本身将在针对受 1重保护的路的 allowed_failures计数器之前递减,依此类推。

したがって、3個の保護された路に関するallowed_failureカウンタは、それ自体が1個の保護された路のallowed_failureカウンタの前に減じられることになる、2個の保護された路のallowed_failureカウンタの前に減じられることになる、等々である。 - 中国語 特許翻訳例文集

这 24个电子转换器被定位和配置成使得每个电子转换器与六个波导 211-216之一学通信并且与四个接收设备 204-207之一电子通信。

この24個の電子変換器は、各々の電子変換器が、6つの導波路211−216の1つと学的に通信し(または通信を行い)、かつ、4つの受信装置204−207の1つと電子的に通信する(または電子通信を行う)ように配置され及び構成されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于激器的发散度通常较小,因此将以此方式使所组合的源保持相对较小,从而减小聚焦学器件及积分学器件的大小以简化封装且减少成本。

レーザの発散は典型的には小さいために、この方法においては、合成源は比較的小さく保たれ、従って、フォーカシング学系及び集積学系のサイズを減少させて、コストを低くする且つパッケージングを簡単化することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以此方式,交替正交偏振的递送到空间调制器以通过旋转由电机 66所致动的快门 65来形成与所述空间调制器上的立体图像同步的立体图像。

このように、空間変調器における立体画像と同期して、交互の直交偏波、モータ66により作動されるシャッタ65を回転させることにより、立体画像を生成する空間変調器に供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

或者,如先前所描述,可抛两个侧 65c及 65d,然而所述表面可在学上不平坦,以使具有学路径差的多个波被诱发到以旋转频率变化的束中。

代替として、上記のように、両側65c及び65dは研磨されることが可能であるが、それらの表面は、路差の複数波が回転数で変化するビームにもたらされるように、学的に平坦でないことが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1所述的图像显示观看系统,其中,所述液晶层取决于是否施加电压来旋转所述入射的偏振方向,并且控制通过所述偏板的传输和不传输。

3. 前記液晶層は、電圧の印加の有無に応じて入射したの偏方向を回転させ、前記偏板におけるの透過及び非透過を制御する、請求項1に記載の画像表示観察システム。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,在观看者直接感觉到来自诸如荧灯等的发体的的情况下,频率高,所以其不会变成闪烁的因素,而如果液晶遮板 200a、200b的遮板操作叠加在上,则感觉到闪烁。

以上のように、蛍灯などの発体のは、それ自体が観測者に視認される場合は周波数が高いためフリッカの要因とはならないが、液晶シャッター200a,200bによるシャッター動作が重畳されると、フリッカとして視認されてしまう。 - 中国語 特許翻訳例文集

14.如权利要求 10所述的成像设备,其中所述相机阵列包括使用晶片级学 (WLO)技术制作的多个学元件,每个学元件将线聚焦于所述第一成像器和所述第二成像器中的每一个成像器之上。

14. 前記カメラアレイは、ウェハレベルオプティクス(WLO)技術を用いて作製された複数の学素子を備え、各学素子は、前記第1の撮像装置および前記第2の撮像装置それぞれで集する、請求項10に記載の撮像機器。 - 中国語 特許翻訳例文集

对向基板 20中,由遮膜 23规定非开口区域,由遮膜 23区分的区域成为例如投影机用灯、直视用的背出射的透过的开口区域。

対向基板20において、遮膜23によって非開口領域が規定され、遮膜23によって区切られた領域が、例えばプロジェクター用のランプや直視用のバックライトから出射されたを透過させる開口領域となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

于是,诸如相机 5或者遥控器 9中的接收器之类的感测设备能够区分不同源 3的调制的同时发射,从而感测设备能够识别这些源中的每一个。

遠隔制御装置9におけるカメラ5又は学受信器などの感知装置は、この場合、異なる源3による変調の同時送信間において区別することが可能であり、これにより、感知装置がこれらの送信のそれぞれを識別し得るようにされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如本文所用的碟或盘包括压缩盘 (CD)、激盘、盘、数字通用盘 (DVD)、软盘和蓝 盘,其中碟常常磁学地再现数据而盘用激学地再现数据。

ディスク(diskおよびdisc)は、本明細書で使用されるときに、コンパクト・ディスク(CD)、レーザ・ディスク、ディスク、デジタル多用途ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク、およびBlu−ray(登録商標)ディスクを含み、diskは、通常は磁気的にデータを再生し、discは、レーザを用いて学的にデータを再生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,MZI臂 430b结合了热移相器 436,所述热移相器 436可以用于调节 MZI臂 430a-b中的子束之间的相对相位差,例如在调谐热耦合器 434以改变 MZI臂 430a和谐振腔 460之间的耦合强度时。

さらに、MZIアーム430bは、例えば、MZIアーム430aと共振器460の間の結合強度を変化させるために熱−カプラ434が調整されるときに、MZIアーム430a−bにおけるサブビーム間の相対位相差を調整するために使用されることができる熱−位相シフタ436を内蔵する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,能够可靠地只将作为逆图像的图像数据 D内的相当于暗部的像素作为逆修正的对象,防止了将不需要逆修正的明亮部分作为逆修正的对象。

そのため、逆画像である画像データD内の暗部に該当する画素だけを確実に逆補正の対象とし、逆行補正が不要な明るい部分まで逆補正の対象としてしまうことを防止している。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,如图 4B所示,在时段“t10”通过使得转移脉冲 TRG和复位脉冲 RST都为“H”电平,复位电二极管 21和 FD区 26,在时段“t11”所接收的电转换为存储在电二极管 21中的电子。

具体的には、図4(B)に示すように、期間t10で転送パルスTRGおよびリセットパルスRSTが共に“H”レベルになることによってフォトダイオード21およびFD部26をリセットし、期間t11で受したを電子に電変換し、フォトダイオード21に蓄積する。 - 中国語 特許翻訳例文集

以及,至少重新配置可调滤波器学传递函数的中心波长和带宽,以确定所述 WDM信号的信号性能参数。

本発明の別の態様に従って、WDM信号を受信するための入力ポートと、プログラム可能な波長依存伝送を備え、少なくとも中心波長および信号の伝達関数の帯域幅を変える同調可能フィルタとを含むデバイスが提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,白色的 LED可在非常特定的频率产生锐峰,从而导致像素的特征谱与宽频波段上产生源,例如钨丝灯,所生成的特征谱不同。

例えば、白色LEDは、タングステン等、周波数の広い帯域にわたってを生成する源から作り出され得る、特性スペクトルとは異なる画素の特性スペクトルをもたらす、非常に特異的な周波数で鋭いピークを生成してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述实施方式中,例示了通过作为调制部的液晶阀调制投影来自源的的液晶 3板式投影仪,但本发明还能够适用于采用其他方式的投影仪。

上述した実施形態では、源からの変調部である液晶ライトバルブによって変調し投射する液晶3板式プロジェクターを例示したが、本発明はその他の方式を採用するプロジェクターにも適用することもできる。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,DLP方式是用透镜对发出白色的灯进行聚,相当于 DMD,是用其他透镜放大 DMD的各自的反射镜倾向于工作状态时的,投影到幕布上的方式,本发明也能够适用于这样方式的投影仪。

すなわち、DLP方式は白色にるランプのをレンズで集してDMDに当て、DMDの個々のミラーがオン状態に傾いているときのを他のレンズで拡大し、スクリーンに投射する方式であり、本発明はこのような方式のプロジェクターにも適用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

其结果,背源 14b,以与取景器盒 FB内的明亮度相应的明亮度发 (如果取景器盒 FB内明亮则以高亮度发,如果取景器盒 FB内暗则以低亮度发 )。

この結果、バックライト14bは、ファインダーボックスFB内の明るさに応じた明るさで発する(ファインダーボックスFB内が明るければ高い輝度で発し、ファインダーボックスFB内が暗ければ低い輝度で発する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

槽口 20被配置成使纤 210R、210T在各接收和发送连接器插入端 212R、212T学连接于各收发机接收和发送纤 60R、60T,所述接收和发送连接器插入端 212R、212T接合于各收发机接收和发送学端口 24R和 24T。

ソケット20は、ファイバ21R及び210Tが、トランシーバの受信ポート24R及び送信ポート24Tとそれぞれ嵌合する受信コネクタプラグ端212R及び送信コネクタプラグ端212Tのそれぞれと結合するように、構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文使用的磁盘和盘片包括紧致盘 (CD)、激盘、学盘、数字多用途盘 (DVD)、软盘或蓝盘,其中磁盘通常磁性地再现数据,而盘片使用激学地再现数据。

本明細書で使用される、ディスク(disk及びdisc)は、コンパクト・ディスク(CD)、レーザ・ディスク、学ディスク、デジタル多用途ディスク(digital versatile disc)(DVD)、フロッピー・ディスク及びブルーレイ・ディスクを含み、ここにdiskは通常データを磁気的に再生するが、他方、discはデータをレーザを用いて学的に再生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第一像素区域中的像素 100中,通过基本上对应于图像形成透镜 300的出射瞳 (形成物像的学系统的出射瞳 )的第一方向的区域 301(第一出射瞳区域 )的束被检测。

第1の画素領域に含まれる画素100では、結像レンズ300の射出瞳(被写体像を形成する学系の射出瞳)のうち、主に第1の方向に対応する領域301(第1の射出瞳領域)を通過した束が検出される。 - 中国語 特許翻訳例文集

输出功率监视器 16具有: 例如利用通过检测器 (PD:Photo-Detector)进行的功率与电流的转换、通过跨阻放大器 (TIA:Trans-Impedance Amplifier)进行的电流与电压的转换等各功能的·电转换功能;

出力パワーモニタ16は、例えば検出器(PD:Photo−Detector)によるパワーと電流との変換、トランスインピーダンスアンプ(TIA:Trans−Impedance Amplifier)による電流と電圧との変換等の各機能による・電気変換機能、およびコンデンサ等によるAC結合機能を有し、所望の周波数帯域の多値信号の平均パワーをモニタ電圧として検出し、電圧信号に変換されたモニタ信号として出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在相对强变为大于等于 10%的区域,由读取原稿 G反射的 L的强高,因而若将上构件设置在该区域 (相对强变为大于等于 10%的区域 )内,则会在上构件的上表面处发生的全反射,从而如以上所述在电转换元件 26(参见图 1)中会出现图像的亮度差 (对比度 )下降。

相対強度が10%以上となる領域では読取原稿Gで反射されたLの強度が高いため、仮にこの領域(相対強度が10%以上となる領域)内に上方部材が設けられていると、上方部材の上面での再反射がおこり、前述のように、電変換素子26(図1参照)において画像の輝度差(コントラスト)の低下が生じることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据以上处理,使右 AE测区域相对于左 AE测区域中的加权中心坐标移位了视差量,因此,可以消除成像系统的 AE测区域的加权中心坐标之间的视差,可以防止测值和曝水平的差异,并且可以向观看者提供很容易看见图像且观看者不疲倦的处于稳定状态的立体图像。

以上の処理により、左のAE測エリアの重み付け中心座標を基準に、右のAE測エリアを視差量だけシフトすることで、撮像系のAE測エリアの重み付け中心座標の視差をなくし、測値および露出レベルのずれを防ぐことができ、観察者に見やすく疲れにくい安定した状態の立体画像を提供できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

所述反射镜 10为了形成规定长度的路长度而由适当数量的多片反射镜构成,图示的反射镜 10用第 1反射镜 10a使原稿图像的反射朝向第 2反射镜 10b反射,将该从第 3反射镜 10c导向第 4反射镜 10d,接着用第 2反射镜 10b、然后是第 1反射镜 10a和第 5反射镜 10e将来自该第 4反射镜 10d的引导至会聚透镜 7。

上記反射ミラー10は、所定長さの路長を形成するように適宜複数枚で構成され、図示のものは第1ミラー10aで原稿画像の反射を第2ミラー10bに向けて反射し、このを第3ミラー10cから第4ミラー10dに導き、次いでこの第4ミラー10dからのを第2ミラー10b、そして第1ミラー10a、第5ミラー10eで集レンズ7に案内する。 - 中国語 特許翻訳例文集

7.根据权利要求 6所述的调制器,其中,从所述图像显示设备输出的图像是从具有预定偏振方向的图像转换的圆偏振的图像,并且其中,所述调制器进一步包括 1/4λ波长板,该 1/4λ波长板被布置为比所述液晶层更靠近所述图像显示设备,并且将所述圆偏振再一次转换为预定偏振方向。

7. 前記画像表示装置から出力された画像は、所定の偏方向を有する画像が円偏に変換されたものであり、前記液晶層よりも前記画像表示装置側に配置されて、前記円偏を前記所定の偏方向に再度変換する1/4λ波長板を備える、請求項6に記載の変調器。 - 中国語 特許翻訳例文集

25.如权利要求 10所述的成像设备,其中所述第一成像器包括用于接收红、绿、蓝谱中至少一种谱的滤镜,并且所述第二组成像器包括用于接收偏移红、绿、蓝谱之一预定C波长量的谱的滤镜。

25. 前記第1の撮像装置は、赤、緑および青のスペクトルのうちの1つを受するフィルタを含み、前記第2の撮像装置の前記第2の群は、赤、緑および青のスペクトルのうちの1つから、波長の所定量でシフトされたスペクトルを受するフィルタを含む、請求項10に記載の撮像機器。 - 中国語 特許翻訳例文集

如在此所使用的,磁盘和盘包括压缩盘 (CD)、激盘、盘、数字多功能盘 (DVD)、软盘和蓝盘,其中磁盘通常利用磁性再现数据,而盘通常利用激通过学再现数据。

ここで使用されるディスク(disk)とディスク(disc)は、ディスク(disk)が通常磁気的にデータを再生する一方、ディスク(disc)が通常レーザーで学的にデータを再生する、コンパクトディスク(compact disc:CD)、レーザーディスク(登録商標)、ディスク、デジタル多用途ディスク(digital versatile disc:DVD)、フロッピー(登録商標)ディスクおよびブルーレイディスクを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的延迟干涉仪,所述延迟干涉仪还包括: 偏振分离器,其位于所述耦合器和所述波长板之间,以将所述第一分支分为具有不同偏振的两道偏振束,并且所述波长板分别位于所述两道偏振束的路径上,并且具有彼此不同的轴方向。

3. 前記結合器と前記波長板の間にあり、前記第1分岐を、2つの異なる偏に分離する偏波分離手段と、をさらに備え、前記波長板は、両偏路上にそれぞれ設けられ、それぞれの学軸方位が互いに異なる請求項2記載の遅延干渉計。 - 中国語 特許翻訳例文集

如这里所使用的,磁盘 (Disk)和盘 (disc)包括致密盘 (CD)、激盘、盘、数字通用盘(DVD)、软盘以及蓝盘,其中,磁盘 (disk)通常磁性地复制数据,而盘 (disc)通常用激学地复制数据。

ディスク(disk)は通常はデータを磁気的に再生し、ディスク(disc)は通常はデータをレーザにより学的に再生するが、本明細書で使用するディスク(disk、disc)はコンパクトディスク(CD)、レーザディスク、ディスク、デジタル多目的ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスクおよびブルーレイディスクを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文使用的磁盘和盘包括致密盘 (CD)、激盘、盘、数字通用盘(DVD)、软盘和蓝盘,其中,磁盘通常以磁的方式再现数据,而盘使用激来以学方式再现数据。

本明細書で使用するディスク(disk)およびディスク(disc)は、コンパクトディスク(disc)(CD)、レーザディスク(disc)、ディスク(disc)、デジタル多用途ディスク(disc)(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)およびブルーレイディスク(disc)を含み、ディスク(disk)は、通常、データを磁気的に再生し、ディスク(disc)は、データをレーザで学的に再生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 1中的 P圈镜头101可以包括带有至少一个学透镜的学组件 105、带有至少两个圈叶片 103的可调圈、机械部件 (未示出 )、含有控制可调圈的圈叶片 103的电机的电子电路 104、以及通过接口 106与摄像机机身 102内的电子电路通信的装置。

図1のPアイリスレンズ101は、少なくとも一つの学レンズを有した学素子105、少なくとも二つの絞り羽根103を有した調整可能絞り、機械部品(図示せず)、調整可能な絞りの絞り羽根103を制御するためのモーターを含む電子回路104、およびカメラ本体102内の電子回路とインターフェース106を介して通信する手段を含んでなってよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 2所述的方法,进一步包括: 在所述 WDM信号的谱上扫描所述第一学传递函数,并且当正在扫描所述第一学传递函数时,检测经滤波的信号,以确定信号分布。

3. 請求項2の方法であって、さらに、前記WDM信号のスペクトル全体に前記第1の伝達関数を走査するステップと、前記第1の伝達関数が前記信号プロファイルを決定するように走査されるにつれて前記フィルタをかけられた信号を検出するステップと、を含む方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 2读取部 47对通过第 1读取部 45和消除用源 46在传送路径 42传送的原稿M,从内置的源向读取范围 S2(第 2读取范围 )照射照明,并通过内置的行图像传感器接受来自原稿 M中的读取范围 S2的反射,按每个行读取原稿 M。

第2読取部47は、第1読取部45および消去用源46を通過して搬送経路42を搬送される原稿Mに対し、内蔵の源から読取範囲S2(第2読取範囲)へ向けて照明を照射し、原稿Mにおける読取範囲S2からの反射を内蔵のラインイメージセンサにより受して原稿Mをライン毎に読み取る。 - 中国語 特許翻訳例文集

这些器件包括排列在小的二维表面上的大量电检测器 (通常两、三、四或更多百万 ),分别生成与照到元件的或其他辐射 (包括与可见波长相邻的谱的红外和紫外线区 )的强度成比例的信号。

これらの素子は、要素に当たる(可視波長に隣接するスペクトルの赤外および紫外領域を含む)または他の学放射の強度に比例する信号を個別に生成する小さい2次元表面全体にわたって配置された多数(典型的には、200万、300万、400万個以上)の検出器を含んでいる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在小的二维表面上排列大量电检测器元件 (通常二、三、四或几百万 ),分别产生与入射到元件的或其他辐射(包括与可见波长相邻的谱的红外和紫外区 )的强度成比例的信号。

多数の検出器要素(典型的には、200万、300万および400万個以上)が、小さい2次元表面全体にわたって配置され、要素に当たるまたは他の学放射(可視線波長に隣接するスペクトルの赤外および紫外領域を含む)の強度に比例する信号を個別に発生する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 152 153 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS