「光」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 光の意味・解説 > 光に関連した中国語例文


「光」を含む例文一覧

該当件数 : 7634



<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 152 153 次へ>

这样,通过以一定周期反复同样的动作,将电压值 Vout输出至电压输出用配线 Lout,而反复获得帧数据,所述电压值 Vout表示受部 10A所受的像的 2维强度分布。

このように、一定周期で同様の動作を繰り返すことで、受部10Aが受したの像の2次元強度分布を表す電圧値Voutが電圧出力用配線Loutへ出力されて、繰り返してフレームデータが得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,通过在一定周期反复同样的动作,将电压值 Vout输出至电压输出用配线 Lout,而反复获得帧数CN 10201761202 AA 说 明 书 10/17页据,所述电压值 Vout表示受部 10A所受的像的 2维强度分布。

このように、一定周期で同様の動作を繰り返すことで、受部10Aが受したの像の2次元強度分布を表す電圧値Voutが電圧出力用配線Loutへ出力されて、繰り返してフレームデータが得られる。 - 中国語 特許翻訳例文集

结果,在观察源不同的情况下,即使是观看相同的印刷品,最终到达观看者的眼睛的视网膜壁的谱特性也是不同的,因此到达观看者的印刷品外观 (色彩的印象 )发生变化,虽然对于不同的观看者而言趋势可能不同。

このため、同一の印刷物であっても観察源が異なる場合は、人間の眼の網膜に最終的に到達するの分特性が変化するので、程度の多少はあるが、観察者にとっての印刷物の見え(色の印象)が変動し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,部分反射镜 220学地耦合到波导 211并且被配置和定位成将沿着波导 211传输的学信号的至少一部分转向到电子转换器 218。

たとえば、部分反射ミラー220は、導波路211に学的に結合されており、及び、導波路211に沿って伝送する信号の少なくとも一部を(その進路を変えて)電子変換器218に向けて送るように構成及び配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3未广播到其余接收设备 204、206和 207,因而学数据信号λ0、λ1、λ2和λ3以仅足够接收设备 205接收的学功率产生。

データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3は残りの受信装置204、206及び207には送信されないので、データ信号λ0、λ1、λ2、及びλ3は、受信装置205によって受信されるのに十分なパワーだけでもって生成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,由于学使能信号λENx仅编码接收设备的地址并且基本上不编码其他信息,因而学使能信号的持续时间 610可以明显小于学数据信号的持续时间 612。

さらに、イネーブルメント信号λENxは、受信装置のアドレスだけを符号化し、他の情報を実質的に符号化しないので、イネーブルメント信号の持続時間610は、データ信号の持続時間612よりも相当程度短くてよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

学总线系统 700还包括电子地控制的谐振器,其可以被配置和操作为选择性地将来自波导 712-715的学信号耦合到对应电子转换器中,如上面参照图 2所描述的。

バスシステム700はまた、図2を参照して上述したように、導波路712−715からの信号を対応する電子変換器に選択的に結合するように構成されかつ動作することができる電子的に制御される共振器を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

当被“打开”时,只有学地耦合到一个波导的谐振器被配置成与沿着该波导传输的学数据信号的通道谐振,并且当谐振器被“关闭”时,其不与相同学数据信号谐振。

1つの導波路に学的に結合された共振器だけが、「オン」にされたときに、その導波路に沿って伝送されるデータ信号のチャンネルと共振し、該共振器が「オフ」にされているときには同じそのデータ信号とは共振しないように構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

此允许各种激器模块通过小残余从小面 28上的抗反射涂敷面回射回到所述激器中的每一者中来较容易地与重定向棱镜 30对准。

このことは、レーザの各々に戻るように、ファセット28における反射防止コーティングされた面からの僅かな残りのの逆反射による、再方向付けプリズム30への種々のレーザモジュールの容易な位置合わせを可能にする。 - 中国語 特許翻訳例文集

维持激器的偏振状态的一个原因是利用偏振产生模拟 3D图像,其中每一眼睛成像有透过偏振滤玻璃选择性地递送的正交偏振状态。

レーザの偏状態を維持する1つの理由は、シミュレートされた3D画像を生成するように偏を利用するためであり、その場合、偏フィルタリングめがねを介して選択的に供給される偏の直交状態が各々の眼に画像化される。 - 中国語 特許翻訳例文集


此实施例显示于图 13中且使用旋转快门 65来恢复先前递送到束收集器 69的CN 10202774672 AA 说 明 书 12/14页。 在照明组合器 45中,之前在此路径中的使其偏振状态由 1/2波板 64转换。

この実施形態は図13に示され、ビームバンプ69に予め供給されたを回復するように回転シャッタ65を用いる.照明コンバイナ45において、この経路における以前のは、1/2波長板64により変換された偏状態を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即是通过集线纤70-1连接 OLT10和 RE10000、通过集线纤 70-2连接 RE10000和分离器 30的结构,是在延长集线纤 70-1对从 OLT10处于远程地区的 ONU20也进行收容时,为了维持作为 PON的性能而加入 RE10000的结构。

すなわち、OLT10とRE10000を集線ファイバ70−1で接続し、RE10000とスプリッタ30とを集線ファイバ70−2によって接続する構成で、集線ファイバ70−1を延長してOLT10から遠隔地にあるONU20も収容しても、PONとしての性能を維持するためにRE10000を入れる構成である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在连续头区域 13200中包含用于位同步及帧同步的同步模式 30100和包含其他连续用的控制信息的头区域 30200,以能够接收由 OLT10变换后的连续信号 20000。

連続ヘッダ領域13200には、OLT10で変換後の連続信号20000が受信できるように、ビット同期並びにフレーム同期に用いるための同期パターン30100と、その他連続用の制御情報を含むヘッダ領域30200を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

电转换器 112具有用于将经由镜头部分 111输入的信号转换为电信号的图像捕获元件。 一旦输入电转换器 112所生成的电信号,信号处理器 113执行信号处理。

本発明の撮像装置は、被写体像を入力するレンズ部111、レンズ部介して入力する信号を電気信号に変換する撮像素子を有する電変換部112、電変換部112の生成する電気信号を入力して信号処理を実行する信号処理部113を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这种情况下,由于图像传感器 19可相对于框体 51移动,所以源 53会被配置在从源53照射的到达成像面的位置,不论图像传感器 19处于可移动范围的何处。

この場合、イメージセンサ19は、筐体51に対して移動可能なので、イメージセンサ19が移動可能な範囲のいずれに位置する場合にであっても、源53から照射されるが結像面に到達する位置に、源53は配置される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,已经说明的是基准位置为透镜组 13轴中心的情况,或图像传感器 19可移动范围中心的情况,也可以将量最大的位置 (量的中心 )设为基准位置。

なお、基準位置は、レンズ群13の軸中心とする場合、または、イメージセンサ19が移動可能な範囲の中心とする場合を説明したが、量が最大となる位置(量の中心)を基準位置とするようにしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央控制电路 50基于从图像处理电路 20输出的运算结果,控制曝控制器 40和调焦控制器 42,以执行 TTL(Through The Lens,通过镜头 )方式的 AF(Automatic Focus,自动调焦 )处理、AE(Automatic Exposure,自动曝 )处理和 EF(Electronic Flash pre-emission,电子闪灯预发 )处理。

中央制御回路50では、画像処理回路20から出力された演算結果に基づいて露制御部40、42に対して制御を行い、TTL(スルー・ザ・レンズ)方式のAF(オートフォーカス)処理、AE(自動露出)処理、EF(フラッシュプリ発)処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,在下一个步骤 S5处,控制部分 101将减速调制量 J乘以最大学变焦倍率变化速率 Vmax,以如下式所述地调制最大学变焦倍率变化速率 Vmax,其中最大学变焦倍率变化速率 Vmax被预先确定,作为学变焦倍率的变化速率的最大值 (即,下文中所提到的学变焦倍率变化速率 V的最大值 ):

ステップS5において、制御部101は、予め決定されている学ズーム倍率の変化の最大速度Vmaxに減速変調量Jを乗算することによりその最大速度をV’max(=JVmax)に変調する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果两个子束之间的相对相移是 180度,那么子束在学合束器 104处“相消”干涉,使得不会耦合到输出波导150中,而是辐射到波导回路 102的衬底中,结果是实质上没有从波导 150输出。

2つのサブビーム間の相対位相シフトが180度の場合には、(2つの)サブビームは、が出力導波路150に結合せずに導波回路102の基板中に放射していくようにコンバイナ140で「減殺的に」干渉し、実質的には導波路150から出力されないことになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果两个子束之间的相对相移是 0度,那么子束在学合束器 140处“相长”干涉,使得耦合到输出波导 150中,并且基本上不会辐射到波导回路 102的衬底中,结果是从波导 150输出最大强度。

2つのサブビーム間の相対位相シフトが0度の場合には、(2つの)サブビームは、が出力導波路150に結合して導波回路102の基板中に放射しないようにコンバイナ140で「増長的に」干渉し、最大強度が導波路150から出力されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

将参照附图描述固态图像拾取元件、包括该固态图像拾取元件的学设备、与该学设备连接的信号处理设备以及包括该学设备和信号处理设备的信号处理系统的实施方式。

以下、図面を参照して本発明の固体撮像素子、固体撮像素子を備えた学装置、学装置が接続される信号処理装置、学装置と信号処理装置を備えた信号処理システムの実施の形態について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,通信单元 30A包括串 /并转换器 301A,其使用已经通过由接收单元300CL转换为电信号而获得的时钟信号φSCLK_RX,从已经通过由接收单元 300S转换为电信号而获得的像素数据 SDATA_RX中检测像素数据 DATA_RX。

更に、通信部30Aは、受信部300CLで電気信号に変換されたクロック信号φSCLK_RXで、受信部300Sで電気信号に変換された画素データSDATA_RXから画素データDATA_RXを検出するシリアル/パラレル変換部301Aを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 27是图示用于通过串行化像素数据执行通信的固态图像拾取元件和信号处理设备中包括的其它通信单元的示例的功能框图。 图 28是在固态图像拾取元件与信号处理设备之间的通信中串行化的信号的时序图。

図27は、画素データをシリアル化して通信する固体撮像素子と信号処理装置における通信部の他の例を示す機能ブロック図、図28は、固体撮像素子と信号処理装置との間でシリアル化して通信される信号のタイミングチャートである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在测距设备 401B中,通过反射由发单元 410发射的、且用以照射测距对象的而获得的反射进入像素单元10A,数据比较计算单元412使用从像素单元10A读取的电信号,根据距离的变化来获得相位的变化。

測距装置401Bは、発部410で測距対象物を照射したの反射が画素部10Aに入射され、画素部10Aから読み出された電気信号で、距離の変化に伴う位相の変化がデータ比較演算部412で求められる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,例如,具有学显微镜功能的扫描设备可以用作根据本发明实施方式的包括学显微镜的成像设备,该成像设备具有图 1中所示的学显微镜 300、成像设备 200及 PC 100的功能。

さらに、例えば学顕微鏡の機能を有するスキャナ装置等が、図1で示す学顕微鏡300、撮像装置200、PC100の機能をあわせ持つ、本発明の実施形態に係る、学顕微鏡を搭載した撮像装置として用いられてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 6所示,在图像摄取装置 10的学中心位于学中心点 C11的状态中,当图像摄取装置 10关于被设定作为中心的学中心点 C11顺时针扫动 (转动 )时,用户指示图像摄取装置 10生成多个摄取图像。

図6に示すように、学中心点C11に撮像装置10の学中心が位置する状態で、学中心点C11を中心として時計回りの方向に撮像装置10をスイープ(回動)させながら、ユーザが撮像装置10で複数の撮像画像の生成を行わせたとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

每个控制器 120和 122以交叉跨接 (crossed strap)配置在通信上耦合到两个收发器 102和 104,从而允许纤承载两个但可区别的通信协议。

各制御装置120および122は、クロストストラップコンフィギュレーションにおける2つの送受信機102および104に通信結合されており、これにより、ファイバーがデュアルではあるが識別可能な通信プロトコルを搭載可能となっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

鉴于此,通过在逆修正部 26的逆修正之前,由 WB修正部 28对输入图像进行白平衡修正,调整图像的白平衡,可防止在逆修正后出现图像颜色的失真。

そこで、逆補正部26による逆補正の前に、WB補正部28が入力画像に対してホワイトバランス補正を行って画像のホワイトバランスを整えることにより、逆補正の結果において画像の色が破綻することを防止している。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此本发明的目的是提供一种配备有按键背的便携电话,能够仅通过照亮按键的按键背的发出来向用户传达信息,并提供一种利用按键背的信息通知方法。

そこで、本発明は、キーを照するキーバックライトの発だけで、ユーザに情報を通知することができるキーバックライトを備えた携帯電話機およびキーバックライトを用いた情報通知方法を提供することを目的とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施方式中,MFD 200包括壳体 202、激模块 204、电导体 (OPC)206、OPC匣 208、传动机构 210、上色辊 212、CMOS图像传感器 214、照明源 216、透明表面 218、拾取机构 222、导向器 224以及盖 /输出托盘 226,如图所示进行布置。

一実施形態のMFD200においては、筐体202、レーザモジュール204、伝導体(OPC)206、OPCカートリッジ208、転送メカニズム210、フューザ212、CMOS画像センサ214、源216、透明表面218、ピックメカニズム222、ガイド224、およびカバー/出力トレー226が図示されているように配置されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

10…点击打式打印机 (学读取装置 )、15…手动插入口 (排出口 )、20…排出口、40…CPU(传送部、排出控制部、传送控制部 )、100…介质输送机构 (输送部 ),110…学读取装置 (学读取部 )、200…主计算机 (其他装置 ),P…输送路,S…记录介质 (介质 )。

10…ドットインパクトプリンター(学読取装置)、15…手差口(排出口)、20…排出口、40…CPU(転送部、排出制御部、転送制御部)、100…媒体搬送機構(搬送部)、110…学読取装置(学読取部)、200…ホストコンピューター(他の装置)、P…搬送路、S…記録媒体(媒体)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在以上的实施方式中,说明了第一扫描器 111及第二扫描器 112可以利用RGB的源进行单色及全色扫描的结构,不过例如也可以是使用发出红外源来进行红外线读取的结构。

また、以上の実施形態では、第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、RGBの源を利用してモノクロ及びカラースキャンが可能な構成として説明したが、例えば、赤外を発する源を用いて赤外線による読み取りを行う構成としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在以上的实施方式中,说明了第一扫描仪 111和第二扫描仪 112可利用 RGB的源进行单色和彩色扫描的结构,但例如也可以是使用发出红外源进行基于红外线的读取的结构。

また、以上の実施形態では、第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、RGBの源を利用してモノクロ及びカラースキャンが可能な構成として説明したが、例えば、赤外を発する源を用いて赤外線による読み取りを行う構成としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在以上的实施方式中,第一扫描器 111以及第二扫描器 112作为利用 RGB源可进行单色以及彩色扫描的构成进行了说明,但也可以是利用发红外源进行基于红外线读取的构成。

また、以上の実施形態では、第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、RGBの源を利用してモノクロ及びカラースキャンが可能な構成として説明したが、例えば、赤外を発する源を用いて赤外線による読み取りを行う構成としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

显微镜阵列 (或其他适合的显微学器件,诸如基于全内反射的显微结构 )112被对准元件 110,使得各显微镜从每个元件采集射线,并将其引导到学模块 104中。

微小レンズの列112(又は、全体内部反射に基づく微小構造のような、他の適切な微小学系)は、それぞれの微小レンズがそれぞれの電子要素からの放射を集め、そしてその放射を学モジュール104の中へ向けるため、電子要素110と整列させられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

8.根据权利要求 1所述的方法,其中,被确定的所述信号性能参数是在去除与所述信号相关联的信道后在所述 WDM信号中的合计 ASE功率。

8. 請求項1の方法であって、前記決定される信号性能パラメータが、前記信号と関連する前記チャンネルの除去の後の前記WDM信号内の集積されたASE出力である、ことを特徴とする方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 3示出在图 1的学装置中使用的 SLM 208(即,在图 1中的 SLM108)的平面视图与由第一色散栅装置 118a在该 SLM 108上聚焦的空间分离的波长λ1、λ2和λ3(分别由束 310、320和 330表示 )。

図3は、図1のデバイスに使用されるSLM208の平面図(すなわち図1のSLM108)、同じく第1の分散回折格子配置118aによってSLM108に焦点を合わせられる空間的に分離された波長λ1、λ2およびλ3(それぞれ、ビーム310、320および330によって表される)を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

相应地,通过比较各个像素的频率组分的相对强度,而可以识别该点是主要由面灯 404至 409发出的所照亮的,还是主要由背灯 410至 416发出的所照亮的。

したがって、各画素の周波数成分の相対強度を比較することによって、その地点の照射が、フロントライト404〜409によって放射されるに、またはバックライト410〜416から放射されるに偏っているか否かを識別することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本例中,测定到投影面的投影距离时,首先,投影距离测定部 170已知到幕布的投影面 (图 2的幕布上赋以“X”的面 )的距离时,对该投影面照射红外,检测其反射的受强度。

本例では、投射面までの投射距離を測定する際には、まず、投射距離測定部170は、スクリーンの投射面(図2のスクリーンにおける「X」を付した面)までの距離が既知のときに当該投射面に対して赤外を照射してその反射の受強度を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

复合机 10的 CPU11若开始扫描部 22a的原稿 M的读取动作 (开始 ),则在读取开始前熄灭的读取用源 34和消除用源 36中仅使读取用源 34点亮 (步骤 S101~步骤S102;否 /参照图 6)。

複合機10のCPU11は、スキャナ部22aによる原稿Mの読取動作を開始すると(Start)、読み取り開始前には消灯されている読取用源34および消去用源36のうち、読取用源34のみを点灯させる(ステップS101〜ステップS102;No/図6参照)。 - 中国語 特許翻訳例文集

若使消除用源 36点亮脱色调色剂的无色化所需的规定时间 (步骤 S105;是 /图 6的规定的消除时间 ),则使消除用源 36熄灭并使读取用源 34再次点亮 (步骤 S106~步骤S107;否 )。

消去用源36を消色トナーの無色化に必要な所定時間点灯させると(ステップS105;Yes/図6の所定の消去時間)、消去用源36を消灯させ読取用源34を再度点灯させる(ステップS106〜ステップS107;No)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过上述的 LV测,根据在上次曝中得到的摄像输出来计算被摄体亮度,并使用根据被摄体亮度而预先决定的程序线图,计算下次曝圈、快门速度、感度的值。

前の露出で得られた撮像出力から、前述のLV測により被写体輝度を算出し、被写体輝度に応じてあらかじめ決められたプログラム線図により、次の露出の絞り、シャッタ秒時、感度の値を算出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

集成的 AC电流传感器包括经由单个纤线缆或导(未示出)连接的 4SM、图 6F中示出的经由两个纤线缆或导连接的 4SM-2、以及图 6D中示出的在瞄准线中传送 IR信号的 4SMIR。

一体化AC電流センサは、単一ファイバケーブルまたはライトガイド(図示されず)を介して接続された4SM、2本のファイバケーブルまたは図6Fに示されたライトガイドを介して接続された4SM−2、および図6Dに示された見通し線でIR信号を通信する4SMIRを含む。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于 DVD-R、DVD-RW、蓝盘等的盘的情况,由于需要进行盘片信息的读入等,因此,从安装到数字广播接收装置开始、到做好重放该盘中录制的内容的准备为止,需要规定的等待时间。

DVD−R、DVD−RW、ブルーレイディスクなどのディスクの場合、ディスク情報の読み込みなどが必要なため、デジタル放送受信装置に装着されてから、該ディスクに録画されたコンテンツを再生する準備が整うまでに所定の待ち時間が必要となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

单元 52被配置成基于由图像读取装置 130读取的与各种颜色即黑色、青色、品红色和黄色对应的图像数据项驱动半导体激器 (未示出 ),以将与各种颜色对应的激图像分配给图像形成站 30A至 30D。

ユニット52は、画像読取装置130で読み取られたブラック、シアン、マゼンタ及びイエローの各色の画像データに基づいて半導体レーザ(不図示)を駆動し、各色のレーザを画像形成ステーション30B〜画像形成ステーション30Dに配する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在读取放置在稿台玻璃 23上的原稿 M的图像时,扫描单元 24以及行进单元 25在副扫描方向移动,同时从源 24a向原稿 M的下面 (对峙面 )照射,使该反射导向第 1线传感器 27并成像。

また、プラテンガラス23上に載置された原稿Mの画像を読み取る際は、走査ユニット24及び走行ユニット25が副走査方向に移動しながら、源24aから原稿Mの下面(対峙面)に向けてを照射し、その反射を第1ラインセンサ27に導いて結像させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过静止的具座 159在读取位置 160用照射文稿,读取器单元 150用来照射经过台板玻璃 161与上游台板辊 24和下游台板辊 25之间的间隙 G1和 G2的文稿 D。

リーダ部150は、読取位置160で原稿にを照射するために、停止している学台159により、プラテンガラス161と、上流プラテンローラ24及び下流プラテンローラ25との隙間G1、G2を通過する原稿Dにを照射する。 - 中国語 特許翻訳例文集

该图像的读取处理执行所谓的线依次读取处理,即切换构成色空间的 3原色的而从源 44向读取原稿 M照射,并使 CIS单元 41在副扫描方向移动而读取读取原稿 M。

この画像の読取処理は、色空間を構成する3原色のを切り替えて源44から読取原稿Mへを照射すると共に、副走査方向にCISユニット41を移動させて読取原稿Mを読み取る、いわゆる線順次読取処理を行うものとした。 - 中国語 特許翻訳例文集

电子部件 106和封装 101之间的相邻配置提供了良好的电气特性,并且电子部件 106和封装 101之间的在与轴平行的方向上的非堆叠构造有助于使电转换元件单元在轴方向上的厚度薄型化 (小型化 )。

電子部品106がパッケージ101に隣接配置されているので良好な電気的特性が得られ、パッケージ101と電子部品106が軸に平行な方向において重ならないので電変換素子ユニットの軸方向の厚さが薄くなる(小型化)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过调整螺钉 108a至 108c中的每一个螺钉的紧固量来微调电转换元件单元相对于摄像单元 2的背面 104在轴方向上的位置以及在与轴方向正交的方向上的倾斜。

このため、ネジ108a〜108cの締め込み量を調整すれば、電変換素子ユニットの撮像ユニット2の背面104に対する軸方向での位置と、軸直交方向に対する傾きを微調整することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 .... 152 153 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS