「定」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 定の意味・解説 > 定に関連した中国語例文


「定」を含む例文一覧

該当件数 : 32834



<前へ 1 2 .... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 .... 656 657 次へ>

如果从执行请求屏幕 64中执行了请求制的操作输入; 那么在图 15示出的步骤 S22获得的肯的确结果提示CPU24,以决从图像形成装置 1a中获得用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤CN 10202587971 AA 说 明 书 13/14页S24)。

この実行要求画面64において、カスタマイズを要求する操作入力が行われた場合には、図15のステップS22の判結果が肯的となるため、ステップS24では、CPU24は、携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在本实施例中,例示了与运输层中的应用程序的 HTTP规无关的通信方法,但不限于此,通过设这样的步骤或各表的值,当然使得脱离应用层规的通信成为可能。

なお、本実施例は、トランスポート層におけるアプリケーションのHTTP規に依存しない通信方法を例示したが、これに限されるものでなく、このような手順やテーブルそれぞれの値を設することにより応用層における規を外した通信を可能にできることは言うまでもない。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在 S44确为是,那么多功能装置 10的文件发送单元 38(参考图 1)将利用第一命令信息 208a中包括的指信息 209a指的第一附件 210发送到与利用第一命令信息 208a中包括的目的地信息 209c指的传真号码相对应的 FAX(例如,FAX 82)(S46)。

S44でYESの場合、多機能機10のファイル送信部38(図1参照)は、第1命令情報208aに含まれる指情報209aで指された第1添付ファイル210を、第1命令情報208aに含まれる送信先情報209cで指されたファクシミリ番号に対応するFAX(例えばFAX82)に送信する(S46)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果在 S48确为是,那么文件发送单元 38将利用命令信息中包括的指信息指的附件发送到与利用命令信息中包括的目的地信息指的地址相对应的装置 (例如,多功能装置 130)。

S48でYESの場合、ファイル送信部38は、命令情報に含まれる指情報で指された添付ファイルを、命令情報に含まれる送信先情報で指されたアドレスに対応するデバイス(例えば多機能機130)に送信する(S50)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当在图像形成装置中进行了各个利用者的安全保护设时 (S1112肯 ),信息处理终端向图像形成装置查询终端利用者的利用者姓名是否被设为使安全保护有效的利用者(S1114)。

画像形成装置で利用者毎のセキュリティ保護設がされていると判されたとき(S1112でYES)、情報処理端末は、端末利用者の利用者名が、セキュリティ保護を有効にする利用者として設されているかを画像形成装置に問合せる(S1114)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,同样地,累加器缓冲器内的一个或一个以上地址 (例如 (不限于 )顺序地址 )可对应于时间标度,使得累加器缓冲器内的特位置的特地址可对应于特时间例子。

従って、同様に、1つまたは複数のアドレス、限する訳でないが例えばアキュムレータバッファ内の連続アドレスは、アキュムレータバッファ内の特ロケーションの特アドレスが特時間インスタンスに対応できるように時間スケールに対応してよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在于 SPS 460处接收到包后,决策块 462即可确由 SPS驱动器 414配置的一个或一个以上 NAT规则是否与由所述包指 (例如,如由公共 IP地址和 /或端口指 )的连接匹配。

SPS460にてパケットが受信されると、決ブロック462は、SPSドライバ414によって構成された1つまたは複数のNATルールが、(たとえば、パブリックIPアドレスおよび/またはポートによって指される)パケットによって指された接続に一致するかどかを判し得る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 ST1001中,进行图像合成部 5中的合成比例设以及参考图像存储器 33的初始化之后,在步骤 ST500中,从外部设端子 502设依次判断相对于过去图像当前图像中是否存在运动所需要的阈值 (ST500)。

ステップST1001において、画像合成部5における合成比率設および参照画像メモリ33の初期化が行われた後、ステップST500において、過去の画像に対して現在の画像に動きがあるか否かを順次判するために必要となる閾値を外部設端子502より設する(ST500)。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在特声音的检测位置不包括在有效声音范围中的情况下,合成目标图像选择范围确部分 171基于在设置有效声音范围时变成参考的时间轴上的位置,确合成目标图像选择范围。

一方、合成対象画像選択範囲決部171は、特音の検出位置が音有効範囲に含まれない場合には、その音有効範囲の設の際に基準となった時間軸における位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決する。 - 中国語 特許翻訳例文集

目标对象信息存储部分 610关于多种类型的目标对象的特动作存储关于特声音和有效声音范围的信息,并将相应被存储信息供应到特声音检测部分 620、有效声音范围设置部分 630和选择部分 640。

注目被写体情報記憶部610は、複数種類の注目被写体による特動作について、特音や音有効範囲に関する情報を記憶するものであり、記憶されている各情報を特音検出部620、音有効範囲設部630および選択部640に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集


目标对象信息存储部分 710存储关于特声音或针对多个类型的目标对象的特动作的有效声音范围的信息,并将相应所存储的信息供应到特声音检测部分 740、有效声音范围设置部分 750和选择部分 760。

注目被写体情報記憶部710は、複数種類の注目被写体による特動作について、特音や音有効範囲に関する情報を記憶するものであり、記憶されている各情報を特音検出部740、音有効範囲設部750および選択部760に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

声音检测部分 740基于包括在从输入部分 720提供的图像内容中的声音检测特声音,然后在检测到特声音的情况下,将该事实输出到有效声音范围设置部分 750和选择部分 760。

音検出部740は、入力部720から供給された画像コンテンツに含まれる音声に基づいて、特音を検出するものであり、特音が検出された場合にはその旨を音有効範囲設部750および選択部760に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在特声音的检测位置不包括在有效声音范围内的情况下,合成目标图像选择范围确部分 171基于设置有效声音范围时变为参考的时间轴上的位置确合成目标图像选择范围。

一方、合成対象画像選択範囲決部171は、特音の検出位置が音有効範囲に含まれない場合には、その音有効範囲の設の際に基準となった時間軸における位置に基づいて合成対象画像選択範囲を決する。 - 中国語 特許翻訳例文集

目标对象信息存储部分 610存储关于特声音的信息和相对于多种类型的目标对象的特运动的有效声音范围,并且将各个存储的信息提供到特声音检测部分 620、有效声音范围设置部分 630和选择部分 640。

注目被写体情報記憶部610は、複数種類の注目被写体による特動作について、特音や音有効範囲に関する情報を記憶するものであり、記憶されている各情報を特音検出部620、音有効範囲設部630および選択部640に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

目标对象信息存储部分 710存储关于特声音或多种类型的目标对象的特运动的有效声音范围的信息,并且将各个存储的信息提供到特声音检测部分 740、有效声音范围设置部分 750和选择部分 760。

注目被写体情報記憶部710は、複数種類の注目被写体による特動作について、特音や音有効範囲に関する情報を記憶するものであり、記憶されている各情報を特音検出部740、音有効範囲設部750および選択部760に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

声音检测部分 740基于从输入部分 720提供的图像内容中包括的声音检测特声音,然后在检测到特声音的情况下将该事实输出到有效声音范围设置部分 750和选择部分 760。

音検出部740は、入力部720から供給された画像コンテンツに含まれる音声に基づいて、特音を検出するものであり、特音が検出された場合にはその旨を音有効範囲設部750および選択部760に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如上所述,阈值确器 155基于由信号 d19指的时刻将 1/2-etu间隔中的信号 d15的电平的最大值与预先设置的阈值相比较,以由此确是否每 1/2-etu间隔实行子载波调制。

上述したように、閾値判部155は、信号d19により特されるタイミングをもとに、信号d15のレベルの1/2etu区間における最大値を予め設された閾値と比較することにより、1/2etu区間毎にサブキャリア変調されているか否かを判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在进行 LAG设、而且成为 OAM ACT的物理端口 (在该示例中为物理端口 1)等产生故障的情况下,关于 LAG信息数据库的 ACT/SBY标志的设,将产生了故障的端口设为SBY,将未产生故障的端口设为 ACT。

LAG設をしておりかつOAM ACTとなっている物理ポート(この例では、物理ポート1)等に障害が発生した場合、LAG情報データベースのACT/SBYフラグの設を、障害が発生したポートをSBY、障害が発生していないポートをACTと設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在进行 LAG设而且成为 OAM ACT的物理端口 (例如线路 IF#1(11)的端口 )产生故障时,与上述第 1实施方式相同,关于 ACT/SBY标志的设,将产生了故障的端口设为 SBY,将未产生故障的端口设为 ACT。

LAG設をしておりかつOAM ACTとなっている物理ポート(例えば、回線IF#1(11)のポート)に障害が発生した場合、上述の第1の実施の形態と同様に、ACT/SBYフラグの設を障害が発生したポートをSBY、障害が発生していないポートをACTと設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,IP地址设处理部 46b通过执行 ping命令,由通信控制部 46a向固 IP地址发送信息包,判断对该信息包是否有响应,来判断是否有其他装置在使用该固 IP地址。

例えば、IPアドレス設処理部46bは、pingコマンドを実行して、通信制御部46aにより固IPアドレス宛にパケットを送信し、当該パケットに対する応答があるか否かにより、固IPアドレスを使用している他の装置がいるか否かを判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于给的帧间模式 (与特子块结构相对应 ),运动估计过程通过使运动估计标准最小化来针对每个宏块或子块确最优参考帧索引以及相应的运动向量。

所与のインターモード(特のサブブロック構造に対応する)について、動き推プロセスは、動き推判断基準(motion estimation criterion)を最小化することによって、各マクロブロックまたはサブブロックの最良の基準フレームインデックス(reference frame index)および対応する動きベクトルを判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

然而也可以设为当相关系数值 K为预阈值 Kth的情况下将合成比α设为 1,随着相关系数值 K渐渐变得小于预阈值 Kth而使合成比α从 1起逐渐减小,最终为 0.5。

しかしながら、相関係数値Kが所のしきい値Kthの時に、合成比αを1とし、相関係数値Kが所のしきい値Kthより小さくなるにつれて、合成比αを1から少しずつ小さくして、最終的に0.5となるように設してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当证书指指令 120被输入时,根据应用程序 A1,控制单元 32将包括证书 ID(例如,“C4”)的证书指信息 122发送到管理应用程序 27,其中,所述证书指信息 122被包括在证书指指令 120中。

証明書指指示120が入力されると、制御部32は、アプリケーションA1に従って、証明書指指示120に含まれる証明書ID(例えば「C4」)を含む証明書指通知122を管理アプリケーション27に送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,当在规时间 (例如 60秒 )内接收到从诊断管理部 202广播来的数据包并作出响应时 (步骤 S208:是 ),诊断部 102认为在上述的设阶段完成的设没有问题,结束本流程。

このとき、診断部102は、所時間(例えば、60秒)の間に診断管理部202からブロードキャストされた所のパケットを受信して、応答できた場合には(ステップS208;Yes)、上記の設フェーズでなされた設に問題はないとみなして、本フローを終了する。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果满足上述的步骤 S201至步骤 S204中示出的所有条件,则判部 352判 K板图像与 CMY板图像之间的边界部分包括在四个预设区域 51至 54中的任一项内,并且判目标像素为要改变像素值的像素。

部352は、上記で説明したステップS201〜S204に示された全ての条件が満たされた場合、4つの設領域51〜54のいずれかに、K版の画像とCMY版の画像の境界部分が含まれていると判して、その注目画素は画素値を変更すべき画素であると判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据以上详述的扫描仪 10,投影面 36固在玻璃板 22的上方与图像传感器 34离开一距离的位置,因此,原稿的前端的影在投影面 36映出的时与原稿的厚度无关,成为一

以上詳述したスキャナー10によれば、投影面36はガラス板22の上方であってイメージセンサー34と一距離離れた位置に固されているため、原稿の前端の影が投影面36に映し出されるタイミングは原稿の厚みによらず一になる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,拍摄时期确部 222,指拍摄了图像保存部 210存储的多个图像的各自的拍摄时间中的主要人物的年龄,将指的年龄跨度,作为表示与主要人物的生日相对应的期间的拍摄时期。

例えば、撮像時期特部222は、画像格納部210が格納している複数の画像のそれぞれが撮像された撮像時刻における主要人物の年齢を特して、特した年齢の幅を、主要人物の誕生日に対する期間を示す撮像時期として特する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在非易失性存储器 15中保存的锁控制模式的设值是锁控制 ON(TYPE2)模式的情况下 (步骤 S907;是 ),CPU11控制扫描部 22的锁部而对原稿盖施加锁 (步骤 S908),在之后的读取动作中继续原稿盖的锁状态。

不揮発メモリ15に保存されているロック制御モードの設値がロック制御ON(TYPE2)モードである場合には(ステップS907;Yes)、CPU11はスキャナ部22のロック部を制御してプラテンカバーにロックをかけ(ステップS908)、以降の読取動作中はプラテンカバーのロック状態を継続する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,读取控制部 120根据每 2个移动的移动脉冲的输出时 (T1、T3、T5、……)(与该时同时或从该时起经过规时间之后 ),开始 LED光源 210的点亮,在持续规时间的点亮之后熄灭。

また、読取制御部120は、2シフト毎のシフトパルスの出力タイミング(T1、T3、T5、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所時間経過後)、LED光源210の点灯を開始し、所時間点灯を継続後、消灯する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二检测开关 11从关闭状态到打开状态的改变触发录音等级的固,该录音等级被固到在第二检测开关 11从关闭状态改变到打开状态时由录音等级设拨盘 2设的录音等级。

第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したことをトリガーにして、録音レベルを、第2の検出スイッチ11がオフ状態からオン状態に変化したときに、録音レベル設ダイアル2で設される録音レベルに固する。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,发送设备 100将可设置的发送功率的范围分为恒值,从而设置每个级别使得调整量变为恒,但是由发送设备 100设置的级别不限于上述示例。

ここで、送信装置100は、設可能な送信電力の範囲を一値ごとに区切ることによって、調整量が一となるように各段階を設するが、送信装置100において設される段階は、上記に限られない。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据用于执行步骤 S100中的处理 (例如,周期性地执行步骤 S100中的处理 )的时间间隔,预先设置与步骤 S100中的处理有关的预时段,但是设置与步骤 S100中的处理有关的预时段的方法不限于上述示例。

また、ステップS100の処理に係る所の期間は、例えば、ステップS100の処理を行う時間間隔(例えば期的にステップS100の処理を行う場合)に応じて予め設されるが、ステップS100の処理に係る所の期間の設方法は、上記に限られない。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果终端站确给出了用于直接发送给调度信息中指的邻近站的机会 (步骤 S1208中“是”),则在步骤 S1209中,在指的通信期间内,通过使用指的频带,终端站直接向邻近站发送数据帧。

ここで、直接送信する機会が与えられている場合には(ステップS1208のYes)、スケジューリング情報で指された周辺局に対して、指された通信期間内及び指された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接送信する(ステップS1209)。 - 中国語 特許翻訳例文集

如果终端站确给出了用于从在调度信息中指的邻近站进行直接接收的机会 (步骤 S1210中“是”),则在步骤 S1211中,在指的通信期间内,通过使用指的频带,终端站直接从邻近站接收数据帧。

ここで、直接受信する機会が与えられている場合には(ステップS1210のYes)、スケジューリング情報で指された周辺局に対して、指された通信期間内及び指された周波数帯域を利用して、データ・フレームを直接受信する(ステップS1211)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在步骤 S713中,大小确单元 731基于来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息,确输入图像的特帧中的被摄体区域的大小是否达到例如用户预先决的目标大小。

ステップS713において、サイズ判部731は、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報に基づいて、入力画像の所のフレームにおける被写体領域のサイズ(大きさ)が、例えば、ユーザによって予め決められた目標サイズになったか否かを判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

CHU判断控制器 45向选择器 43和时钟恢复电路 41输出控制信号,并且执行对使得时钟恢复电路 41可以恢复时钟信号的频率设的改变以及用于锁的 PLL电路 42和 44之间的切换的控制。

CHU判制御部45は、セレクタ43およびクロック再生回路41へ制御信号を出力し、一時間毎に、クロック再生回路41が再生できる周波数の設変更と、ロック判に使用するPLL回路42,44を切り替える制御を実行する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 108至 121行描述了这样的参数指信息,该参数指信息将指示将被映射到在 CG描述数据中义的多边形的纹理的纹理指示信息指为调节对象参数。

108乃至121行目には、CG記述データにおいて義されているポリゴンにマッピングするテクスチャを指示するためのテクスチャ指示情報を、調整パラメータとして指するパラメータ指情報が記載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一个实施例中,在决更新标因子 403和标因子 407的值时,根据下面的伪代码将标因子 403和标因子 407修改为最小值标因子:

1つの実施形態では、スケーリング係数403およびスケーリング係数407の値の更新を決すると、スケーリング係数403およびスケーリング係数407は、次の擬似コードに従って最小値のスケーリング係数に変更される。 - 中国語 特許翻訳例文集

以及存储部 (存储器 19、存储装置 92),至少存储有稳所需时间数据和所需时间数据,其中所述稳所需时间数据用于确在根据当前的影部 7的温度进行影温度控制时,达到能够印刷温度为止的时间、即稳所需时间 T1,所述所需时间数据用于确向导形式下的设画面 S每一个画面的设所需要的所需时间 T2; 由于输入部上有输入、和 /或操作检测部 (开闭检测传感器 87等各种传感器 )检测到有对图像形成装置的操作,从省电模式向通常模式回归,当从影温度控制的停止状态重启影温度控制时,控制部根据基于温度检测体的输出的当前的影部 7的温度、和稳所需时间数据求出稳所需时间 T1,将从根据所需时间数据和应以向导形式进行设的设画面 S的剩余数预测为设完成的预测时间点 TP1追溯稳所需时间 T1的量的时间点设为第一时间点,将从第一时间点向前所需时间 T2的量的时间点设为第二时间点,在第一时间点和第二时间点之间发出意为重启影温度控制的重启信号 RS,影部 7在发出了重启信号 RS后,重启影温度控制。

即ち、本発明の画像形成装置(例えば、複合機100)は、画像形成装置に関する設入力を行うための入力部(タッチパネル部12等)と、予めめられた複数の機能の設画面Sを対話型で順次表示するウィザード形式で表示する表示部(液晶表示部11)を含む操作部(操作パネル1)と、入力部になされた設入力を認識する制御部(表示制御部10)と、用紙へのトナーの着を行うためにヒータ71を内蔵する着部7であって、温度をトナー像の着に必要な温度である印刷可能温度で維持する着温度制御を行うとともに、入力部への入力がないまま予めめられた時間が経過したこと、入力部に省電力モードに移行する旨の指示がなされたことのいずれか、又は、両方を条件として、省電力モードに移行し、着温度制御を停止する着部7と、着部7の温度を検知するための温度検知体(温度センサ74)と、現在の着部7の温度から着温度制御を行った際、印刷可能温度に至るまでの時間である安必要時間T1をめるための安必要時間データと、ウィザード形式での設画面Sの1画面あたりの設に要する所要時間T2をめるための所要時間データを、少なくとも記憶する記憶部(メモリ19、記憶装置92)と、を有し、入力部への入力があったため、及び/又は、画像形成装置に対する操作がなされたことを操作検知部(開閉検知センサ87等の各種センサ)が検知したため、省電力モードから通常モードに復帰して、着温度制御の停止状態から、着温度制御を再開するとき、制御部は、温度検知体の出力に基づく現在の着部7の温度と、安必要時間データに基づき安必要時間T1を求め、所要時間データとウィザード形式で設を行うべき設画面Sの残数に基づき、設が完了すると予測される予測時点TP1から安必要時間T1分遡った時点である第1時点と、第1時点から所要時間T2分前の時点である第2時点の間に着温度制御を再開させる旨の再開信号RSを発し、着部7は、再開信号RSが発せられた後、着温度制御を再開する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当振荡器 52将振荡频率设为基于指值 S2的频率时,PLL 51一接收到来自振荡器 52的基于指值 S2的振荡频率的信号就将指示出处于锁状态 (锁状态示出频率锁 )的信号作为信号 F输出到控制部件 36(步骤 S111)。

発振器52がその発振周波数を規値S2に基づいた周波数に設したとき、PLL51は前記発振器52からの規値S2に基づく発振周波数の信号を受け取ると、PLL51は周波数をロックしたことを示すロック状態であるという旨の信号を信号Fとして制御部36へ出力する(ステップS111)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上说明了本发明为将有端传动带固于移动单元的方式,但本发明不限于有端传动带,也可以在第 1、第 2这两处固部用与上述相同的传动带固构件,固环状传动带 (无端传动带 )的连接端部。

以上本発明を有端ベルトを走行ユニットに固する形態について説明したが、本発明は有端ベルトに限されることなく、無端ベルト(エンドレスベルト)でその連結端部を第1第2、2個所の固部を前述と同様のベルト固手段で固することも可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集

可设序器 320根据由解码参数 301指的比特流特性、由最大总线占有时间325指的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制 326指的系统资源的限制,导出DMA突发循环 321。

可能シーケンサ320は、復号化パラメータ301によって指されるビットストリーム特性と、最大バス占有時間325によって指されるシステムパフォーマンスの制限と、ブロックバッファサイズ制約326によって指されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクル321を導く。 - 中国語 特許翻訳例文集

可设序器 420根据由解码参数指的比特流特性、由最大总线占有时间 425指的系统性能的限制、以及由块缓冲器容量限制 426指的系统资源的限制,导出DMA突发循环 421。

可能シーケンサ420は、復号化パラメータによって指されるビットストリーム特性と、最大バス占有時間425によって指されるシステムパフォーマンスの制限と、ブロックバッファサイズ制約426によって指されるシステムリソースの制限とに従って、DMAバーストサイクル421を導く。 - 中国語 特許翻訳例文集

随后,RPL控制数据包生成部 206生成实施这样所存储的环冗余链路设所用的设数据包,经由数据包发送部 202发送给非控制节点 1等,非控制节点 1等参照接收到的设数据包,判断是否是针对本节点的设

その後、RPL制御パケット生成部206は、このように記憶されたリング冗長リンクの設をおこなうための設パケットを生成し、パケット送信部202を介して、非制御ノード1等に送信し、非制御ノード1等は、受信した設パケットを参照し、自ノードに対する設であるか否かを判する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,当在步骤 S14确从 FD 53的重置经过一时间之后 VSL 57的电压电平的改变大于预阈值,也就是说,当 FD 53的电压电平在时间 T6之后在图 5的时序图中的时间 T7改变,并且 VSL 57的电压电平的改变在时间 T6之后在时间 T7又大于预阈值时,确 FD 53具有缺陷。 处理进行到步骤 S15。

一方、ステップS14において、VSL57における、FD53がリセットされてから一時間経過後の電圧レベルの変化が、所の閾値より大きいと判された場合、すなわち、図5のタイムチャートの時刻T7において、FD53の電圧レベルが時刻T6から変化し、ひいては、VSL57の電圧レベルが時刻T6から、所の閾値より変化している場合、FD53に欠陥があるとされ、処理はステップS15に進む。 - 中国語 特許翻訳例文集

此处,可将预期将在这些时期期间接收到的数据设为预义值 (例如,零 )或设为基于系统中的噪声水平和 /或信号水平的值 (例如,将每九个接收样本中的一者设为“1”且将剩余样本设为“0”)。

ここで、このような時間期間の間に受信されることが予期されているデータを、予め規された値(例えば、0)に、または、システム中のノイズレベルおよび/または信号レベルに基づいている値に、設してもよい(例えば、9個の受信サンプルごとのうちの1個を“1”に設し、残りのサンプルを“0”に設する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在针对每一样本使用 4位数据值的实施方案中,对于预期将接收到的数据来说,可将所述位全部设为零或可基于特数据模式来设 (例如,将所述样本中的有限数目个样本设为值“0010”且将剩下的样本设为零 )。

各サンプルに対して4ビットのデータ値を使用するインプリメンテーションでは、受信されることが予期されているデータに対して、ビットのすべてを0に設してもよく、または、特有のデータパターンに基づいて設してもよい(例えば、有限数のサンプルを“0010”の値に設し、サンプルのうちの残りを0に設する)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在上述实施方式中,连接设简档 41预先存储于路由器 20中,但是也可以构成为如下的结构: 预先在服务器 SV中存储与 VID和 PID相关联的最新的连接设简档 41,由路由器 20通过固线路 FL、无线线路 WLL下载最新的连接设简档 41来对连接设简档 41进行更新。

上述の実施形態では、接続設プロファイル41は、ルータ20に予め記憶されているものであったが、サーバSVに、VID及びPIDと関連付けられた最新の接続設プロファイル41を記憶しておき、ルータ20が、固回線FLや無線回線WLLを介して、これをダウンロードし、接続設プロファイル41を更新する構成としてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

在已确 PC100在办公室 A中被使用的情形中,办公室内部确处理部分 122将由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息设置为“有能力的”,并且在已确 PC100不 在办公室 A中被使用的情形中,办公室内部确处理部分 122将由通信信息管理部分 125所管理的通信能力信息设置为“无能力的”。

社内判処理部122は、自装置がA社内で使用されていると判した場合には、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「可」を設し、自装置がA社内で使用されていないと判した場合には、通信情報管理部125によって管理されている通信可否情報に「不可」を設する。 - 中国語 特許翻訳例文集

第 79至 89行描述了特殊参数指信息,该特殊参数指信息将用于进行如下指示的选择指示信息指为调节对象参数: 指示在 CG描述数据中义的多边形中的多个被指的多边形中,仅渲染与该参数相对应的那个多边形。

79乃至89行目には、CG記述データにおいて義されているポリゴンであって、指された複数のポリゴンのうち、パラメータに対応する1つのみを描画するように指示するための選択指示情報を、調整パラメータとして指する特殊なパラメータ指情報が記載されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 .... 656 657 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS