「向」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 向の意味・解説 > 向に関連した中国語例文


「向」を含む例文一覧

該当件数 : 13495



<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 .... 269 270 次へ>

后置摄像机 52被设置在处于车辆 9后端的汽车牌照安装位置的附近,其光轴 52a朝车辆 9直行方的相反方

バックカメラ52は、車両9の後端にあるナンバープレート取付位置の近傍に設けられ、その光軸52aは車両9の直進方の逆方けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

虚拟视点 VP以视点位置和视野方进行规定,被设定为与三维空间中的车辆 9周边相当的任意视点位置并朝任意的视野方

仮想視点VPは、視点位置と視野方とで規定され、この三次元空間における車両9の周辺に相当する任意の視点位置に任意の視野方けて設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而,方性通信不适于控制帧的发送,从而,尽管可以通过将束定到通信伙伴所处的方来增加通信距离,仍可能无法确保协作。

しかしながら、通信相手の位置の方にビームをけることによって通信距離を伸ばすことができるものの、制御フレームの送信に指性通信は適切ではなくコーディネーションをとれないことが懸念される。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过该感光鼓 31Y在副扫描方上旋转,并且将激光主扫描方偏转扫描,由此在感光鼓 31Y上形成 Y色用的静电潜像。

この感光体ドラム31Yが副走査方に回転し、かつ、レーザ光を主走査方へ偏走査することによって、感光体ドラム31YにはY色用の静電潜像が形成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

特征量导出部 476对脸部朝导出部 172导出的脸部的朝和与位置确定部 170确定的脸部图像建立关联的脸部信息的一个或多个脸部的朝进行比较,判断是否满足预定条件,即,脸部朝导出部 172导出的脸部的朝是否并非根据与确定的脸部图像建立关联的脸部信息的俯仰角和偏角划分的预定数量的脸部朝的任一个 (是否为未注册的脸部的朝 )(S506)。

特徴量導出部476は、顔き導出部172が導出した顔のきと、位置特定部170が特定した顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の顔のきとを比較し、所定条件を満たすか否か、すなわち、顔き導出部172が導出した顔のきが、特定された顔画像に関連付けられた顔情報のピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる所定数の顔のきのいずれでもないか(未登録の顔のきか)否かを判断する(S506)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2.如权利要求 1所述的装置,其中所述第一移动部分在所述第一方上固定在所述支撑部上并同时安装为在所述第二方上朝所述支撑部是可移动的,所述第二移动部分安装为在所述第一方上朝所述支撑部是可移动的且同时在所述第二方上固定在所述支撑部上。

2. 前記第1の移動部は、前記第1の方には前記保持部に固定されるとともに、前記第2の方には前記保持部に対して移動可能に設けられ、前記第2の移動部は、前記第1の方には前記保持部に対して移動可能に設けられるとともに、前記第2の方には前記保持部に固定されることを特徴とする、請求項1に記載の像ぶれ補正装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果 BS在反补充信道上从 MS成功地接收到一个帧,那么 BS就在前公共确认信道的相应前公共确认子信道上发射 ACK,其中每个前公共确认信道的一个子信道被指定用于控制一个反补充信道。

BSがMSから逆方補足チャネルを受信することに成功する場合には、BSは、順方共通肯定応答チャネルの対応する順方共通肯定応答サブチャネル上でACKを送信することができる、なお、各順方共通肯定応答チャネルの1つのサブチャネルは、1つの逆方補足チャネルを制御するように割り当てられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

为了针对如上面所描述的特设中继,将反链路信息从第一移动站发射到第二移动站,在时分双工(TDD)系统中可重新使用未使用的前链路时隙来以反链路方将反信息从第一移动站中继到第二移动站。

上記で論じたアドホック中継のために第1移動局から第2移動局に逆方リンク情報を送信する目的で、時分割多重(TDD)システムでは、第1移動局から第2移動局に逆方リンク方に逆方情報を中継するために未使用順方リンク時間スロットを再利用することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

存储控制部 478对脸部朝导出部 172导出的脸部朝和与位置确定部 170确定的脸部图像建立了关联的脸部信息的一个或多个脸部朝进行比较,在满足预定条件时,将特征量导出部 476新导出的特征量和脸部朝导出部 172导出的脸部朝追加到脸部信息中,并存储到特征量存储部 134。

記憶制御部478は、顔き導出部172が導出した顔のきと、位置特定部170が特定した顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の顔のきとを比較し、所定条件を満たす場合に、特徴量導出部476が新たに導出した特徴量と顔き導出部172が導出した顔のきとを顔情報に追加して特徴量記憶部134に記憶させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果输入部件 15接受到来自用户的用于在左侧或者在右侧下压四按钮 DIR的输入,则标签选择部件 115可以选择与所选标签相邻的且位于已针对所选标签 (在图 6所示的示例中,标签 TB1)下压四按钮 DIR的方上 (例如,右 )的标签 (标签 TB2)。

例えば、四方ボタンDIRを左右いずれかの方に押下する入力を入力部15が利用者から受付けた場合、タブ選択部115は、該選択されているタブ(図5の例では、タブTB1)に対して該押下された方(例えば、右方)に隣接して配置されているタブ(タブTB2)を選択してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集


另一方面,第 2检测动作,检测脚传感器 33上用户的双脚的各自朝的方 (处理b1),根据该检测结果与上述处理a1的检测结果而假想脚传感器33上的用户的正面朝的方(处理b2),并在该方位于能够看作朝图像形成装置11的正面的范围内时,判定为用户的正面朝图像形成装置 11的正面 (处理 b3)。

一方、第2の検知動作は、フットセンサ33上ユーザの両足の各々のく方を検出し(処理b1)、その検出結果と上記処理a1の検出結果とから、フットセンサ33上のユーザの正面がいている方を想定し(処理b2)、その方が、画像形成装置11の正面をいていると見なし得る範囲内にある場合に、ユーザの正面が画像形成装置11の正面をいていると判定するものである(処理b3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在如图 30所示的L型状态的便携电话中,当使横长配置的第二框体42沿着第一框体41的长度方朝长度方一端部滑动时,如图 31(a)所示,引导部件 52分别与左右的长度方卡止槽 51卡合。

図30に示すような、L型状態の携帯電話において、第1筐体41の長手方に沿って長手方一端部方に、横長に配置された第2筐体42をスライドさせると、図31(a)に示すように、左右の長手方係止溝51にガイド部材52がそれぞれ係合する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果确定检测到预定的倾斜改变量,则在步骤 S74,控制单元 39确定所检测的倾斜是否为围绕外壳 10的横轴的上方 (第一方 )的倾斜。

一方、制御部39は、所定変化量の傾きを検出したと判定した場合、ステップS74において、検出された傾きは筐体10の短辺方の軸回りにおける第一の方としての上き方の傾きであるか否かの判定を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,在本实施例所说的“排列”是指,计算多个候补量的规定方的分量的值中的哪个候补量的值为最大值、中央值、最小值,从而分别确定最大值量、中央值量、最小值量。

ここで、本実施例において「整列」とは、複数の候補ベクトルの所定の方の成分の値のうち、どの候補ベクトルの値が最大値、中央値、最小値となるかを計算し、最大値ベクトル、中央値ベクトル、最小値ベクトルをそれぞれ決定することである。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上面已说明的那样,在第一实施方式中,如图 6A所示,当拿着照相机 100的摄影者后方 (变焦镜头 1021a离开被摄体的方 )移动时,通过广角方变焦控制处理,变焦镜头 1021a广角侧移动。

以上説明したように、第1の実施形態においては、図6(a)に示すようにしてカメラ100を持った撮影者が後方(レンズ1021が被写体から遠ざかる方)に移動すると、ワイド方ズーム制御処理によってズームレンズ1021aがワイド側に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

表演者轴和节目轴与各个内容信息和节目信息的属性的轴对应,并且被设置在与作为电子节目指南图像的轴的长边方和短边方不同的方

出演者軸と番組軸は、コンテンツ情報および番組情報がそれぞれ有する属性の軸に相当し、電子番組表画像の軸である長辺方および短辺方とは異なった方である対角線方に設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,原稿被沿原稿输送方旋转驱动的分离辊 32和沿与原稿输送方相反方旋转驱动的对置辊 33一张张地分离,往原稿输送路径 30的下游侧被输送。

そして原稿は、原稿搬送方に回転駆動する分離ローラ32と、原稿搬送方とは逆方に回転駆動する対ローラ33と、によって1枚ずつ分離され、原稿搬送経路30の下流側へ搬送される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在摆动时,调焦透镜 105在光轴方上微小振动,基于此时的 AF评价值检测对焦方,并且在往复运动的同时,将往复运动的中心移所检测到的对焦方

ウォブリングでは、フォーカスレンズ105を光軸方に微小に振動させながらそのときのAF評価値で合焦方を検出すると共に振動に重畳して検出した合焦方に振動の中心を移動させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在执行全方位图像拍摄操作时,如果 14A到14C所示,通过设置图像拍摄设备 10以使得图像拍摄光学系统 111的光轴 103的方 (图像拍摄方 )的方确定为上,可以拍摄包括转接器 20的水平面内的全方位 (360°)对象。

この全周囲撮像時には、図11に示すように、撮像光学系111の光軸103の方(撮像方)が上きとなるように撮像装置10を配置することで、アダプタ20を含む水平面内の全周囲(360°)の被写体を撮像できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,假设在显示屏的水平方是 X并且垂直方是 Y的情况下,观察者在观察者面显示屏并且在不使其头部沿着Y方倾斜的状态下直立站立或就座的状态下佩戴快门眼镜 6。

具体的には、ディスプレイ画面の水平方をX、垂直方をYとした場合、ディスプレイ画面に正対して、観察者がY方に沿って頭を傾けずに直立あるいは着座している状態で、シャッター眼鏡6を着用した場合を想定している。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 3A中所示,发光单元 152a响应于来自控制装置19的输入信号沿着相对于法线方略微倾斜的方发射状态检测输出束,该法线方是垂直于外壳 10的底部的方

図3における(a)に示すように、光出射部152aは、制御装置19からの入力信号に応じて、筐体10の底面と垂直な方である法線方に対して幾分傾いた方に状態検出出射光を出射する。 - 中国語 特許翻訳例文集

即,邻接的两条线之中一方的线中的各个传输段中从第一杂质区 301朝第二杂质区 302的方,与邻接的两条线之中另一方的线中的各个传输段中从第一杂质区 301朝第二杂质区 302的方相反。

すなわち、隣接する2本のラインのうちの一方のライン中の各転送段において第1の不純物領域301から第2の不純物領域302にかう方が、隣接する2本のラインのうちの一方と他方とで逆きとなっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

脸部朝导出部 172导出的脸部的朝为根据与确定的脸部图像建立关联的脸部信息的俯仰角和偏角划分的预定数量的脸部朝的任一个时 (S506的否 ),转移到最大数量判断步骤 (S338)。

き導出部172が導出した顔のきが、特定された顔画像に関連付けられた顔情報のピッチ角とヨー角とに基づいて分けられる所定数の顔のきのいずれかである場合(S506のNO)、最大数判定ステップ(S338)に移る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在列表画面 ICH被显示时,如果输入部件 15接受到来自用户的用于通过四按钮 DIR下滚动的输入,则柱状图 BAR(黑色部分 )的区域将在滚动条 SCR上下增大。

なお、一覧画面ICHが表示されている際に、下方へスクロールする入力を四方ボタンDIRを介して入力部15が利用者から受け付けた場合、バーチャートBARの領域(黒い部分)もスクロールバーSCR上の下方へ増大する。 - 中国語 特許翻訳例文集

而且,在定影装置 64的沿记录片材 P的输送方的下游侧 (以下将“沿记录片材P的输送方的下游侧”简称为“输送方下游侧”)设有输送辊 66,所述输送辊用于输送其上定影有调色剂图像的记录片材 P,并且在输送辊 66的输送方下游侧设有切换门 68,切换门 68切换记录片材 P的输送方

さらに、定着装置64に対して記録シートPの搬送方の下流側(以下単に「搬送方下流側」という)には、トナー画像が定着した記録シートPを搬送する搬送ロール66が設けられ、搬送ロール66の搬送方下流側には、記録シートPの搬送方を切り替える切替ゲート68が設けられている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果站 310使用全天线来发送最初传输,而对于站 350的后续数据传输选择定天线,那么,通过考虑全天线和定天线的单元增益、天线增益和 /或干扰抑制中的差值,站 310可以调整从站 350所接收的数据速率。

局310が全方性アンテナを用いて最初の送信を送り、局350への後続するデータ送信に関して指性アンテナを選択する場合は、局310は、全方性アンテナ及び指性アンテナに関する要素利得、アンテナ利得、及び/又は干渉拒否の相違を考慮に入れるように局350から受信されたデータレートを調整することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

以及 (c)路由器 36-3(反上 )列出路由器 36-2作为朝源设备 20的下一跳,并且从设备 220朝设备 20的通信成功,那么,程序 330确定路由器 36-2中关于目的地设备 220的路由表条目应当被改为 36-3,以匹配/符合另一方上的成功路由。

(c)ルータ36−3は、(逆方に)送信元デバイス20へかう次ホップとしてルータ36−2を記載しており、デバイス220からデバイス20へかう通信は成功したと仮定すると、その結果、プログラム330は、反対方で成功したルートに一致/適合させるには、ルータ36−2にあって宛先デバイス220にけてのルーティング・テーブル・エントリをルータ36−3に変更する必要があると判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收到该输出的显示画面控制装置根据重力方计算出显示画面 45的预定的对置的 2边的垂直方的位置,判定相对于重力方位于上方的边,并选择判定的边为显示画面的上边的图像显示方

この出力を受けた表示画面制御装置は、重力方から、表示画面45の所定の対する2辺の垂直方の位置を算出して、重力方に対して上に位置している辺を判定し、判定した辺が表示画面の上辺となるような画像表示方を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,在介质的排出方被预先确定的情况下,通过将第一扫描器 111或者第二扫描器 112的介质读取时的输送方设定为与排出方一致,即使排出方被预先设定时也会极力抑制无用的介质输送而提高生产率。

この場合において、媒体の排出方があらかじめ定められている場合には、第1スキャナー111あるいは第2スキャナー112媒体読取時の搬送方が排出方と一致するように設定することにより、排出方があらかじめ定められている場合でも、無駄な媒体搬送を極力抑えてスループットを上することが可能となる。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常当前部分至少面屏幕被定时,光子检测元件的位置可以处于由图像捕获装置所记录的图像内。

前部が少なくともスクリーンの方いているときに、光検出可能な要素の位置が、画像取得装置によって記録中の画像の範囲内にあってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

这样,当玩家以不同方移动控制器时,在屏幕上显示的图像仅一个方移动,因为 X和 Y坐标的一个可能是被锁定的。

このようにすることで、プレイヤがいろいろな方にコントローラを動かすとき、XおよびY座標の一方がロックされているため、スクリーン上に表示される画像が一方にのみ動く。 - 中国語 特許翻訳例文集

同样地,控制器主体 1006的横上运动 1010引起二维十字准线 1004从一个位置 1012到另一个位置 1014仅沿着 X轴横移动。

コントローラ本体1006の横方で上きの運動1010によって、2次元照準線1004はある位置1012から別の位置1014にX軸のみに沿って横に移動する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过驱动辊 48中间转印带 32施加旋转力,使中间转印带 32沿一个方 (图 1中箭头 A的方 )循环移动,同时与感光鼓 34接触。

中間転写ベルト32は、駆動ロール48によって回転力が付与され、感光体ドラム34と接触しながら一方(図1におけるA方)へ循環移動するようになっている。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 5中所示,第一托架 18配备有: 托架主体 47,该托架主体 47形成为沿快扫描方 (图 5中的箭头 Y的方 )的细长形状;

第1キャリッジ18は、図5に示されるように、主走査方(図5におけるY方)に沿って長尺状に形成されたキャリッジ本体47と、キャリッジ本体47の長手方両端部に配置された一対の支持部材49とを備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,为了在后一种情况下也进行焦点检测,本实施例包括用于在摄像镜头的垂直方 (纵 )上进行光瞳分割的像素。

そこで本実施形態では、後者についても焦点検出できるよう、撮影レンズの垂直方(縦方)に瞳分割を行う画素も備えている。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在时间上指前时,以上描述的用于 P帧的系数模式被颠倒过来以准确地后预测当前的 P帧。

時間的に順方を指す場合、Pフレームに対する上記係数のパターンは現在のPフレームへけて正確に逆方に予測するために逆にされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

可以从多个 (例如,三个 )可用的定天线中选择定天线来使用,或者可以根据从目标站所接收的传输来合成定天线。

性アンテナは、用いるために利用可能な複数の(例えば3つの)指性アンテナの中から選択することができ又は対象局から受信された送信に基づいて合成することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,定天线可以比全天线具有更高的增益,其中对于从站 A到站 B的传输,定天线允许使用更高数据速率。

さらに、指性アンテナは、全方性アンテナよりも高い利得を有することができ、局Aから局Bへの送信に関してより高いデータレートを用いることを考慮することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在本发明中,在摄影条件推荐设定处理中,摄影状态推荐图像 37和 46以全方缩小形式,或者以图像水平方或图像垂直方缩小形式被显示在显示器 15B上。

さらに本発明は、撮影条件提示設定処理において、ディスプレイ15Bに撮影状態提示画像37及び46を全体的に縮小し、又は画像水平方や画像垂直方に縮めて表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 8示出图 7中的照相机处于纵方位 (握持部 124朝下 )的状态。 滚转方上的检测方法与横方位时的检测方法相同。

図8は、図7のカメラを縦位置(グリップ124が下の状態)に置いた状態であり、ロール方の検出方法は横位置の場合と変らないが、ピッチ方の検出方法は横位置と異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集

将关注像素 101的位置例如在图像 100内水平方及垂直方各移动 1像素,每当移动时通过获取滤波器111~115的滤波器输出值来决定采用滤波器值。

注目画素101の位置は、例えば、画像100内を水平方および垂直方に1画素ずつ移動させられ、移動のたびにフィルタ111〜115のフィルタ出力値を取得することで採用フィルタ値を決める。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动设备 216与天线 212和 214进行通信,其中,天线 212和 214通过前链路 220移动设备 216发送信息,并且通过反链路 218从移动设备 216接收信息。

移動機216はアンテナ212および214と通信し、この場合アンテナ212および214は順方リンク220で移動機216に情報を送信し、逆方リンク218で移動機216から情報を受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动设备 222与天线 204和 206进行通信,其中,天线 204和 206通过前链路 226移动设备222发送信息,并且通过反链路 224从移动设备 222接收信息。

移動機222はアンテナ204および206と通信しており、この場合アンテナ204および206は順方リンク226で移動機222に情報を送信し、逆方リンク224で移動機222から情報を受信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

每一光调制组合件 40r、40g及 40b具有一对光重定棱镜 30,所述棱镜对具有与图 8中所描述的偏振定组件布置类似的偏振定组件布置。

各々の光変調アセンブリ40r、40g及び40bは、図8に示しているように、類似する偏光−方付け構成要素の構成を有する光再方付けプリズムの対30を有する。 - 中国語 特許翻訳例文集

因而,外部光的传输轴方 (横 )的振动分量恒定地穿过偏光板 204,而与是否切换液晶 203施加电压无关。

このため、外光は、スイッチ液晶203への電圧の印加の有無に関わらず、透過軸方(横方)の振動成分が偏光板204を常に通過する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,弹性单元 30的各旋转板 40分别以销轴 31为中心进行旋转,并位于大致与该盖体 5的移动方垂直的方上。

ここで、弾性ユニット30の各回転板40はヒンジピン31を中心としてそれぞれ回転し、カバー5の移動方に大略直角方けて位置するようになる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,作为对象块的运动量 MV与预测量 PMV(预测量 )的差分(606)而计算出差分量 DMV,然后,对 DMV(差分量 )进行可变长度编码。

さらに、差分ベクトルDMVを対象ブロックの動きベクトルMVと予測ベクトルPMV(予測ベクトル)の差分(606)として算出し、続いてDMV(差分ベクトル)を可変長符号化する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在候补量的分布范围宽的情况下,追加表示将哪个候补量作为预测量利用的比特 (以下称为附加比特 )而指定将差分量最小化的候补量。

一方、候補ベクトルの分布範囲が広い場合には、どの候補ベクトルを予測ベクトルとして利用するかを表すビット(以下、付加ビット)を追加して差分ベクトルを最小化する候補ベクトルを指定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶层 50包括例如一种或数种列液晶混合的液晶,在一对取膜间形成规定的取状态。

液晶層50は、例えば一種又は数種類のネマティック液晶を混合した液晶からなり、一対の配膜間で所定の配状態をとる。 - 中国語 特許翻訳例文集

光节点 B20B的 Drop-East45-3将该光信号朝光转换器 30-2进行分路,并且按原状还传输通路光纤 60的方使之通过。

光ノードB20BのDrop−East45−3は、この光信号を光トランスポンダ30−2にけて分岐するとともに、そのまま伝送路ファイバ60の方へもスルーする。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 .... 269 270 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS