「定」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 定の意味・解説 > 定に関連した中国語例文


「定」を含む例文一覧

該当件数 : 32834



<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 656 657 次へ>

此外,在设值为消除读取模式的情况下 (步骤 S003;消除 ),CPU11将表示了消除读取模式的设状态的读取模式设画面 60显示在显示部 17中 (步骤 S007)。

また、設値が消去読取モードである場合には(ステップS003;消去)、CPU11は消去読取モードの設状態を示した読取モード設画面60を表示部17に表示する(ステップS007)。 - 中国語 特許翻訳例文集

控制 ON(TYPE1)模式是,对处于关闭位置的原稿盖,进行在读取动作的开始时施加锁,在读取动作的结束时解除锁的控制的锁控制模式。

ロック制御ON(TYPE1)モードは、閉塞位置にあるプラテンカバーに対し、読取動作の開始のタイミングでロックをかけ、読取動作の終了のタイミングでロックを解除する制御を行うロック制御モードである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 11的 [双色详细设 ]对话框 450中,用户可以输入在存在指了不同颜色的附加图像 270的双色模式中的操作的详细设

図11に示す[2色カラー 詳細設]ダイアログボックス450を用いて、ユーザーは、2色カラーモードにおける、別色指を持つ付加画像270がある時の動作を設することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在步骤 S711中控制器 202发现指的双色详细设是模式 2时,处理转入到步骤 S730,并且在步骤 S731中,控制器 202检查双色组的颜色。

ステップS730で、制御部202は、2色カラーの詳細設をモード2と判すると、ステップS731で、2色カラーの色を確認し、2色カラーの詳細設をモード2−1と判すると、ステップS740に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第 2实施例中,控制部 17,也参照预先保存于 ROM17b等预的存储器中的表 T(图 5、6、7)等而进行这样的与上述测结果相应的 EVF 14的明亮度的确处理。

第2実施例においても、制御部17は、このような上記測結果に応じたEVF14の明るさの決処理を、予めROM17b等所のメモリーに保存したテーブルT(図5,6,7)を参照する等して行なう。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一格式可以指介质访问控制 (MAC)报头,并且其中 PHY数据单元包括省略了至少一些由第一格式指的 MAC报头的固长度的净荷。

第1のフォーマットは、媒体アクセス制御(MAC)ヘッダを特してよく、PHYデータユニットは、第1のフォーマットが指するMACヘッダの少なくとも一部を省かれた固長ペイロードを含んでよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 6和图 7的例子中,义片层单位的参照范围宽度 vlc_reference_slice_range和画面单位的参照范围,在图 8的例子中,义顺序单位的参照范围 vlc_reference_seqence_range等。 另外,也可以不义参照范围宽度,而是义指参照位置的参数。

図6および図7の例では、スライス単位の参照範囲幅vlc_reference_slice_rangeやピクチャ単位の参照範囲、図8の例ではシーケンス単位の参照範囲幅vlc_reference_seqence_rangeなどを義する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当读取设文件 17时,由装置控制部 11根据设文件 17内所记录的信息,来执行网络中继装置 1000的各构成要素的起动,设 (步骤 S130)。

ファイル17が読み込まれると、装置制御部11は、設ファイル17に記録された情報に基づいて、ネットワーク中継装置1000の各構成要素の起動・設を実行する(ステップS130)。 - 中国語 特許翻訳例文集

再者,在设文件 17中设了通常功率固运转模式的情况下,装置控制部 11控制各个时钟生成部 CL1~ CL7,生成并输出高时钟信号 HH。

さらに、設ファイル17において、通常電力固運転モードが設されている場合は、装置制御部11は、各クロック生成部CL1〜CL7を制御して、高クロック信号HHを生成・出力させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在设文件 17中设了低功率固运转模式的情况下,装置控制部 11控制各个时钟生成部 CL1~ CL7,生成并输出低时钟信号 HL。

一方で、設ファイル17において、低電力固運転モードが設されている場合は、装置制御部11は、各クロック生成部CL1〜CL7を制御して、低クロック信号HLを生成・出力させる。 - 中国語 特許翻訳例文集


判断部,根据上述设履历保存部中保存的多条上述设履历信息,判断是否应该更改上述存储部中存储的上述默认设

判断部は、設履歴保存部に保存した複数の設履歴情報により記憶部に記憶したデフォルト設を変更すべきか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S30中,CPU106确在步骤 S20中指的图像的图像文件,参照确的图像文件的标题信息,判断该图像文件是否是 MP文件。

ステップS30では、CPU106は、ステップS20で指した画像の画像ファイルを特し、特した画像ファイルのヘッダ情報を参照して、その画像ファイルがMPファイルであるか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S330中,CPU106确在步骤 S320中指的图像的图像文件,参照确的图像文件的标题信息,判断该图像文件是否是 MP文件。

ステップS330では、CPU106は、ステップS320で指した画像の画像ファイルを特し、特した画像ファイルのヘッダ情報を参照して、その画像ファイルがMPファイルであるか否かを判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S330中否判断时,即确的图像文件是 SP文件时,前进到步骤 S410,CPU106对确的 SP文件内的 JPEG数据进行重放 (解码 ),前进到下述步骤 S420。

ステップS330で否判断した場合、すなわち特した画像ファイルがSPファイルである場合には、ステップS410へ進み、CPU106は、特したSPファイル内のJPEGデータを再生対象として、後述するステップS420へ進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

特征量导出部 176根据从位置确部 170输出的脸部图像的坐标,导出位置确部 170确的脸部图像的特征量。

特徴量導出部176は、位置特部170から出力された顔画像の座標に基づいて、位置特部170が特した顔画像の特徴量を導出する。 - 中国語 特許翻訳例文集

可基于预区域中的动态范围为预像素区 (例如,3x3、5x5、3x5、10x10等 )动态确阈值。

閾値は、所の領域のダイナミックレンジに基づいて所のピクセル領域(例:3×3、5×5、3×5、10×10等)に対して動的に決することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,例如通过置信水平模块 558确与预像素区域 (例如,3x3、5x5、7x7等 )中特像素的边缘方向类似或相同的边缘方向的数量。

一実施形態において、所のピクセル領域(例:3×3、5×5、7×7等)内の特のピクセルのエッジ方向に類似または同一のエッジ方向の数は、例えば信頼度モジュール558により決される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图所示,如果步骤 1的结果大于预最大阈值或小于预最小阈值,则将阈值分别设为最大值或最小值。

図に示すように、ステップ1の結果が所の最大閾値より大きいかまたは所の最小閾値未満である場合、閾値は各々最大または最小値に設される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该处理中,CPU22首先设是否是边缘部分或者判是否是中和色像素的像素即关注像素 P(x,y)(步骤 S120)。

この処理では、CPU22は、まず、エッジ部分であるか否かを判したり、無彩色画素であるか否かを判する画素である注目画素P(x、y)を設する(ステップS120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,索贝尔值 (P)在预先经验地确的阈值 Thsobel以上,且 Diff值 (P)在预先经验地确是阈值 Thdiff以下时,判关注像素 P(x,y)处于中和色边缘区域。

ここでは、ソーベル値(P)が予め経験的にめられた閾値Thsobel以上であり、且つDiff値(P)が予め経験的にめられた閾値Thdiff以下であるときに、注目画素P(x、y)が無彩色エッジ領域にあると判するものとした。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体而言,在S122中判为“否”时、在 S125中判为“否”时以及在 S126中判为“否”时,进入 S104,不纠正处理对象的中间块同步头。

具体的には、S122でNoと判された場合、S125でNoと判された場合、S126でNoと判された場合、S104に進み、処理対象の中間ブロックの同期ヘッダを訂正しない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在该步骤中,副系统 102通过从计时器 118获取时间信息等来测经过的时间,并且确结果是否已超过预值 (时间 )。

本ステップにおいて、サブシステム102は、タイマー118から時間情報等を取得して時間の経過を測し、その結果が一の値(時間)を超えたかどうかが判断される。 - 中国語 特許翻訳例文集

该通信控制部 31执行从装置管理设备 100接收的设命令以便改变捕获设,并且基于改变的捕获设来实行装置信息传送处理 (捕获处理 )。

また、通信制御部31は、機器管理装置100から受信した設コマンドを実行することで、Trap設を行い、その設を基に、上記機器情報送信処理(Trap処理)を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,装置信息排除部 245将关闭该排除装置的捕获设 (被核对为处于激活状态并且要求进行设改变 )的请求发送给装置管理部 24的捕获设部 247(步骤SS306)。

具体的に機器情報削除部245は、同機器管理部24が有するTrap設部247に対して、通信可能で設変更が必要と確認された削除対象機器のTrap設を[OFF]にする指示を出す(ステップS306)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在步骤 S200中设了发送目标设备的数目时,发送设备 100确发送目标设备的设数目 N是否小于第一阈值 (S202)。

ステップ200において送信対象装置数を設すると、送信装置100は、設された送信対象装置数Nが第1の閾値より小さいか否かを判する(S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集

钮位置标志 6c处的钥匙标记指的是显示用于锁录音等级设拨盘 2的锁状态的锁位置。

ロックノブポジション指標6cの鍵マークは録音レベル設ダイアル2をロックするロック状態としてのロックポジションを意味している。 - 中国語 特許翻訳例文集

响应于第二检测开关 11的打开,摄像机 1的控制单元将录音等级固到当第二检测开关 11打开时由录音等级设拨盘 2设的录音等级。

第2の検出スイッチ11がオンすることで、ビデオカメラ1の制御ユニットは、第2の検出スイッチ11がオンしたときに、録音レベル設ダイアル2によって設されている録音レベルに固する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在第二检测开关 11从关闭状态改变到打开状态的时刻 (timing),录音等级被固到此时由录音等级设拨盘 2设的录音等级。

そして、第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化するタイミングで、録音レベルをそのときに録音レベル設ダイアル2によって設されている録音レベルに固している。 - 中国語 特許翻訳例文集

接着,将该组合结构 (built-up structure)移动到粘合用夹具 (bonding jig)(未示出 ),并且使粘接剂在封装 101的侧面与固板 103的开口部 103a之间的空间中流动并固化,以将封装 101与柔性基板 102一起固到固板 103。

次に、不図示の接着用冶具に移し、パッケージ101の側面と固板103の開口部103aとの間に接着剤を流し込んで硬化させ、パッケージ101をフレキシブル基板102と共に固板103に固する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当固板 103被粘合在封装 101的四个边中央时,能够以良好平衡的方式固封装 101并且能够抑制临时固之后的变形。

また、光電素子パッケージ101の四辺中央で固板103を接着することにより、パッケージ101をバランスよく固することができ、仮固後の変形を抑制することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

换言之,除非指了步骤或动作的特顺序,否则特步骤和 /或动作的顺序和 /或使用可以修改而不会背离权利要求的范围。

言いかえれば、ステップまたはアクションの特の順序が指されなければ、命令および/または特のステップおよび/またはアクションの使用は請求項の範囲から外れずに修正されるかもしれない。 - 中国語 特許翻訳例文集

在协作装置 50e中,即便在高速缓存模式 MD52中进行了使该协作装置 (MFP)50e的设信息反映到 MFP10的设信息中的操作输入,也保留该设信息的反映动作。

連携装置50eにおいては、当該連携装置(MFP)50eの設情報をMFP10の設情報に反映させる操作入力がキャッシュモードMD52中に行われたとしても、当該設情報の反映動作は保留される。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示控制部 10通过将按下位置的坐标与各设画面 S的图像数据进行比较等,确并识别在设画面 S上选择的 (按下的 )按键。

表示制御部10は、押下位置の座標と、各設画面Sの画像データを比較する等により、設画面S上で選択された(押下された)キーを特、認識する。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体地,为了选择复合机 100的各功能的设项目并对设值进行设,从液晶显示部 11的最上层的显示开始,反复进行显示在液晶显示部 11上的按键的选择。

具体的に、複合機100の各機能の設項目を選択し、設値を設するには、液晶表示部11における最上層の表示から、液晶表示部11に表示されるキーの選択を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,根据按键选择,显示控制部 10切换液晶显示部 11的显示,最终,欲选择并设的功能的设值被设

そして、キー選択ごとに、表示制御部10は、液晶表示部11の表示を切り換えさせ、最終的に、選択、設しようとする機能の設値が設される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果重新设按钮 B1被按下 (步骤 #8中的“是”),则显示控制部 10使液晶显示部 11显示与确认画面 C对应的设项目的设画面 S(步骤 #9)。

もし、再設ボタンB1が押下されれば(ステップ♯8のYes)、表示制御部10は、確認画面Cに対応する設項目の設画面Sを液晶表示部11に表示させる(ステップ♯9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果重新设按钮 B1被按下 (步骤 #28中的“是”),则显示控制部 10使液晶显示部 11显示装订的设项目的设画面 S(步骤 #29)。

もし、再設ボタンB1が押下されれば(ステップ♯28のYes)、表示制御部10は、ステープルの設項目の設画面Sを液晶表示部11に表示させる(ステップ♯29)。 - 中国語 特許翻訳例文集

显示控制部 10通过对按压位置的坐标和各设画面 S的图像数据进行比较等,确并识别在设画面 S上被选择 (按压 )的键。

表示制御部10は、押下位置の座標と、各設画面Sの画像データを比較する等により、設画面S上で選択された(押下された)キーを特、認識する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当选择数码复合机 100的各功能的设项目,并设值时,从液晶显示部 11中的最上层的显示重复选择被显示在液晶显示部 11上的键。

例えば、複合機100の各機能の設項目を選択し、設値を設するには、液晶表示部11における最上層の表示から液晶表示部11に表示されるキーの選択を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,针对每个键选择,显示控制部 10切换液晶显示部 11的显示,最终设要选择、设的功能的设值。

そして、キー選択ごとに、表示制御部10は、液晶表示部11の表示を切り換えさせ、最終的に、選択、設しようとする機能の設値が設される。 - 中国語 特許翻訳例文集

如此,通过延迟开始影温度控制,影部 7的温度可与向导形式的设完成的时间点相匹配地成为能够印刷温度。

このように、着温度制御の開始を遅らせ、着部7の温度は、ウィザード形式での設完了の時点にあわせ印刷可能温度とされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

图 12示出了本发明第一实施方式中用于确开始影温度控制的时间点的稳所需时间数据的一个例子,图 13同样示出了所需时间数据的一个例子。

図10は、本発明の第1の実施形態に係る着温度制御開始の時点をめるためのデータの一例を示し、(a)は、安必要時間データの一例を示し、(b)は、所要時間データの一例を示す。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,显示控制部 10使用图 12所示的、用于求出稳所需时间 T1的稳所需时间数据,来求出稳所需时间 T1(步骤 #8)。

そして、図10(a)に示すような、安必要時間T1を求めるための安必要時間データを用いて、表示制御部10は、安必要時間T1を求める(ステップ♯8)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,例如通过预先进行的实验等,将影部 7温暖至能够印刷温度所需实测时间的平均值作为稳所需时间 T1被包含在稳所需时间的表中。

そこで、例えば、予めなされた実験等で、着部7を印刷可能温度に暖めるのに要した実測時間の平均値が、安必要時間T1として安必要時間のテーブルに含められる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,当重启影温度控制之前向导形式下的设画面 S上的设变长时,来自控制部 (显示控制部 10)的重启信号 RS的发送延迟。

例えば、着温度制御を再開する前のウィザード形式での設画面Sでの設が、長くなった場合、制御部(表示制御部10)からの再開信号RSの発信が遅れる。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为从候补室 23a至 23c到演播室 22a至 22c的距离是恒的,所以可以仅从候补室 23a至 23c所拥有的 CCU 33a至 33c的帧同步时来确时。

サブ23a乃至23cからスタジオ22a乃至22cまでの距離が一であるため、サブ23a乃至23cが持つCCU33a乃至33cのフレーム同期タイミングのみでマスタータイミングを決することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S27中,特符合变化后的确场景的程序曲线图,在步骤 S29中,将参考程序曲线图变更为所特出的程序曲线图。

ステップS27では変化後の確シーンに適合するプログラム線図を特し、ステップS29では参照プログラム線図を特されたプログラム線図に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S99中,将变量 K设为“1”,在步骤 S101中,将变量 CNT_IN及 CNT_OUT设为“0”,在步骤 S103中,将变量 CNT_H及 CNT_L设为“0”。

ステップS99では変数Kを“1”に設し、ステップS101では変数CNT_INおよびCNT_OUTを“0”に設し、そしてステップS103では変数CNT_HおよびCNT_Lを“0”に設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S614中,如果确被摄体区域的中心相对于预数目帧前变化得超过预阈值,则流程返回到步骤 S611,并且重复步骤 S611到 S614中的处理。

ステップS614において、所数フレーム前から被写体領域の中心が所の閾値より大きく変化したと判された場合、処理はステップS611に戻り、ステップS611乃至S614の処理が繰り返される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S27中确适合于变化后的确场景的程序曲线图,在步骤 S29中将参照程序曲线图改变为确的程序曲线图。

ステップS27では変化後の確シーンに適合するプログラム線図を特し、ステップS29では参照プログラム線図を特されたプログラム線図に変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 656 657 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS