意味 | 例文 |
「急」を含む例文一覧
該当件数 : 1370件
他见我下了台,连忙赔着笑向大家解释。
彼は私が窮状を脱したのを見て,大急ぎで作り笑いをして皆に言い訳をした. - 白水社 中国語辞典
长期形成的隔阂,一时半时消除不了。
長期にわたって形成された感情や考え方の隔たりは,急には消し去ることができない. - 白水社 中国語辞典
幸亏抢救及时,否则这损失就大了。
幸いにも緊急措置が早かったが,そうでなかったらこの損害は大きくなるはずであった. - 白水社 中国語辞典
赶快给他发个电报,要么挂个长途电话也行。
急いで彼に電報を打ちなさい,あるいは長距離電話をかけてもよいし. - 白水社 中国語辞典
由于坡陡路滑,一滑就滑出了老远。
斜面は急だし道は滑るし,ちょっと滑ろうものならたちまち遠くまで滑ってしまう. - 白水社 中国語辞典
迎头赶上((成語))
真正面から目標を追い上げる,頑張って先頭に追いつく,急速に先端に追いつく. - 白水社 中国語辞典
淤积的雨水闪着忽明忽暗的光。
たまった雨水がぱっぱっと光って明るくなったかと思うと急に暗くなる. - 白水社 中国語辞典
这个建议预示着我国国民经济的迅速的进展。
この提案はわが国の国民経済の急速な発展をあらかじめ示している. - 白水社 中国語辞典
大嫂见丈夫吃了冤枉官司,急得团团转。
兄嫁は亭主が訴訟する値打ちのないことで訴えられて,慌ててきりきり舞いしている. - 白水社 中国語辞典
我的存款还没到期,先向你摘兑点用。
私の預金はまだ満期になっていないので,急場の用に当てるためあなたから少しお借りしたい. - 白水社 中国語辞典
听说儿子被抓起来了,他急忙找出一枚铜钱占课。
息子が捕らえられたと聞いて,彼は慌てて銅貨を1枚取り出して占った. - 白水社 中国語辞典
我们要耐心帮助,不能操之过急。
我々は忍耐強く助けるべきで,(これを行なって→)やり方がせっかちであってはならない. - 白水社 中国語辞典
他把自行车的闸捏得吱吱直响从陡坡上骑下来。
彼はキーキーと自転車のブレーキをかけながら急な坂を下りて来た. - 白水社 中国語辞典
他气急败坏,竟至于动手打人。
彼は見境もなく逆上して,なんと手を出して人を殴るということになった. - 白水社 中国語辞典
事物的发展,总是由量变到质变,由渐变到突变。
事物の変化は,常に量的変化から質的変化に至り,漸進的変化から急進的変化に至る. - 白水社 中国語辞典
他的发言有的放矢,中肯极了。
彼の発言はちゃんとねらいを定めてなされたもので,極めて急所を突いている. - 白水社 中国語辞典
如上所述,由于通过来自确定稳定器 134的控制信号 SC来控制检测信号 Sdet的值,因此该值不会急剧地改变。
上述したように検出信号Sdetの値は、判定安定化部134からの制御信号SCにより制御されるので、その値は急激には変化しない。 - 中国語 特許翻訳例文集
高优先级注释例如可以包括广告、紧急广播消息或者其重要性应当取代本地用户设置的其他通信。
高い優先度を持つ注釈とは、例えば、広告、緊急放送メッセージ、又はローカルなユーザ設定に取って代わるべき重要なその他の通信事項などである。 - 中国語 特許翻訳例文集
尤其,作为 W-CDMA方式、高速下行链路分组接入 (HSDPA)方式以及高速上行链路分组接入 (HSUPA)方式等的后继,正在急速推进有关长期演进 (LTE:Long Term Evolution)的研究。
特に、W-CDMA方式、高速ダウンリンクパケットアクセス(HSDPA)方式及び高速アップリンクパケットアクセス(HSUPA)方式等の後継として、ロングタームエボリューション(LTE: Long Term Evolution)に関する検討が急ピッチで進められている。 - 中国語 特許翻訳例文集
2.如权利要求 1所述的图像处理装置,其特征在于,当工作的要被处理的数据是秘密数据时,所述确定部分确定所述工作在高停止紧急度的状态下执行。
2. 請求項1に記載の画像処理装置において、前記選定手段は、ジョブの処理対象が機密のデータである場合に、当該ジョブが停止緊急度の高い状態で実行されているとする、画像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 3的 S103中的状态确定过程之后,CPU 11比较每个工作的停止紧急度的水平以确定要被停止的工作 (S104)。
CPU11は、図3のS103にて、状態判断処理を行った後、その判断の結果に基づいて各ジョブの停止緊急度の高低を比較し停止対象のジョブの選定を行う(S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
换句话说,通过错误地执行工作而给用户带来很大不利的具有高停止紧急度的工作更容易被确定为是要被停止的工作。
即ち、誤ってジョブが実行されることによりユーザが被り得る不利益が大きいような停止緊急度の高いジョブについては、通常よりも停止対象として選定され易くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
换句话说,如果在高停止紧急度的状态下的多个工作在接收停止请求时,可能难以自动地选择要被停止的工作。
即ち、停止要求を受け付けた時に、停止緊急度が高い状態のジョブが複数実行されている場合には、停止対象とするジョブを自動的に選定するのが困難な場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集
作为另一实例,参见图 3, RDS数据监视应用程序可经配置以检查位 9到 5,以辨识是否已发出紧急警报 (即,所有五个位均等于 1)。
別の例として、図3を参照すると、RDSデータ監視アプリケーションは、ビット9−5を検査して、緊急アラートが発行されている(すなわち、すべての5つのビットが1に等しい)か否かを認識するように構成されていてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
举例来说,位置可被传递至一个或多个可佩戴的装置(例如安装在头盔上的显示装置 ),这些可佩戴的装置是执法官或急救人员工作装备的一部分。
一例として、位置は、警官または第一緊急時応答者の業務装備または業務機器の一部である、1つまたは複数の着用可能装置、例えばヘルメット搭載型ディスプレイに送ることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
3.如权利要求 1所述的个人应急反应系统,还包括用于传送射频信号的至少一个远程单元 (30)和用于触发所述帮助模式的帮助开关 (84)。
3. ラジオ周波数信号を送信するための遠隔ユニット、及び前記ヘルプモードを始動させるためのヘルプスイッチのうちの少なくとも1つをさらに含む、請求項1に記載の個人用緊急対応システム。 - 中国語 特許翻訳例文集
4.如权利要求 3所述的个人应急反应系统,其中,所述基础单元 (16)还包括: 天线 (42)和 RF接收器 (44),用于从所述远程单元 (30)接收所述射频信号。
4. 前記ベースユニットが、前記遠隔ユニットから前記ラジオ周波数信号を受信するためのアンテナとRF受信機をさらに含む、請求項3に記載の個人用緊急対応システム。 - 中国語 特許翻訳例文集
如前述说明,当 RF接收器 44接收到来自 RF远程单元 30的信号以发起呼叫时,控制器46进入帮助或应急模式。
前述の通り、通話を開始するためにRF遠隔ユニット30からの信号がRF受信機44によって受信されると、コントローラ46はヘルプモード又は緊急モードに入る。 - 中国語 特許翻訳例文集
亦即,用户可以按下帮助按钮或开关84而不是远程单元30上的帮助按钮30,以发起帮助或应急模式。
つまり、契約者はヘルプモード又は緊急モードを開始するために遠隔ユニット30上のヘルプボタン32ではなく、ヘルプボタン又はスイッチ84を押すことができる。 - 中国語 特許翻訳例文集
因此,由于接收缓冲器 100f的空余容量急剧增大,而解除持续连接控制,允许 PC30发送数据。
そのため、受信バッファ100fの空き容量が急激に増大することにより、持続接続制御が解除され、PC30に対してデータの送信が許可される。 - 中国語 特許翻訳例文集
有目标的内容消息 (TCM)信息可基于即时需要或境况,例如找到紧急路边服务的需要或对关于旅行路线的信息的需要。
TCM(ターゲットコンテンツメッセージ)情報は、緊急ロードサービスを探し出す必要性、または行程についての情報の必要性などの当面のニーズまたは状況に基づくことが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如图 19所示,使用了小模式号码尽量分配短码语、大模式号码急剧变成长编码语的编码表 A。
例えば、図19に示すように、小さいモード番号ではできるだけ短い符号語を割り当てるが、大きいモード番号では急激に長い符号語となる符号表Aを用いる。 - 中国語 特許翻訳例文集
除了提供本地广告之外,本地紧急警告信息或内容可以在 MHO 18处被注入到媒体内容中。
ローカル広告を提供することに加えて、ローカル緊急警報メッセージまたはコンテンツは、MHO18においてメディアコンテンツに導入してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
需要说明的是,网络 24及各测试模块 20的各个通信部 40内的切换部 48,在接收到这样的紧急数据包的情况下,在通信缓冲器 42旁路而传送至下游侧。
なお、ネットワーク24および各テストモジュール20のそれぞれの通信部40内の切替部48は、このような緊急パケットを受信した場合には、通信バッファ42をバイパスして下流側に転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外尤其是,最好根据各协作装置 50的信息新鲜度的要求程度 (或者紧急性的程度等 )来调整高速缓存信息 CN的通信定时。
また特に、各連携装置50の情報鮮度の要求程度(ないし緊急性の程度等)に応じて、キャッシュ情報CNの通信タイミングを調整することが好ましい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在接近停车位置的时候,信号灯由绿变为了黄色,由于感觉到了急刹车会导致后方车辆追尾的危险因此没有停车而通过了交叉路口。
停止位置に近づいたときに、信号が青から黄に変わったが、後続車があり急停車すると追突される危険を感じたので、停止せずに交差点を通り過ぎた。 - 中国語会話例文集
相煎太急((成語))
(魏の文帝・曹丕が弟の曹植を殺すために,7歩歩く間に詩を作ることを命じたところ,曹植は「豆がらで豆を煮るようなもので,どうしてそんなに急ぐのか」という詩を作ったことから)兄弟の間で傷つけ合う,両派に分かれて互いに闘争を行なう. - 白水社 中国語辞典
这种频率重用将造成接收机处的信噪比 (SNR)快速波动。
このような周波数の再利用は、受信機における信号対雑音比(SNR)が急速に変動する原因となるだろう。 - 中国語 特許翻訳例文集
总之,该方法由于所使用的 FIFO策略而允许对具有非常多的不同的标识的消息 7的相对简单的处理,并且同时通过存储关于确定的、优选地关于特别紧急的消息 7(例如报警 (Alarm)消息 )的信息而避免了带有 FIFO中间存储器的通信模块 4的缺点,因为对于紧急的消息 7而言不一定须应用 FIFO策略。
全体として、本方法は、利用されるFIFOストラテジに基づいて、非常に多くの異なる識別子を有するメッセージ7の比較的簡単な処理を可能とし、同時に、特定の、好適に特に緊急のメッセージ7(例えば、警告メッセージ)についての情報を格納することによって、FIFO一時記憶装置を備える通信モジュール4の欠点が回避される。 なぜならば、緊急のメッセージ7のためにFIFOストラテジを必ずしも適用する必要がないからである。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过以上处理,可以防止在释放 SDAA 104的线路捕捉状态时,到电话机 128的电流量突然增加。
以上の処理によって、SDAA104における回線捕捉状態を解放することで電話機128への電流量が急激に増加することを防止できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,变化状态,例如是照度剧烈变化的状态、照度变动的状态等。
なお、変化状態は、例えば、照度が急激に変化している状態、照度が変動している状態等である。 - 中国語 特許翻訳例文集
欧洲平均约为 85%,而北美正以 2006年末超过 40%的 SMS活跃用户迅速迎头赶上。
2006年末までにおける欧州平均は約85%であり、そして北米が急追中であり、40%を超えるSMSのアクティブユーザを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 6的部分 (a)中一样,假设在章节变化的时候帧内的区域的深度值快速地变化的情况。
図6(a)のように、チャプタの切替えの際に、フレーム内の領域の奥行値が急激に変化する場合を想定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 16的部分 (a)中一样,假设在静止图像之间变化的时候静止图像内的区域的深度值快速地变化的情况。
図16(a)のように、静止画の切替えの際に、静止画内の領域の奥行値が急激に変化する場合を想定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
注意,因为响应曲线 804比响应曲线 802陡峭,响应曲线 806是反转的光学域响应曲线。
なお、応答曲線804は応答曲線802よりも急峻であるため、応答曲線806は反転された光領域応答曲線となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
顺便提及,在图 7的示例中出现的缺陷是白缺陷,其使得特别是白点看起来在图像中迅速地扩张。
なお、図7の例で発生して欠陥は、白欠陥であり、特に、画像においては白い点が急激に拡大するように見える。 - 中国語 特許翻訳例文集
从而,第二图线 1302由于较长的多路径延迟扩散而在数目增加的频率零点之间提供了较陡的梯度。
従って、第2のプロット1302は、長いマルチパスの遅延発散によって、数が増加された周波数・ナル(ゼロ)の間で、急勾配となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如通过表面纹理和亮度的突然变化来推断与形式相关的其他提示。
形に関するその他の手掛かりは、例えば表面質感および輝度の急激な変化によって演繹される。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了成功扩大在日本的生意,希望尽早改善下面这些浪费。
日本でのビジネスを拡大させ成功させるためには、下記のような無駄遣いの改善を早急に希望します。 - 中国語会話例文集
但是我的英语能力匮乏,几度感受到了无法表达想说的话的着急心情。
しかしながら、私の英語力が乏しく、言いたいことを伝えられないもどかしさを何度も感じました。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |