意味 | 例文 |
「相」を含む例文一覧
該当件数 : 17537件
如果当前候选为具有正交相位振幅的配对 (对于所述正交相位振幅,群集包括可能的同相振幅的仅一个子集的对应的符号 ),则决策 126为子集中的同相振幅重复步骤 130。
現在の候補が、候補が可能性のある同位相振幅のサブセットのみについての対応するシンボルを含む直交位相振幅を有する対である場合は、決定126はそのサブセットにおける同位相振幅についてステップ130を繰り返す。 - 中国語 特許翻訳例文集
即,从通过将一些裕度加到通过开始位置变化相位获取处理 (子例程 1)获取的最大阈值电平处的开始位置变化相位而获得的初始相位起开始相位的依次变化,可缩短处理。
開始位置変化位相の取得処理(サブルーチン1)の最大閾値レベルでの開始位置変化位相に多少のマージンを加えた位相を初期値として巡回を開始させることで、さらなる処理の短縮が行える。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,虽然本实施例描述了如图 7所示的那样在步骤 f105处执行的适当的相位设定处理中为了设定适当的相位 (调整相位 )选择非迁移时段的中心点的情况,但是,只要非迁移时段具有足够的裕度,适当的相位可以为非迁移时段中的任何点。
また、f105における適切位相の算出において、図7に示すように、非遷移期間の中央点を適切位相として選択する場合について説明したが、非遷移期間で十分なマージンを持っていれば非遷移期間内のいずれの位相でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这种情况下,相机 31a-1的帧同步定时相对于 CCU 33b的帧同步定时在相位上领先与延迟时间 6相对应的时间间隔,并且相机 31a-1调节 CCU 33b处分组的到达时间以使得可以按CCU 33b的帧同步定时来处理分组。
この場合、カメラ31a−1のフレーム同期タイミングは、CCU33bのフレーム同期タイミングよりも遅延時間6に相当する時間間隔だけ位相を早めており、カメラ31a−1では、CCU33bのフレーム同期タイミングでパケットを扱えるように、CCU33bへのパケット到達時間が調整されている。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 17中的控制块 51与其在图 11中的相应部分一样控制构成前序处理块 19的块(范围从 PRBS生成块 52到相位检测块 55以及从相位差检测块 81到最大向量检测块 84)。
図17において、制御部51は、図11の場合と同様に、プリアンブル処理部19を構成する各ブロック(PRBS発生部52ないし位相検出部55、及び、位相差検出部81ないし最大ベクトル検出部84)を制御する。 - 中国語 特許翻訳例文集
并且,图 10示出了在上一次编码时设置的画面类型的相位比在画面类型设置单元 11处设置的画面类型的相位延迟并且该相位的延迟量小的情况。
また、図10は、ピクチャタイプ設定部11で設定したピクチャタイプよりも前回の符号化で設定したピクチャタイプの位相が遅れており、この位相の遅れが少ない場合を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,图 11示出了在上一次编码时设置的画面类型的相位比在画面类型设置单元 11处设置的画面类型的相位延迟并且该相位的延迟量大的情况。
さらに、図11は、ピクチャタイプ設定部11で設定したピクチャタイプよりも前回の符号化で設定したピクチャタイプの位相が遅れており、この位相の遅れが大きい場合を示している。 - 中国語 特許翻訳例文集
此时,照相机控制器 20在询问信号中插入指示检测的当前照相机位置的照相机位置信息和指示检测的当前照相机方向的照相机方向信息中。
この際、カメラ制御部20は、その問合信号に、このとき検出した現在のカメラ位置を示すカメラ位置情報と、現在のカメラ方向を示すカメラ方向情報とを格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在这个例子中,在接收机 3上接收到数据的不同部分的相对定时 (抵达时间 )和将要显示所述部分的相对定时 (显示时间 )之间存在密切的关系。
この例では、受信器3で受信するデータの異なる部分の相対的タイミング(到着時間)とそれらの表示が意図される部分の相対的タイミング(提示時間)との間に密接な相関が存在する。 - 中国語 特許翻訳例文集
这里,检查这样的情况,其中具有与用于调制的载波信号的频率和相位相同的频率和相同的相位的信号用作参考载波信号。
ここで、変調に使用した搬送信号と同じ周波数で同じ位相の信号を基準搬送信号として使用する場合を考える。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过利用多峰值处理,接收机 200能够基于搜索器 230的单遍处理确定多个不同相关结果,同时允许并且校正潜在互相关结果的效应。
複数のピーク処理を利用することによって、受信機200は、潜在的な相互相関結果の効果を可能にし、修正しながら、探索器230の単一のパスからいくつかの別個の相関結果を判断することが可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
本文中描述了在无线设备中进行多峰值处理以解决与码相搜索结果的可能互相关有关的问题的方法和装置。
符号位相探索結果の可能な相互相関に関する問題に対処するために、ワイヤレスデバイスにおける複数ピーク処理のための方法および装置について本明細書で説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
相对位置检测部 103根据摄像控制部 101输入的图像,检测图像传感器 19相对于框体 51的相对位置。
相対位置検出部103は、撮像制御部101から入力される画像に基づいて、イメージセンサ19の筐体51に対する相対的な位置を検出する。 - 中国語 特許翻訳例文集
相对位置检测部 103从图像 201中提取平行于 X轴的直线与平行于 Y轴的直线相交的交点 P,将其坐标作为相对位置的坐标,输出到初始设定部 105。
相対位置検出部103は、X軸に平行な直線とY軸に平行な直線との交点Pを、画像201から抽出し、その座標を相対位置の座標として、初期設定部105に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
时钟再现电路 303A包括: 相位比较器 306,其输出通过转换输入的两个信号的相位之差而获得的电压;
クロック再生部303Aは、入力された2つの信号の位相差を電圧に変換して出力する位相比較器306と、位相補償を行うループフィルタ307を備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
接着将 I相 RF信号与 Q相 RF信号相加以形成经由空中接口而发射的复合 RF信号。
次に、同相RF信号と直交位相RF信号とが加えられて複合RF信号が形成され、RF信号は無線インターフェースを通して送信される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 53中,求和器 32将经升频转换的同相信号 74与经升频转换的正交相位信号 76相加且输出复合 RF信号 81。
ステップ53において、加算器32は被アップコンバート同相信号74と被アップコンバート直交位相信号76とを加え、複合RF信号81を出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在估计模式中,第二校正电路 44以与第二校正电路 44从 ADC 43接收的经数字化及滤波的正交相位信号 88大体上相同的形式来输出 Q相 Rx分量 104。
推定モードでは、第2補正回路44は、直交位相Rx成分104を、第2補正回路44がADC43から受信したディジタル化および濾波された直交位相信号88と実質的に同じ形態で出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集
当上面的相关值 C通过延迟电路 95延迟后,相关值 C开始增加的定时与相关值 B的同一定时一致,如图 9所示。
以上のような相関値Cは遅延回路95で遅延されることにより、図9に示すように、相関値Bと増加開始タイミングが同一となる。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 11中的反转相关器 72对从正交解调部分 55馈送的信号执行频谱反转处理,并且以与相关器 71相同的方式处理得到的信号。
図11の反転相関器72は、直交復調部55から供給される信号に対してスペクトル反転処理を行い、その結果得られる信号に対して相関器71と同様の処理を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集
来自候选 504的相位振幅 522到相位振幅 524及相位振幅 506具有由三角矩阵 512中所述行的元件 514到元件 516及元件 518所提供的权重。
候補504および位相振幅506からの位相振幅522から524は、三角行列512における要素514から516および518の行によって与えられる重みを有する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在直接变换方式及采样正交解调方式中的正交解调中,理想的情况应该是从 RF信号到同相信号和正交信号的变换增益相等、相位正交。
ダイレクトコンバージョン方式やサンプリング直交復調方式における直交復調では、理想的には、RF信号から同相信号と直交信号への変換利得が等しくなり、位相が直交するはずである。 - 中国語 特許翻訳例文集
下面,将参照图 1A~ 1D描述通过用作阈值调整器和相位调整器的控制器 1对于时钟产生器 5设定的量化时钟的相位的自动调整功能。
次に、閾値レベル調整手段および位相調整手段としての制御部1がクロック生成器5に設定する位相、すなわち量子化クロック位相の自動調整機能について、図1を用いて説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
开始位置最大阈值 Sm和结束位置最大阈值 Em分别存储与存储于开始位置变化相位 Sth[]和结束位置变化相位 Eth[]的阵列元素中的有效相位对应的阈值电平的最大值。
開始位置最大閾値Smおよび終了位置最大閾値Emはそれぞれ、開始位置変化位相Sth[]および終了位置変化位相Eth[]において、有効な位置が格納されている要素の最大値を格納する。 - 中国語 特許翻訳例文集
如所示例的,相机 20包括多个具有变焦透镜 21的相机,该多个相机具有至少第一相机 20a和至少第二相机 20b。
図示のように、カメラ20は、ズームレンズ21を有する複数のカメラを含み、少なくとも第1のカメラ20a及び少なくとも第2のカメラ20bを備える。 - 中国語 特許翻訳例文集
为了更好地解释这种高效的共享相关器架构,接下来参考图 27A来讨论与互补 128-码片格雷序列对相关联的示例性相关器 1130。
この効率的な共有相関器アーキテクチャをよりくわしく示すために、図27Aを参照して、一対の128チップの補完ゴーレイシーケンスに関する例示的な相関器1130について説明する。 - 中国語 特許翻訳例文集
图 5A和 5B是根据一个实施例的频率相对于时间的图,其用于示出多天线导频功率和相位加载;
【図5A】一実施形態による複数アンテナパイロットパワー・位相ローディングを示す周波数対時間のグラフである。 - 中国語 特許翻訳例文集
通过将接收到的 CP信号与已经发送的已知 CP信号相比较估计出相位。
この受信時のCP信号と、既知の送信時のCP信号とを比較することにより、位相推定が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,如图 7A到图 7C中所示,可能有这样的情况,其中,从发送设备 21到接收设备 1的发送信道 Tx1和从发送设备 22到接收设备 1的发送信道 Tx2的状态不同,并且发送信道 Tx1的相位相对于发送信道 Tx2的相位旋转 180度 (即,相位相反 )。 在该情况中,CP群组检测部件 52判定使用和导频信号 (例如,图 4中的 k= 116,430,518,601和 646)得不到足够的幅度值并且不能实现高精度的相位估计。
例えば、図7に示したように、送信装置21から受信装置1までの伝送路と、送信装置22から受信装置1までの伝送路との伝送路状況が異なって、Tx1の位相とTx2の位相とが位相が180°回っている状態(位相反転の関係)となる場合、CPグループ選択部52では、Sum Pilot信号(例えば、図4のk=116,430,518,601,646)を用いたときには、例えば十分な振幅値が得られておらず、精度の高い位相推定ができないと判定され、Difference Pilot信号(例えば、図4のk=255,285,546,744)を用いた位相推定を行うことが選択される。 - 中国語 特許翻訳例文集
在步骤 S6中,图像处理部 7从 HSV颜色空间的图像中取得色调 H,指定相当于人物肤色的肤色区域。
ステップS6において、画像処理部7は、HSV色空間の画像から色相Hを取得し、人物の肌色に相当する肌色領域を指定する。 - 中国語 特許翻訳例文集
相当于人物肤色的肤色区域,大致是色调值 H分布于图中斜线表示的范围的像素集合。
人物の肌色に相当する肌色領域は、おおよそ色相値Hが図中の斜線で示された範囲に分布する画素の集まりとなる。 - 中国語 特許翻訳例文集
该比例是当前的 B帧相对于后续的 P帧和前面的 P(或 I)帧的相对时间位置。
その比率は、後のP及び前のP(又はI)フレームに対する現在のBフレームの相対的な時間の位置である。 - 中国語 特許翻訳例文集
但是在 60fps、72fps或更高的帧速率,相邻帧之间的时间距离相应地减少。
しかしながら、60fpsや72fpsあるいはそれより高いフレームレートでは、隣接するフレーム間の時間距離は相応して減少する。 - 中国語 特許翻訳例文集
下行链路数据信道上的支持调制格式是四相移相键控 (QPSK)、16正交调幅(QAM)和 64QAM。
ダウンリンクデータチャンネルにサポートされる変調フォーマットは、四位相シフトキーイング(QPSK)、16直交振幅変調(QAM)、及び64QAMである。 - 中国語 特許翻訳例文集
电话装置本体 10和一般电话 120都与 PSTN 4相连接,并且能够经由 PSTN4相互进行电话通信。
電話装置本体10と一般電話120とは、ともにPSTN4に接続されており、PSTN4を介して相互に電話通信可能である。 - 中国語 特許翻訳例文集
如图 1所示,数码相机 (以下称为“相机”)11具有大致呈长方体形状的相机主体 12。
図1に示すように、デジタルカメラ(以下、「カメラ」という)11は、略直方体形状をなすカメラ本体12を有している。 - 中国語 特許翻訳例文集
在图 4实施例中,相机数据 318包括来自各个相机 112(图 1)的离散的多组个体相机数据 318。
図4の実施形態では、カメラデータ318は、それぞれのカメラ112(図1)からの個々のカメラデータ318の離散的な組を含む。 - 中国語 特許翻訳例文集
在任何可能之处,图中将始终使用相同参考标号来指代相同或相似部分。
可能な限り、図面全体を通して、同じ参照番号を使用して、同じまたは類似する部分を参照する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在此情况下,显示位置与发送者的相片相对应,显示效果与他 /她的情感状态相对应。
この場合、表示位置が送信者の写真に対応し、表示効果がその感情状態に対応する。 - 中国語 特許翻訳例文集
N和M指示相对于时间 t的时间偏移,且可彼此相等或不相等。
NおよびMは、時刻tに対する時間オフセットを示し、互いに等しいことも等しくないこともある。 - 中国語 特許翻訳例文集
与图 2A的实例中一样,图 2B中的 N和M指示相对于时间 t的时间偏移,且可彼此相等或不相等。
図2Aの例の場合のように、図2BのNおよびMは時刻tに対する時間オフセットを示し、互いに等しいことも等しくないこともある。 - 中国語 特許翻訳例文集
激光器相干性 (光波具有特定相位特征的性质 )往往对优质图像的形成不利。
レーザのコヒーレンス(特定の位相署名(signature)を有する光波の特徴)は、高品質の画像の生成に対して悪影響を及ぼす傾向にある。 - 中国語 特許翻訳例文集
另外,当然附图相互之间也包含有相互的尺寸关系、比例不同的部分。
また、図面相互間においても互いの寸法の関係や比率が異なる部分が含まれていることは勿論である。 - 中国語 特許翻訳例文集
内拍相机 15和外拍相机 16(相机 15和 16)在拍摄光学系统提供的主题图像上执行光电变换,并生成图像信号。
インカメラ15およびアウトカメラ16(カメラ15、16)は、撮影光学系による被写体像を光電変換して、画像信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集
数字式照相机 5的动作与数字式照相机 4的动作相同,并将不再重复描述。
また、デジタルカメラ5の作用は、デジタルカメラ4の作用と同一であるため、説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
数字式照相机 6的动作与数字式照相机 3的动作相同,并将不再重复描述。
また、デジタルカメラ6の作用は、デジタルカメラ3の作用と同一であるため、説明を省略する。 - 中国語 特許翻訳例文集
接收机前进至框 530并且对槽进行屏蔽以便仅包括与可允许区域内的槽相对应的那些相关结果。
受信機は、ブロック530に進み、許容領域内のビンに対応する相関結果のみを含むようにビンをスクリーニングする。 - 中国語 特許翻訳例文集
例如,控制器 210选择具有相同或相似特性 (例如具有相同参数 )的通信链路。
例えば、制御装置210は、例えば同じパラメータを有するといった、同じかまたは類似した特性を有する通信リンクを選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集
在可能的任何地方,在图式中将始终使用相同的参考编号来指代相同或相似的部分。
可能な場合はいつでも、同じまたは同様の部分を指すために図面全体にわたって同じ参照番号を使用する。 - 中国語 特許翻訳例文集
每一个照相机在由在它的后面的相邻照相机的开始时间加上延迟所限定的时间开始。
各カメラは、その後部の近傍のカメラの開始によって定義される時間に遅延を加えた時間において開始する。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |