意味 | 例文 |
「分 地」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3314件
他十分含糊地说了一句什么。
彼は全くあいまいに一言何か言った. - 白水社 中国語辞典
他经常焦灼地鞭策自己。
彼は平素からいらいらしながら自分にむち打っている. - 白水社 中国語辞典
让孩子们尽情地跳舞吧!
子供たちに思う存分踊らせてやろう! - 白水社 中国語辞典
这种措施局部地缓和了矛盾对立。
この措置は部分的に矛盾・対立を緩和した. - 白水社 中国語辞典
两篇文章雷同的地方很多。
2編の文章はうり二つの部分がたいへん多い. - 白水社 中国語辞典
他冷酷地对待自己的母亲。
彼は冷酷に自分の母親を扱う. - 白水社 中国語辞典
江水日夜不断地流。
川の水は昼夜を分かたず流れる. - 白水社 中国語辞典
他们都明确地提出了自己的意见。
彼らは皆自分たちの意見を明確に打ち出した. - 白水社 中国語辞典
我们深刻地剖析了当前的形势。
我々は目の前の情勢を深刻に分析した. - 白水社 中国語辞典
他们一起一起地走了。
彼らは1組また1組と分かれて出かけた. - 白水社 中国語辞典
我不自觉地嘲笑自己的浅陋。
私は思わず自分の浅はかさをあざけっていた. - 白水社 中国語辞典
他十分柔和地回答说。
彼はたいへん穏やかに答えて言った. - 白水社 中国語辞典
帐篷散散乱乱地分布在河滩上。
テントが河原のあちこちに散在している. - 白水社 中国語辞典
巴结名人来提高自己的身价。
有名人に取り入って自分の地位を高める. - 白水社 中国語辞典
活佛十分神圣地端坐着。
活仏はたいへん神々しく端座していた. - 白水社 中国語辞典
他十分神往地问道。
彼はたいへん思いをはせながら尋ねた. - 白水社 中国語辞典
他十分抒情地唱了起来。
彼はとても叙情的に歌いだした. - 白水社 中国語辞典
他十分随和地跟我讨论起来。
彼は全く穏やかに私と議論し始めた. - 白水社 中国語辞典
他坦率地谈出了自己的意见。
彼は率直に自分の意見を述べた. - 白水社 中国語辞典
他完满地论证这个计划的可能性。
彼は申し分なくこの計画の可能性を論証した. - 白水社 中国語辞典
应完善地采取必要的措施。
必要な措置を十分に採らねばならない. - 白水社 中国語辞典
他顽固地坚持自己的意见。
彼はかたくなに自分の意見を守り通す. - 白水社 中国語辞典
在这个地方游泳十分危险。
この場所で泳ぐことは非常に危険だ. - 白水社 中国語辞典
他十分为难地摇了摇头。
彼はたいへん困って頭を横に振った。 - 白水社 中国語辞典
他的决定无疑是十分正确的。
彼の決定は疑問の余地なく極めて正確である. - 白水社 中国語辞典
必须细密地检查各部零件。
各部分の部品を精密に検査すべきである. - 白水社 中国語辞典
陷入不能自拔的境地
自分ではどうすることもできない状況に陥る. - 白水社 中国語辞典
你们找个地方好好儿休息休息。
君たち,適当な場所を捜して十分休みなさい. - 白水社 中国語辞典
那个地方十分掩蔽。
あの場所は本当に人に発見されにくい. - 白水社 中国語辞典
他毫不掩饰地承认了自己的过失。
彼は自分の過失を全く隠さないで認めた. - 白水社 中国語辞典
…新村决定预售一百五十户。
…団地は150戸を予約分譲することを決定した. - 白水社 中国語辞典
他执拗地坚持自己的意见。
彼はしつこく自分の意見を言い立てる. - 白水社 中国語辞典
沉入醉乡((成語))
酔って心地よい気分になる,酔郷に至る. - 白水社 中国語辞典
小波变换是将图像数据转换为每个频率分量的系数数据的处理,每个频率分量的系数数据是通过对所生成的低频分量递归地重复分析滤波来分层形成的,其中分析滤波将图像数据划分成高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 )。
ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。 - 中国語 特許翻訳例文集
(2)控制装置 103在显示于地图显示栏 4a内的地图上设定的网格区域中,从存在图像数量最多的网格区域开始顺次选择在“分割数”弹出菜单 7f中指定的分割数的网格区域,并在地图显示栏 4a内分割显示所选择的网格区域内的地图。
(2)制御装置103は、地図表示欄4a内に表示されている地図上に設定されているメッシュ領域のうち、存在画像数が最も多いメッシュ領域から順番に、「分割数」ポップアップメニュー7fで指定された分割数だけメッシュ領域を選択し、選択したメッシュ領域内の地図を地図表示欄4a内に分割表示するようにした。 - 中国語 特許翻訳例文集
优选地,值 -128dB被分配给 y轴的零点,而第一部分 5、第二部分 6、第一部分 13以及第四部分 14从该零点向外延伸达到 0dB。
必要に応じて、値−128dBをy軸のゼロ点に割り当て、第1の部分5、第2の部分6、第1の部分13、第4の部分14はこのゼロ点から0dBまではみ出す。 - 中国語 特許翻訳例文集
至少部分地响应于至少部分地接收该信息 202,一个或多个处理器 12、电路 118和/或 NIC 120可以至少部分地选择至少一个时间段 Tw。
この情報202の受信に少なくとも部分的に基づいて、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、少なくとも1つの期間Twを少なくとも部分的に選択することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
地址存储部分 28存储缺陷像素的地址,该地址从检测部分 27提供。
アドレス記憶部28は、揮発性のメモリとして構成され、検出部27から供給された欠陥画素のアドレスを記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,IP地址可以是通过 DHCPv4分配的 IPv4地址,或者通过 DHCPv6分配的 IPv6地址。
例えば、IPアドレスは、DHCPv4によって割り当てられたIPv4アドレスであるか、あるいは、DHCPv6によって割り当てられたIPv6アドレスでありうる。 - 中国語 特許翻訳例文集
该骚扰信号由分压器 R3和 R4进行检测,并分别地通过放大器27和 28从音频输出信号适当地减去。
この外乱信号は、分圧器R3、R4により検出され、増幅器27及び28により音声出力信号からそれぞれ適切に減算される。 - 中国語 特許翻訳例文集
当然,该技术和上面在段 [0011]中描述的那些技术可分开地、部分地或在各种组合中使用。
無論、この技術および上記段落[0011]で説明された諸技術は個別に、部分的に、又は種々の組合せにおいて使用されることが出来る。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过这次的视察,从调查问卷的结果明白了没有先想到的部分也潜存着改善的余地。
今回の視察を通じて、アンケート結果からは浮かび上がらなかった部分にも改善の余地が潜んでいることが分かってきました。 - 中国語会話例文集
在一实施例中,提供了一种装置,该装置可以包括用于至少部分地生成和/或至少部分地接收至少一个请求的电路,该至少一个请求要求至少一个网络节点至少部分地生成信息。 该信息可以允许至少部分地选择:
一実施形態では、少なくとも1つのネットワークノードに対する、情報を生成せよとの少なくとも1つの要求を少なくとも部分的に生成および/または少なくとも部分的に受信する回路を含んでよい装置が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集
一旦地磁传感器 47被激活,则在步骤 S18,控制单元 39基于由地磁传感器 47检测的地磁分量的检测结果获取移动终端 1的方位的当前方向作为方向信息。
地磁気センサ47が起動された場合、ステップS18において、制御部39は地磁気センサ47により検出された地磁気成分の検出結果に基づいて、携帯端末1の現在の方位を方位情報として取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集
小波变换是将图像数据分割为高空间频率的分量 (高频分量 )和低空间频率的分量 (低频分量 ),并且对所生成的低频分量递归地重复分析滤波,从而将图像数据变换为以分层的方式构造且针对每个单独的频率分量分离的系数数据。
ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。 - 中国語 特許翻訳例文集
小波变换是这样的处理,通过对生成的低频分量递归地重复将图像数据划分为空间频率的高分量 (高频分量 )和空间频率的低分量 (低频分量 )的分析滤波而将图像数据变换为由分级 (hierarchy)构成的每个频率分量的系数数据。
ウェーブレット変換は、画像データを空間周波数の高い成分(高域成分)と低い成分(低域成分)とに分割する分析フィルタリングを、生成した低域成分に対して再帰的に繰り返すことにより、画像データを、階層的に構成される周波数成分毎の係数データに変換する処理である。 - 中国語 特許翻訳例文集
关于字符部分的二值图像部分,分离地存储字符颜色的信息,使得字符线的部分由字符颜色的像素配置,并且其他白色部分由透明颜色的像素配置。
文字部分の2値画像パーツに関しては、文字色の情報も別途保存しているので、文字線の部分は文字色の画素、それ以外の白い部分は透明色の画素で構成されることになる。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过分离特征已编码的部分,系统能够与视频帧中被常规编码的部分相分离地合成已编码的特征。
特徴のエンコードされる部分を分離することによって、システムは、ビデオストリーム内の従来方法でエンコードされた部分から分離して、エンコードされた特徴を合成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
转换转发部 42向本地接口部 26发送变更成本地地址和本地端口的分组 56。
変換転送部42は、ローカル・アドレスとローカル・ポートに変更したパケット56をローカルインターフェース部26に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在一个实施方式中,控制模块 126可以分析分组 300,并且确定分组 300的目的地地址是单播地址还是多播地址。
一実施形態では、制御モジュール126は、パケット300を解析し、パケット300の宛先アドレスがユニキャストアドレスか、またはマルチキャストアドレスかどうかを判定することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |