「量」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 量の意味・解説 > 量に関連した中国語例文


「量」を含む例文一覧

該当件数 : 10316



<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 206 207 次へ>

在上述的第 2实施方式中,进行了这样的说明: 无线接收装置 20的线路质部 25根据在重传间隔 Ta测的线路质来计算线路质变动值,并向无线发送装置 10通知计算出的线路质变动值。

上述した第2の実施形態では、無線受信装置20の回線品質測定部25は、再送間隔Taで測定される回線品質に基づいて回線品質の変動値を計算し、計算した回線品質の変動値を無線送信装置10に通知するという説明を行った。 - 中国語 特許翻訳例文集

速率控制部分 108执行例如当系数值低时通过把化步长设置得小而促进码产生并且当系数值高时通过把步长设置得大而抑制码产生的控制。

レート制御部108は、係数値が小さければ子化ステップサイズを小さくするように設定して符号発生を促進し、係数値が大きければステップサイズを大きくするように設定して符号の発生を抑制するなどの制御を行う。 - 中国語 特許翻訳例文集

相应地,两个子组的通信链路可以分别与容的大于 0的指定比例部分相关联,使得即使容随时间变化,容的比例部分的比值保持不变。

従って、通信リンクのうちの2つのサブグループを各々、たとえ容が経時変化した場合でも容の部分の割合が同じであるように、ゼロを上回る容のうちの特定の部分に関連付けることができる。 - 中国語 特許翻訳例文集

这就是说,指派器 220可以监控或接收关于总容和时变组容的信息,并例如将时变组容的 30%指派给构成图 5中非 GBR划分部分 1的第一组。

すなわち、割振器220は、容全体および経時変化するグループ容についての情報を監視または受信して、例えば、図5の非GBR区分を構成する第1のグループに経時変化するグループ容の30%を割り振ってもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

这就是说,在任何给定时间,GBR业务使用总 AAT的容的一部分 (预定组容 ),未使用的GBR容可用于非 GBR业务,这将在以下关于图 7来详细描述。

すなわち、いずれかの所与の時刻には、AAT全体の容の一部(所定のグループ容)がGBRトラヒックによって使用され、そして、未使用のGBR容は非GBRトラヒック用として利用可能なのであって、それについては以下の図7に関して詳細に記述しよう。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10保持从发送了发送许可数据的时刻 TL91开始到接收完毕 ONU20的上行数据的时刻 TL93为止的 DBA信息 1保持时间 914、通过逻辑 DBA决定的发送许可数据,并确认来自 OLT10的指示和来自 ONU20的接收数据是否一致。

OLT10は、送信許可データを送出した時刻TL91からONU20の上りデータを受信完了する時刻TL93までのDBA情報1保持時間914、論理DBAで決定した送信許可データを保持しておき、OLT10からの指示とONU20から受信データが一致しているかどうかを確認する。 - 中国語 特許翻訳例文集

根据以上的方法,能够仅在预测精度降低的可能性高的情况下,通过附加最低限的附加比特来表现预测向,能够在抑制编码的增加的同时提高运动向的预测精度。

以上の方法によれば、予測精度が低下する可能性の高い場面においてのみ最低限の付加ビットにて予測ベクトルを表現できるようになり、符号の増加を抑えながら動きベクトルの予測精度を向上できる。 - 中国語 特許翻訳例文集

在频率变换部 (109)以及化处理部 (110)中,以所指定的大小的块单位对传送来的预测差分分别进行 DCT(Discrete Cosine Transformation:离散余弦变换 )等频率变换以及化处理,并传送到可变长度编码处理部 (111)以及逆化处理部 (112)。

周波数変換部(109)および子化処理部(110)では、送られてきた予測差分に対して指定された大きさのブロック単位でそれぞれDCT(Discrete Cosine Transformation:離散コサイン変換)などの周波数変換および子化処理を行い、可変長符号化処理部(111)および逆子化処理部(112)に渡す。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,在逆化处理部 (112)以及逆频率变换部 (113)中,对化后的频率变换系数分别实施逆化以及 IDCT(Inverse DCT:逆 DCT)等逆频率变换,取得预测差分而传送到加法部(114)。

また、逆子化処理部(112)および逆周波数変換部(113)では、子化後の周波数変換係数に対して、それぞれ逆子化およびIDCT(Inverse DCT:逆DCT)などの逆周波数変換を施し、予測差分を取得して加算部(114)に送る。 - 中国語 特許翻訳例文集

在此,在本实施例所说的“排列”是指,计算多个候补向的规定方向的分的值中的哪个候补向的值为最大值、中央值、最小值,从而分别确定最大值向、中央值向、最小值向

ここで、本実施例において「整列」とは、複数の候補ベクトルの所定の方向の成分の値のうち、どの候補ベクトルの値が最大値、中央値、最小値となるかを計算し、最大値ベクトル、中央値ベクトル、最小値ベクトルをそれぞれ決定することである。 - 中国語 特許翻訳例文集


在通过以上的方法计算了 PMV(预测向 )之后,计算运动向 MV与 PMV(预测向 )的差分而作为 DMV(差分向 )(1710),并根据 PMV(预测向 )的选择状况选择 DMV(差分向 )的编码表 (1710)。

以上の手続きによりPMV(予測ベクトル)を計算した後、動きベクトルMVとPMV(予測ベクトル)の差分を計算してDMV(差分ベクトル)とし(1710)、PMV(予測ベクトル)の選択状況に応じてDMV(差分ベクトル)の符号表を選択する(1710)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一旦结束根据一个月以内的纸张作废的所有履历信息的 CO2排放的计算(ACT706的“是”),则处理器 21将累计根据保存在 RAM 22中的各履历信息算出的 CO2排放所得的值 (根据所有履历信息算出的 CO2排放 )向外部系统输出 (ACT707)。

1カ月以内に紙を廃棄した全履歴情報からのCO2排出の算出が完了すると(ACT706、YES)、プロセッサ21は、RAM22に保存した各履歴情報から算出したCO2排出を積算した値(全履歴情報から算出したCO2排出)を外部のシステムへ出力する(ACT707)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当从外部生态系统取得的 CO2的总排放不足基准值时 (ACT802的“否”),处理器 21在该图像形成系统内执行促使纸张作废增加的处理 (作废增加促进处理 )(ACT803)。

外部エコシステムから取得したCO2の総排出が基準値未満である場合(ACT802、NO)、プロセッサ21は、当該画像形成システム内において紙の廃棄の増加を促す処理(廃棄の増加促進処理)を実行する(ACT803)。 - 中国語 特許翻訳例文集

当从外部生态系统取得的 CO2总排放大于等于基准值时 (ACT802的“是”),处理器 21在该图像形成系统内执行促使纸张作废减少的处理 (作废减少促进处理 )(ACT804)。

外部エコシステムから取得したCO2の総排出が基準値以上である場合(ACT802、YES)、プロセッサ21は、当該画像形成システム内において紙の廃棄の低減を促す処理(廃棄の低減促進処理)を実行する(ACT804)。 - 中国語 特許翻訳例文集

这里,增益调整部 31构成增益调整单元,该增益调整单元调整 R分以及 B分的增益,以使平均值与摄像部 2拍摄到的图像所包含的位于灰度区域的像素的各个色分中的 G分相应。

ここで、ゲイン調整部31は、撮像部2によって撮像された画像に含まれるグレー領域にある画素の各色成分のうち、G成分に平均値が合うようにR成分及びB成分のゲインを調整するゲイン調整手段を構成している。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,增益调整部 31根据缩小图像的 YUV图像数据,来进行算出该图像的 R分以及 B分的增益的增益算出处理 (参照图 3、图 4A以及图 4B;后面进行详细叙述 )(步骤 S6)。

続けて、ゲイン調整部31は、縮小画像のYUV画像データに基づいて、当該画像のR成分及びB成分のゲインを算出するゲイン算出処理(図3並びに図4(a)及び図4(b)参照;詳細後述)を行う(ステップS6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

之后,增益再调整部 32进行增益抑制处理,即进行再调整,以抑制增益调整部31所算出的 R分及 B分的增益 (参照图 5、图 6A以及图 6B;后面进行详细叙述 )(步骤 S7)。

その後、ゲイン再調整部32は、ゲイン調整部31によって算出されたR成分やB成分のゲインを抑制するよう再調整するゲイン抑制処理(図5並びに図6(a)及び図6(b)参照;詳細後述)を行う(ステップS7)。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,根据本实施方式,在记录部 12起动之前,按照使能够接收的数据比 PC30的能够最小发送的数据小的方式,使从接收缓冲器 100f读出的数据比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少。

また、本実施形態によれば、記録部12が起動するまで、受信可能データがPC30の最小送信可能データよりも小さくなるように、受信バッファ100fから読み出されるデータが非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なくされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

4.根据权利要求 3的装置,其中该译码单元通过取从各部分信息片段提取的特征的移动平均来计算综合特征并将该综合特征与预定阈值比较,来译码码字。

4. 前記復号手段は、前記部分情報から抽出した特徴を移動平均して統合特徴を計算し、前記統合特徴を設定しきい値と比較して前記符号語を復号する、請求項3に記載の埋込情報検出装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

进而,在读取图像数据的传送中,必须进行规定协议下的数据的发送接收,因此导致 CPU40和主计算机 200之间的通信的增大,从而导致通信的增大及通信的增大所引起的传送速度的降低。

さらに、読取画像データの転送中に、所定のプロトコルに従ったデータの送受信を行わなければならないため、CPU40とホストコンピューター200との間における通信の増大を招き、通信の増大、及び、通信の増大に起因する伝送速度の低下を招く。 - 中国語 特許翻訳例文集

在这一点,电力信息收集装置 4限制从电力供给系统 5向管理对象块 12供给的电,或者根据管理对象块 12的电力消耗解除对电的限制。

このとき、電力情報収集装置4は、管理対象ブロック12に対して電力供給者システム5から供給される電力を抑制したり、管理対象ブロック12の電力消費に応じて電力の抑制を解除したりする。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,电力信息收集设备 4限制从电力供应者系统 5供给管理对象块 12的电力,或者按照管理对象块 12的电力消耗,解除对电力的限制。

このとき、電力情報収集装置4は、管理対象ブロック12に対して電力供給者システム5から供給される電力を抑制したり、管理対象ブロック12の電力消費に応じて電力の抑制を解除したりする。 - 中国語 特許翻訳例文集

首先,在补漏处理部 35中,特征计算部 351根据目标像素周围的预设区域内的像素值计算的特征,并且判定部 352根据所计算出的特征,判定是否改变目标像素的像素值 (步骤 S101)。

先ず、トラッピング処理部35では、特徴算出部351は、注目画素の周辺の設定領域の画素値から特徴を算出して、判定部352は、この特徴に基づいて注目画素の画素値を変更すべきか否かを判定する(ステップS101)。 - 中国語 特許翻訳例文集

因为被提供给解码设备 100的编码数据的速率 (每单位时间的提供 )基本上几乎恒定,所以逆化单元 102暂时将逆化后的系数数据存储在缓冲器单元 104中 (箭头125)。

なお、復号装置100に供給される符号化データのレート(単位時間当たりの供給)は、基本的に略一定であるので、逆子化部102は、逆子化結果の係数データをバッファ部104に一旦格納する(矢印125)。 - 中国語 特許翻訳例文集

也就是说,缓冲器控制单元 225基于输入数据和输出数据计算缓冲,并且当看起来要产生上溢时,控制读取缓冲器单元 223(箭头 258),使得即使不是原始读取定时,读取单元 214也立即读取系数数据。

つまり、バッファ制御部225は、入力データと出力データとからバッファを算出し、オーバフローが発生しそうな場合、読み出し制御部223を制御し(矢印258)、本来の読み出しタイミングでなくても、読み出し部214に係数データの読み出しを直ちに実行させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间波形分析单元 27将响铃铃声和估计环境声音各自的时间波形特征提供给音控制单元 30,并且将估计环境声音的时间波形特征提供给音质控制单元 31。

時間波形解析部27は、鳴動着信音および推定環境音の時間波形特徴を音制御部30に供給するとともに、推定環境音の時間波形特徴を音質制御部31に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

频率功率分析单元 29向音控制单元 30提供所获得的响铃铃声和估计环境声音各自的频率特征,并且向音质控制单元 31提供估计环境声音的频率特征

周波数パワー解析部29は、得られた鳴動着信音および推定環境音の周波数特徴を音制御部30に供給するとともに、推定環境音の周波数特徴を音質制御部31に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

时间波形分析单元 27将所获得的响铃铃声和估计环境声音各自的时间波形特征提供给音控制单元 30的比较器 61,并且将估计环境声音的时间波形特征提供给音质控制单元 31的滤波器生成单元 112。

時間波形解析部27は、得られた鳴動着信音および推定環境音の時間波形特徴を音制御部30の比較器61に供給するとともに、推定環境音の時間波形特徴を音質制御部31のフィルタ生成部112に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

频率功率分析单元 29将响铃铃声和估计环境声音各自的频率特征提供给音控制单元 30的比较器 61,并且将估计环境声音的频率特征提供给音质控制单元 31的功率包络分析单元 111。

周波数パワー解析部29は、鳴動着信音および推定環境音の周波数特徴を音制御部30の比較器61に供給するとともに、推定環境音の周波数特徴を音質制御部31のパワーエンベロープ解析部111に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

另外,如果在步骤 S51处确定抑制超过阈值 ths,则在步骤 S53处,比较器 61计算从时间波形分析单元 27提供的响铃铃声的时间波形特征与估计环境声音的时间波形特征之间的差 Dt。

また、ステップS51において、抑圧が閾値thsを超えると判定された場合、ステップS53において、比較器61は、時間波形解析部27から供給された鳴動着信音の時間波形特徴と、推定環境音の時間波形特徴との差分Dtを求める。 - 中国語 特許翻訳例文集

更具体地,比较器 61从响铃铃声的频率特征减去存在于扬声器 24与麦克风 25之间的响铃铃声的衰减,并且进一步从作为结果所获得的值减去估计环境声音的频率特征。 由此,计算差 Df。

より詳細には、スピーカ24からマイクロホン25までの間の鳴動着信音の減衰を、鳴動着信音の周波数特徴から減算して得られる値から、さらに推定環境音の周波数特徴が減算されて差分Dfが求められる。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,如果时间波形特征的差 Dt是大于阈值 th(t0)且小于阈值 th(t1)的值,并且频率特征的差 Df是大于阈值 th(f0)且小于阈值 th(f1)的值,则假设用户以适当的音听见响铃铃声。

例えば、時間波形特徴の差分Dtが、閾値th(t0)より大きく閾値th(t1)よりは小さい値であり、かつ周波数特徴の差分Dfが、閾値th(f0)より大きく閾値th(f1)よりは小さい値である場合、鳴動着信音は適切な音でユーザに聞えているはずである。 - 中国語 特許翻訳例文集

因此,在上述的各个动作中,都在开始原稿的读取动作之前确认硬盘装置 16的空闲容,在该空闲容为规定容以下的情况下禁止读取动作 (不开始读取动作 )。

そこで、上記の各動作ではいずれも、原稿の読取動作を開始する前にハードディスク装置16の空き容を確認し、その空き容が所定容以下の場合は読取動作を禁止する(読取動作を開始しない)ようにしている。 - 中国語 特許翻訳例文集

3.根据权利要求 1或 2所述的影像处理装置,其特征在于,包括显示控制部,其使显示部显示: 表示实际存储的上述特征的数相对于能够存储的上述特征的上限数的图像。

3. 記憶可能な前記特徴の上限数に対する実際に記憶されている前記特徴の数を示す画像を表示部に表示させる表示制御部を備えることを特徴とする請求項1または2に記載の映像処理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

并且,如果与位置确定部 170根据用户输入确定的脸部图像为同一人物的脸部信息尚未存储到特征存储部 134中,则脸部关联部 174将该特征作为新的脸部信息存储到特征存储部 134中。

そして、顔関連付部174は、位置特定部170がユーザ入力に応じて特定した顔画像と、同一人物の顔情報がまだ特徴記憶部134に記憶されていなければ、その特徴を新たな顔情報として特徴記憶部134に記憶させる。 - 中国語 特許翻訳例文集

此时,存储于特征存储部 134的脸部信息中不仅包含特征,还包含该脸部的朝向,因此脸部关联部 474将汇总了这样的一个或多个特征和该脸部的朝向的脸部信息,与确定的脸部图像建立关联。

このとき、特徴記憶部134に記憶された顔情報には、特徴のみならず、その顔の向きも含まれるので、顔関連付部474は、そのような1または複数の特徴とその顔の向きとをまとめた顔情報を、特定された顔画像に関連付けている。 - 中国語 特許翻訳例文集

在本实施方式中,特征导出部 476仅在满足预定条件时,导出确定的脸部图像的特征,但也可以无论预定条件如何均导出确定的脸部图像的全部的特征

本実施形態において、特徴導出部476は、所定条件を満たす場合のみ、特定された顔画像の特徴を導出することとするが、かかる場合に限定されず、特定された顔画像全ての特徴を導出することとしてもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

解压缩器 111一般由将化转换系数逆化成转换系数的逆化器、和对转换系数进行逆转换并再现残差信号的逆转换器构成,然而也可以没有其中一方,还可以是别的结构。

伸張器111は、一般に子化変換係数を変換係数に逆子化する逆子化器と、変換係数を逆変換し残差信号を再生する逆変換器により構成されるが、その一方がなくてもよいし、別の構成でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

解压缩器 503一般由将化转换系数逆化成转换系数的逆化器、和对转换系数进行逆转换并再现残差信号的逆转换器构成,然而也可以没有其中一方,还可以是其他的结构。

伸張器503は、一般に子化変換係数を変換係数に逆子化する逆子化器と、変換係数を逆変換し残差信号を再生する逆変換器により構成されるが、その一方がなくてもよいし、別の構成でもよい。 - 中国語 特許翻訳例文集

然后,运动矢预测器 114根据一个以上的已编码的运动矢生成预测运动矢,生成由预测信号估计器 113生成的运动矢与该预测运动矢之间的差分运动矢

そして、動きベクトル予測器114は、1つ以上の符号化済みの動きベクトルから予測動きベクトルを生成し、予測信号推定器113により生成された動きベクトルと該予測動きベクトルとの差分動きベクトルを生成する。 - 中国語 特許翻訳例文集

合成特征图合成单元 114通过基于来自权重系数计算单元 74的权重系数对来自带特征图合成单元 113的合成特征进行合成来产生被摄体图,以提供给矩形被摄体候选区域产生单元 72(图 2)。

合成特徴マップ合成部114は、帯域特徴マップ合成部113からの合成特徴マップを、重み係数算出部74からの重み係数に基づいて合成することで、被写体マップを生成し、被写体候補領域矩形化部72(図2)に供給する。 - 中国語 特許翻訳例文集

此外,在进度条 381中,基于检测在时间轴上的相邻捕获图像的移动和移动方向的结果,CPU 160计算当前操作以便基于该当前操作改变显示状态。

なお、プログレスバー381については、時間軸において隣接する撮像画像間における移動および移動方向の検出結果に基づいて、CPU160が現在の操作を算出し、この現在の操作に基づいてその表示状態を変更する。 - 中国語 特許翻訳例文集

移动检测单元 260针对于捕获图像保持单元 250中保持的捕获图像检测时间轴上相邻的捕获图像之间的移动和移动方向,并且将检测到的移动和移动方向输出到合成单元 270。

移動検出部260は、撮像画像保持部250に保持されている撮像画像について、時間軸において隣接する撮像画像間における移動および移動方向を検出するものであり、検出された移動および移動方向を合成部270に出力する。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,速率控制单元 154向化单元 152发送控制信号,以便在增加比特速率的情况中减小化步阶大小,并且在减小比特速率的情况中增大化步阶大小。

例えば、このレート制御部154は、ビットレートを上げる場合には子化ステップサイズを小さくし、ビットレートを下げる場合には子化ステップサイズを大きくするように、子化部152に対して制御信号を送信する。 - 中国語 特許翻訳例文集

换句话说,一个或者多个容属性已经触发了该容属性所对应的严重性警告,然后,相当于相应的目标 KPI来测试与该触发的容属性相关的被监测 KPI,从而确定严重性警告的根本原因。

言い換えれば、1つまたは複数の容属性が、容属性に対応する重大度アラームをトリガしており、重大度アラームの根本原因を決定するために、トリガリング容属性に関連する監視されたKPIを、それぞれのターゲットKPIに対してテストする。 - 中国語 特許翻訳例文集

例如,与需要较少资源来实现类似的信号质所对应的那些频率相比,信号需要增加的资源来解调多个多径从而实现信号质所对应的频率可以具有更低的 SNR。

例えば、信号品質を達成するために、多くのマルチパスを復調するために、追加されたのリソースを信号が必要とする周波数は、同じ信号品質を達成するために、少ないのリソースしか必要されない周波数よりも低いSNRを有しうる。 - 中国語 特許翻訳例文集

取决于所施加的变换的大小,执行不同的化过程。

適用される変換のサイズに依存して、異なる子化手順が実行される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 8×8变换的情形下,在官方参考软件中进行如下化。

8×8変換の場合には、公的な参照ソフトウエアにおいて、次のように子化が行われる。 - 中国語 特許翻訳例文集

对于 64个化系数 c’k,j中的每一个,其值为零,则 Ik,j设定为零。

ゼロに等しい64個の子化係数c’k,jの各々については、Ik,jは、ゼロに設定される。 - 中国語 特許翻訳例文集

在 IMB小于阈值 6的情形下,宏块的所有256个化系数设定为零。

和IMBが閾値6より小さい場合、マクロブロックの全256個の子化された係数はゼロにされる。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 .... 206 207 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS