「部」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 部の意味・解説 > 部に関連した中国語例文


「部」を含む例文一覧

該当件数 : 32664



<前へ 1 2 .... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 .... 653 654 次へ>

要注意的是图 17的接收系统另外可包括信息源解码处理分 203,以致在信息源解码处理分 203施加信息源解码处理之后的信号,即,通过解码获得的图像或声音可被记录分 221记录。

なお、図17において、受信システムは、情報源復号処理203を設けて構成し、情報源復号処理203で、情報源復号処理が施された後の信号、すなわち、デコードによって得られる画像や音声を、記録221で記録することができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这种状态下,当对上壳体1施加沿滑动打开方向滑动上壳体1的作用力时,如图12中的箭头所示,凸块 53朝着下壳体 2的方向向下挤压旋转反冲件 51的接触分 51a一侧的端

この状態で上筐体1に対して上記開スライド方向のスライド移動の力を加えると、突出ブロック53が、図12に矢印で示すように回転キック材51の当接51a側の端を下筐体2側に押し下げる。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,逆光修正 26可以在 S820中生成该亮度分布,如果在上述的 S310中已由代表色计算 22生成了图像数据 D的亮度分布,则也可以取得代表色计算 22所生成的亮度分布。

なお、逆光補正26はS820において、当該輝度分布を生成してもよいし、上述したS310において代表色算出22によって画像データDの輝度分布が生成済みであれば、代表色算出22が生成した輝度分布を取得してもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作控制单元 340基于从使用确定单元 330输出的确定结果和从定位单元 360输出的定位单元 360的操作模式控制对定位单元 360供电,从而控制定位单元 360的操作。

動作制御340は、使用要否判定330から出力された判定結果と、測位360から出力された測位360における動作モードとに基づいて、測位360への電源供給の制御を行うことにより測位360の動作制御を行うものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,在判断为显示图像 20中存在很多噪声时,控制 4使显示 10显示“注意到噪声。怎样减少噪声?”等与显示图像 20的摄影状态相关的信息、即显示图像20的问题点 (记录在记录 12中 )。

そして、表示画像20に多くのノイズがあると判別した場合には、制御4は、「ノイズが気になる。ノイズを減らすには?」等の表示画像20の撮影状態に関する情報、即ち表示画像20の問題点(記録12に記録されている)を表示10に表示する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当满足判断 220判断有在由所述条件指定的方向上移动的目标时,重放速度选择 240选择存储在重放速度信息存储 250的、与由所述条件指定的方向有关的重放速度。

そして、再生速度選択240は、条件が示す方向に動くオブジェクトが存在する旨を適合判断220が判断した場合に、当該方向に対応づけて再生速度情報格納250が格納している再生速度を選択する。 - 中国語 特許翻訳例文集

当视线判断 292判断观察者 190的视线没有朝着被输出控制 260促使以较低的重放速度重放移动图像的监视器 183延伸时,行为判断 298判断观察者 190没有观察显示在监视器 181至 186上的移动图像。

なお、出力制御260が再生速度を低くして再生させた動画を表示しているモニタ183が観察者190の視線の先に存在しない旨を視線判断292が判断した場合に、行動判断298はモニタ181〜186が表示した動画を観察者190が観察していない旨を判断する。 - 中国語 特許翻訳例文集

分距离是当前潜在选择的分距离与根据所接收信号、三角信道矩阵、当前符号和当前潜在选择的符号而计算的当前符号的分距离的和。

この分距離は、現在の潜在的選択の分距離と、受信信号、三角チャンネル行列、現時のシンボル、および現在の潜在的選択のシンボルから計算される現在のシンボルについての分距離との和である。 - 中国語 特許翻訳例文集

辅助存储装置8存储通过扫描16读取原稿而生成的图像数据、通过通信I/F 10从外存储装置 50获得的数据、通过网络 200连接的其他外机器中获取的数据等。

補助記憶装置8は、スキャナ16で原稿を読み取って生成した画像データや、通信I/F10を介して外記憶装置50から取得したデータやネットワーク130介して接続されるその他の外の機器から取得したデータ等を記憶する。 - 中国語 特許翻訳例文集

判断 204将附加给文件获取 201所获取的加密文件内的用户信息、和在用户认证 202中通过登录处理登录的用户的用户信息进行比较,并判断是否一致。

判定204は、ファイル取得200が取得した暗号化されたファイルに付加されるユーザ情報と、ユーザ認証202においてログイン処理によってログインしたユーザのユーザ情報とを比較し、一致するか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集


在一致的情况下 (动作 104为是 ),译码 206从辅助存储装置 8等中获取事先存储的、与对加密文件进行加密时所使用的密钥相同的密钥,译码 206利用该密钥,对文件获取 201获取到的加密文件进行译码 (动作 105)。

一致した場合には(Act104のYes)、復号206は、あらかじめ記憶されている、暗号化されたファイルの暗号化の際に用いた鍵と同じ鍵を、補助記憶装置8などから取得し、復号206はその鍵を用いて、ファイル取得200が取得した暗号化されたファイルを復号する(Act105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

哈希值比较 214比较数字署名获取 210从附加给文件的数字署名中抽出的哈希值、和哈希值生成 212生成的当前用户信息的哈希值,并判断哈希值是否一致。

ハッシュ値比較214は、デジタル署名取得210がファイルに付加されているデジタル署名から抽出したハッシュ値と、ハッシュ値生成212が生成した現在のユーザ情報のハッシュ値とを比較して、ハッシュ値が一致するか否かを判定する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,本发明的特征在于,在上述的光学读取装置中,包括暂时存储,其存储所述光学读取读取到的读取图像,所述控制在设定所述可读取范围之后,根据所述可读取范围的大小,确保所述暂时存储中的存储容量。

また、本発明は、上記の光学読取装置において、前記制御は、前記読取可能範囲を設定した後に前記読取可能範囲のサイズに応じた前記記憶における記憶容量を確保すること、を特徴とする。 - 中国語 特許翻訳例文集

浓度修正 38进行使从浓度差缩小 34输入的背景层中包含的像素的浓度更高浓度化的浓度修正处理,向非可逆压缩 35输出进行了浓度修正的背景层。

濃度補正38は、濃度差縮小34から入力された背景レイヤに含まれる画素の濃度をより高濃度化する濃度補正の処理を行い、濃度補正を行った背景レイヤを非可逆圧縮35へ出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

由于通过进行浓度差缩小 34中的滤波处理、低分辨率化 36中的低分辨率化处理以及非可逆压缩 35中的非可逆压缩处理,背景层的整体图像的浓度被修正为较均匀,因此背景层的对比度减弱。

濃度差縮小34でのフィルタ処理、低解像度化36での低解像度化処理、及び非可逆圧縮35での非可逆圧縮処理を行うことにより、背景レイヤの画像全体の濃度は均一化する方向に補正されるので、背景レイヤでのコントラストが弱くなる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于已经在浓度修正 37中进行了浓度修正的背景层,由于在非可逆压缩之前再次进行浓度修正 38中的浓度修正,因此如图 19所示,高浓度化的程度可以比浓度修正 37中的浓度修正轻度好。

濃度補正38での濃度補正は、濃度補正37で既に濃度補正を行っている背景レイヤに対して、非可逆圧縮の前に再度行うものであるので、図19に示すように、高濃度化の程度は、濃度補正37での濃度補正に比べて軽度でよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

当用户观看从记录装置或再现装置等外设备供给来的影像内容的情况下,首先用户例如通过遥控器 (未图示 )对控制 414指示需要从哪一个外设备供给来的信号。

ユーザが、記録装置や再生装置のような外機器から供給される映像コンテンツを鑑賞する場合には、まずユーザが何れの外機器から供給される信号を希望するかを、例えばリモコン(図示せず)から制御414に対し指示を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

如图 4所示,配置根据本发明实施例的记录器 100,使得其包括存储介质 110、解码器 120、特征点检测分 130、编码器 140、特征点数据库 150、图像格式标识分 160和输出信号生成分 170。

図4に示したように、本発明の一実施形態にかかるレコーダ100は、記録メディア110と、デコーダ120と、特徴点検出130と、エンコーダ140と、特徴点データベース150と、映像方式判定160と、出力信号生成170と、を含んで構成される。 - 中国語 特許翻訳例文集

线缓冲器 122保持来自图像线输入分 121的图像数据和从小波变换分 123馈送的系数数据,并且以适当定时的方式将图像数据和系数数据发送到小波变换分 123(由箭头 143指示 )。

ラインバッファ122は、画像ライン入力121から供給される画像データや、ウェーブレット変換123から供給される係数データを保持し、所定のタイミングにおいてその画像データや係数データをウェーブレット変換123に供給する(矢印143)。 - 中国語 特許翻訳例文集

小波变换分 123将在垂直和水平方向上生成的系数数据的低频分量提供到线缓冲器 122,以使后者保持提供的数据 (由箭头 144指示 ),并且将其它分量的数据馈送到系数处理分 124(更具体地,馈送到系数线重排序分 131)(由箭头 145指示 )。

ウェーブレット変換123は、生成した係数データの、垂直方向および水平方向に低域な成分をラインバッファ122に供給して保持させ(矢印144)、その他の成分を係数処理124(係数ライン並び替え131)に供給する(矢印145)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代码字解码分 205解码编码的代码流,从解码的流提取如量化步长和小波变换的分辨率级别的信息,并且将提取的信息发送到逆量化分 209和逆小波变换分 210(由箭头 229和 230指示 )。

符号語解読205は、符号化コードストリームを解読して、量子化ステップサイズやウェーブレット変換の分解レベル数等の情報を抽出し、各々を逆量子化209やウェーブレット逆変換210に供給する(矢印229および矢印230)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信帧生成 12利用由秘密密钥管理 11提供的秘密密钥和由时变参数管理14提供的最新的时变参数,对通信帧进行安全性变换而生成安全通信帧。

通信フレーム生成12は、秘密鍵管理11から与えられた秘密鍵と、時変パラメータ管理14より与えられた最新の時変パラメータとを利用して、通信フレームをセキュリティ変換し、セキュアな通信フレームを生成するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,通信帧认证 16,例如,在广播地址等认证成功了的通信帧的目的地中包含自身以外的通信装置的情况下,把从接收 18提供的安全通信帧向发送 17提供。

また、通信フレーム認証16は、例えば、ブロードキャストアドレスなど、認証に成功した通信フレームの宛先に自身以外の通信装置が含まれる場合に、受信18から与えられたセキュアな通信フレームを送信17へ与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 5中,通信装置 A的通信帧生成 12从秘密密钥管理 11接受秘密密钥“KEY”,使用该秘密密钥“KEY”进行安全性处理,生成包含来自时变参数管理 14的最新的计数值“0012”的安全通信帧。

図5において、通信装置Aの通信フレーム生成12は、秘密鍵管理11から秘密鍵「KEY」を受け取り、この秘密鍵「KEY」を用いてセキュリティ処理を行い、時変パラメータ管理14から最新のカウンタ値「0012」を含むセキュアな通信フレームを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信帧认证 16向接收认证履历管理 15提供第 1安全通信帧的识别信息 (发送源地址 A、计数值 0012),另外,把包含于第 1安全通信帧中的计数值“0012”向时变参数管理 14提供。

通信フレーム認証16は、第1のセキュアな通信フレームの識別情報(送信元アドレスA、カウンタ値0012)を受信認証履歴管理15へ与え、また、第1のセキュアな通信フレームに含まれるカウンタ値「0012」を時変パラメータ管理14へ与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

时变参数管理 14把来自通信帧认证 16的时变参数和自身管理的时变参数进行比较,暂时判断来自通信帧认证 16的时变参数是否具有新颖性 (步骤 S203)。

時変パラメータ管理14は、通信フレーム認証16から時変パラメータと、自身が管理する時変パラメータとを比較し、通信フレーム認証16からの時変パラメータが新規性があるかどうかを仮判断する(ステップS203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信帧认证 16根据从接收认证履历管理 15提供了有履历的消息,而判断为从接收 18提供的第 1安全通信帧不存在新颖性,并废弃该通信帧 (步骤 S205)。

通信フレーム認証16は、受信認証履歴管理15より履歴有のメッセージを与えられることにより、受信18より与えられた第1のセキュアな通信フレームに新規性がないと判断し、当該通信フレームを破棄する(ステップS205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

时变参数管理 24把从通信帧认证 26提供的时变参数及距离和自身管理的时变参数及距离进行比较,判断来自通信帧认证 26的时变参数是否存在新颖性 (步骤S403、S404)。

時変パラメータ管理24は、通信フレーム認証26から与えられた時変パラメータ及び距離と、自身が管理する時変パラメータ及び距離とを比較して、通信フレーム認証26からの時変パラメータが新規性があるか否かを判断する(ステップS403、S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集

接收 25基本上与图 1所示的发送侧的通信终端 10中的接收 17相同,但是,进一步,将从其他通信终端接收到的安全通信帧向通信帧取得 23提供这点不同。

受信25は、図1に示した送信側の通信端末10における受信17と基本的に同じであるがさらに、他の通信端末から受信したセキュアな通信フレームを通信フレーム取得23へ与える点が異なる。 - 中国語 特許翻訳例文集

短期利用密钥取得 33基本上与将图 1所示的发送侧的通信终端 10中的短期利用密钥取得 12的动作和图 2所示的接收侧的通信终端 20中的短期利用密钥取得 22的动作合并后的动作相同,但是还进行下面的动作。

短期利用鍵取得33は、図1に示した送信側の通信端末10における短期利用鍵取得12の動作、及び、図2に示した受信側の通信端末20における短期利用鍵取得22の動作を合わせたものと基本的に同じであるが、さらに次の動作を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

另一方面,在通过接收 39从其他通信终端提供了密钥识别信息请求消息的情况下,密钥识别信息取得 37向密钥识别信息管理 32请求密钥识别信息,取得最新的密钥识别信息。

一方、受信39を介して他の通信端末より鍵識別情報要求メッセージを与えられた場合には、鍵識別情報取得37は、鍵識別情報管理32へ鍵の識別情報を要求し、最新の鍵の識別情報を取得する。 - 中国語 特許翻訳例文集

发送 38将从通信帧生成 34提供的的安全通信帧以及从密钥识别信息取得37提供的密钥识别信息请求消息、或者密钥识别信息响应消息向其他通信终端发送。

送信38は、通信フレーム生成34から与えられたセキュアな通信フレーム及び、鍵識別情報取得37より与えられた鍵識別情報要求メッセージ、または、鍵識別情報応答メッセージを他の通信端末へ送信するものである。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在图 7的 (A)中,在通信终端 30A的长期利用密钥更新 36中,也与通信终端30B同样,取得新的主网络密钥M N K_2(T103),长期利用密钥更新36将上述主网络密钥 M N K_2向长期利用密钥管理 31提供。

また、図7(A)において、通信端末30Aの長期利用鍵更新36においても通信端末30Bと同様に、新しいマスターネットワーク鍵MNK_2を取得し(T103)、長期利用鍵更新36が、前記マスターネットワーク鍵MNK_2を長期利用鍵管理31へ与える。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦验证信息输入接受单元 44接受该输入结束信号,输入控制器 142设置输入允许信息存储单元 28中存储的关于第二外输入设备 56的输入允许信息,使关于第二外输入设备 56的输入允许信息表示不允许输入 (步骤 S326)。

続いて、認証情報入力受付44により入力終了信号が受け付けられると、入力制御142は、入力可否情報記憶28に記憶されている第2外入力装置56の入力可否情報を入力不可に設定する(ステップS326)。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 12描述的例子中,将关于第一外输入设备 54和内输入设备 22中的每一个的切换允许信息设置为表示允许切换,且将关于第二外输入设备 56的切换允许信息设置为表示不允许切换。

図12に示す例では、第1外入力装置54及び内入力装置22の切替可否情報が切替可に設定され、第2外入力装置56の切替可否情報が切替不可に設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在图 15描述的例子中,将关于第一外输入设备 54和内输入设备 22中的每一个的切换允许信息设置为表示允许切换,且将关于第二外输入设备 56的切换允许信息设置为表示不允许切换。

図15に示す例では、第1外入力装置54及び内入力装置22の切替可否情報が切替可に設定され、第2外入力装置56の切替可否情報が切替不可に設定されている。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,在补漏处理 35中,特征量计算 351根据目标像素周围的预设区域内的像素值计算的特征量,并且判定 352根据所计算出的特征量,判定是否改变目标像素的像素值 (步骤 S101)。

先ず、トラッピング処理35では、特徴量算出351は、注目画素の周辺の設定領域の画素値から特徴量を算出して、判定352は、この特徴量に基づいて注目画素の画素値を変更すべきか否かを判定する(ステップS101)。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照图 2和图 3,当数据到达用户通信网络连接端口 SPi时,接收数据处理 104将用户信息通知给数据流速管理 101,并将接收数据传送给丢弃控制 105,除非所述接收数据是错误的数据。

図2および図3において、加入者通信網接続ポートSPiにデータが到着すると、受信データ処理104は加入者情報をデータ流量管理101へ通知し、受信データがエラーデータでない限り廃棄制御105へ転送する。 - 中国語 特許翻訳例文集

数据流速管理 101从所述用户信息中识别出接收数据应被传送到的载波通信网络容纳 CNAj,并且如上所述,响应于来自丢弃控制 105的增加请求 Add_RQ,增大相应的数据流速计量器 SPi/CNPj。

データ流量管理101は、加入者情報から当該受信データが転送されるべき事業者通信網収容CNAjを特定し、上述したように、廃棄制御105からの加算要求Add_RQに応じて、対応するデータ流量メータSPi/CNPjをインクリメントする。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本发明的一种模式中,首先,在发送分中,载波信号生成分生成用于调制的载波信号,并且频率转换分通过利用用于调制的载波信号频率转换发送对象信号来生成发送信号。

本発明の一態様においては、先ず、送信において、搬送信号生成では変調用の搬送信号を生成し、周波数変換では伝送対象信号を変調用の搬送信号で周波数変換して伝送信号を生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

在接收分中,载波信号生成分生成用于解调的载波信号,并且频率转换分通过利用用于解调的载波信号频率转换接收的发送信号来解调发送对象信号。

受信において、搬送信号生成では復調用の搬送信号を生成し、周波数変換では受信した伝送信号を復調用の搬送信号で周波数変換することで伝送対象信号を復調する。 - 中国語 特許翻訳例文集

天线耦合分在狭义上指用于将半导体芯片内的电子电路耦合到芯片内或芯片外布置的天线的分,并且在广义上指用于将半导体芯片信号耦合到毫米波信号发送线 9的分。

アンテナ結合とは、狭義的には半導体チップ内の電子回路と、チップ内またはチップ外に配置されるアンテナを結合する分をいい、広義的には、半導体チップとミリ波信号伝送路9を信号結合する分をいう。 - 中国語 特許翻訳例文集

通过频率混合分 8402生成的乘法信号的高频分量通过滤波处理分 8410的低通滤波器移除,从而生成从发送侧发送的输入信号的波形 (基带信号 )。 该基带信号提供到时钟再现分 8420。

周波数混合8402で生成された乗算信号は、フィルタ処理8410の低域通過フィルタで高域成分が除去されることで送信側から送られてきた入力信号の波形(ベースバンド信号)が生成され、クロック再生8420に供給される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在提供注入信号到接收侧本地振荡分 8404时,可以想到接收的毫米波信号可以作为注入信号提供到接收侧本地振荡分 8404,如同图 4A所示的第一基本配置。

受信側局発振8404に注入信号を供給するに当たっては、図4(1)に示す基本構成1のように、受信したミリ波信号を注入信号として受信側局発振8404に供給することが考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,DPF1A在自己的存储 14被输入了照片数据的情况下,从自己的存储 14取得照片数据而向另一方DPF发送照片数据,并且使显示 11显示该照片数据的照片即可。

また、自身の記憶14に写真データが入力されている場合には、自身の記憶14から写真データを取得して、他方のDPFに写真データを送信するとともに、表示11にその写真データを表示させるようにすればよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

第二分是摄像机机身,摄像机机身可以包括一个或多个图像记录装置、机械件和处理来自图像记录装置的信息和与诸如镜头和网络之类的外设备接口的电子电路。

第二の分は、一つまたは二つ以上の画像記録装置、機械品、および画像記録装置からの情報を処理し、レンズおよびネットワーク等の外装置と相互作用するための電子回路を含んでなるカメラ本体である。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管波形控制件610、信号生成件 612和 /或调制器 614示出为与处理器 606分离,但是,可以理解,波形控制件 610、信号生成件 612和 /或调制器 614也可以是处理器 606或多个处理器 (未示出 )中的一分。

プロセッサ606と別に示されているが、波形制御構成要素610、信号生成構成要素612、および/または、変調器614は、プロセッサ606または多くのプロセッサ(図示せず)の一でありうることが認識されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

尽管参数评估件 718、波形检测件 720和 /或调制器 722示出为与处理器 714分离,但是,将会理解,参数评估件 718、波形检测件 720和 /或调制器 722可以是处理器 714或多个处理器 (未示出 )中的一分。

プロセッサ714と別に示されているが、パラメータ評価構成要素718、波形検出構成要素720、および/または、変調器722は、プロセッサ714あるいは多くのプロセッサ(図示せず)のうちの一でありうることが認識されるべきである。 - 中国語 特許翻訳例文集

在一实施例中,提供了一种装置,该装置可以包括用于至少分地生成和/或至少分地接收至少一个请求的电路,该至少一个请求要求至少一个网络节点至少分地生成信息。 该信息可以允许至少分地选择:

一実施形態では、少なくとも1つのネットワークノードに対する、情報を生成せよとの少なくとも1つの要求を少なくとも分的に生成および/または少なくとも分的に受信する回路を含んでよい装置が提供される。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,虽然呈现分的大小不能超过已缓冲分的大小,但是将要缓冲或呈现的每个协同会话数据类型的分的大小可以彼此联系或独立。

さらに、各共同セッション・データ・タイプのバッファリングまたは提示されることになる分のサイズは、リンクされるかまたは互いに無関係とすることができるが、提示される分のサイズはバッファリングされる分のサイズを超えないものとする。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 .... 653 654 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS