意味 | 例文 |
「相」を含む例文一覧
該当件数 : 17537件
虽然这份文件是去年制定的,但是现在还是发生着相同的问题吗?
この資料は昨年作成されましたが、同じ問題が今も発生していますか。 - 中国語会話例文集
因为有了预算外的收入,有选择性的买了一只相对便宜的股票。
予想外の収入があったため割安な株式を物色買いした。 - 中国語会話例文集
东京的股市今天波动剧烈但结果是收盘价和昨天是相同的。
今日の東京株式市場は乱高下したが、結局いってこいだった。 - 中国語会話例文集
虽然是相同的单词,但是在这篇文章的语境里意思不同。
これらは同じ単語だが、この文章内では文脈上の意味が異なる。 - 中国語会話例文集
我相信这个题目对所有的参加者而言都很亲切。
このテーマは参加者全員にとって親しみのあるものだと思われます。 - 中国語会話例文集
这里接受升学就业的咨询,还有指导学习的工作人员。
ここではスタッフによる進路・修学相談と学習サポートを受け付けています。 - 中国語会話例文集
玉米带生产着相当于世界总产量三分之一的玉米。
コーンベルトは世界のとうもろこし総生産高の3分の1ほどを生産する。 - 中国語会話例文集
制作职业描述,采用和岗位相符的人才。
ジョブディスクリプションを作成し、ポジションに合った人材を採用します。 - 中国語会話例文集
我公司在运用资产的时候,会向战略家咨询投资方法。
我社の資産を運用するにあたり、投資方法をストラテジストに相談する。 - 中国語会話例文集
因为存在相似的商标,所以我们没能注册商标。
私たちは意匠の類似を理由に、商標登録をさせてもらえなかった。 - 中国語会話例文集
遗属养老金的金额根据社会保障制度与家庭构成而不尽相同。
遺族年金の額は社会保障制度の種類と家族構成によって異なる。 - 中国語会話例文集
因为他和她很相像,所以我很快就知道是你的孩子了。
彼と彼女はよく似ているので、すぐに誰があなたの子供なのかが私には分かりました。 - 中国語会話例文集
最后的地区预选的第一场比赛中,我由于和接球手相撞,右手骨折了。
最後の地区予選の最初の試合で、キャッチャーとぶつかり、右足を骨折した。 - 中国語会話例文集
我常常带着体谅的心,能够站在对方的立场上思考。
常に思いやりの心を持ち、相手の立場になって考えることができる。 - 中国語会話例文集
外汇交易员对电话另一方说“是你的了。”来告诉他交易完成了。
為替ディーラーは電話の相手に「ユアーズ」と言って、取引が成立したこと伝えた。 - 中国語会話例文集
在日本的行市用语里,做反盘也被叫做“卖坏天气”。
日本の相場用語では、逆張りは「悪天候を売る」と言われることがある。 - 中国語会話例文集
我们讨论了有趣的或者烦恼的话题,一起聊了各种各样的事情。
私たちは、面白い話や悩みの相談など、さまざまな事を共に話します。 - 中国語会話例文集
我相信我的员工们会为了你尽最大努力的。
私のスタッフたちは、あなたに対してベストを尽くしてくれると信じています。 - 中国語会話例文集
当我们要继承财产时,注册税务师帮我们算了征收赋税的价格。
私たちは相続にあたって、税理士に課税価格を計算してもらった。 - 中国語会話例文集
要在股票期货交易中出手的话,需要具备关于世界动向的相关知识。
株式先物取引に手を出すには、世界の動向に関するそれなりの知識がいる。 - 中国語会話例文集
我爸爸与人事部门讨论了关于工龄延长制度的适用与否。
父は勤務延長制度の適用について会社の人事部に相談した。 - 中国語会話例文集
与有超过10种的最低工资的国家相比,日本只有2种。
最低賃金の種類が10以上の国がある一方で、日本はわずか2種類だけである。 - 中国語会話例文集
那家公司将给顾问的报酬在账本上作为杂项付款对待。
その会社は相談役の報酬を帳簿上雑給として処理した。 - 中国語会話例文集
由于市场显著下跌了,挑了几个相对价格较低的股票买入了。
市場が著しく下落したため、比較的割安の銘柄の拾い買いをした。 - 中国語会話例文集
有关制造物品责任法的问题最好还是向律师咨询一下吧。
製造物責任法に関する問題については弁護士と相談した方が良いでしょう。 - 中国語会話例文集
投资顾问业是给投资家们投资建议出点子。
投資顧問業は投資のアドバイスを行ったり、投資家の相談に乗ってくれる。 - 中国語会話例文集
非相关多元化经营的好处之一是分散事业风险。
非関連多角化の利点の一つは、事業リスクを分散させることです - 中国語会話例文集
法人著作和其他著作相比,在版权保护期间上有很大差异。
法人著作とその他の著作物とでは、著作権保護期間が大きく異なる。 - 中国語会話例文集
如果关于法定继承有不明白的地方请随时打电话给我公司。
法定相続についてご不明な点があれば、いつでも当社までお電話にください。 - 中国語会話例文集
对于面试官提出的预料外的问题,那位男大学生感到相当棘手。
その面接官が言った予想外の質問にその男子大学生は当惑した。 - 中国語会話例文集
最近越来越多的投资家买入与出口相关的股票。
最近では、ますます多くの投資家が輸出関連株を購入している。 - 中国語会話例文集
尽管新东京航空的股价跌了好几个礼拜, 但今天来了一个突然的反弹。
ニュートーキョー航空の株は何週間も下げ相場だったのに、今日中間反騰した。 - 中国語会話例文集
我们向司法代书人咨询了关于特定劳务者派遣业务的呈报手续。
特定労働者派遣事業の届出手続きについて司法書士に相談した。 - 中国語会話例文集
虽然小麦期货正在亏损,但还是保持耐心等待着行情的逆转。
小麦の先物に損失が生じているものの、買い辛抱を続け相場の反転を待っている。 - 中国語会話例文集
因为行情缺乏变化,很多投资家都呈现观望的态势。
相場の乏しい動きにより、多くの投資家たちは様子見の傾向にある。 - 中国語会話例文集
消费倾向和储蓄倾向有着两者相加通常得1的关系。
消費性向と貯蓄性向には両者を合わせると常に1となる関係がある。 - 中国語会話例文集
实际的商界中信息对称博弈的具体事例相当少。
実際のビジネス界における情報対称ゲームの具体例はほんのわずかだ。 - 中国語会話例文集
这个相片里的人,穿着一件非常帅气的七分长大衣呢。
この写真の人、かっこいいスリークォーターレンクスの上着を着ているね。 - 中国語会話例文集
总之,我觉得这样下去情况不妙,所以想找你商量一下。
とにかく、このままの状況は良くないと思ったので、あなたに相談したいと言いました。 - 中国語会話例文集
我有画图铅笔,纸张,交卷,相机,画册等等很多东西。
私は、製図鉛筆や紙、フィルム、カメラ、画帳などいろいろもっています。 - 中国語会話例文集
我无法相信下周的这个时候就已经在美国生活了。
来週の今頃はもうアメリカで生活しているなんて信じられない。 - 中国語会話例文集
那是和海岸边放着的防波块很相似的形状呢。
その形は海岸によく置いてあるテトラポットに似たような形ですね。 - 中国語会話例文集
也有必要给相关的日本人分发最新的生产安排。
関係する日本人にも最新の生産予定を配布する必要がある。 - 中国語会話例文集
你并没有真的以为我会相信那种事情吧。
あなたは、私がそんなことを信じるなんて本当は思っていないでしょう。 - 中国語会話例文集
用和有下划线的单词相同词源的单词完成这些文章
下線の単語と同じ語源の単語を使ってこれらの文章を完成させる。 - 中国語会話例文集
上述是和你相关的信息。请不要给我回复邮件。
上記はあなたの参照に関する情報です。メールで私に返信しないようにして下さい。 - 中国語会話例文集
关于批次服务器的备份数据,这次的数据被认为是相当旧的。
バッチサーバのバックアップデータに関してですが、データがかなり古いと思われます。 - 中国語会話例文集
除非是相当谨慎地生活,否则过得那么累很奇怪。
よほど注意深く生活しない限り、これほど疲れきっているのはおかしい。 - 中国語会話例文集
我不会忘记这对我来说是相当大的打击。
私はこれが私にとってとても大きな衝撃であったことを忘れることはないでしょう。 - 中国語会話例文集
如果相关部位没有保护套的话,工作中有可能会受伤。
該当部分に保護カバーが無い場合、作業中に怪我をするリスクがある。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |