「現 れ る」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 現 れ るの意味・解説 > 現 れ るに関連した中国語例文


「現 れ る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2932



<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 58 59 次へ>

さらに、ここにおいて開示さた態様に関連して説明さた方法あいはアルゴリズムのステップ及び/または動作は、直接ハードウェアにおいて、プロセッサによって実行さたソフトウェアモジュールにおいて、あいはこら2つの組み合わせにおいて、具化さことができ

此外,结合本文中公开的方面描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接在硬件中、在由处理器执行的软件模块中、或在这两者的组合中实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

このクロストークに対処すために、送信線411を駆動すために用いら信号の一表は近傍線409、413まで容量結合さ、インダクタンスに支配さたクロストークを相殺すために容量結合回路(図5〜7により例示さ)を使用すことにより駆動さた。

为解决该串扰,用于驱动传输线路 411的信号的表示电容地耦合直到邻近线路 409和 413,并且使用电容耦合电路 (由图 5-图 7示例 )进行驱动,以抵消电感主导型串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1は、在のシンボルの直交位相振幅の部分距離が、三角行列および受信アンテナにおいて受信さた信号の変換さた位相振幅から算出さ

首先,从三角矩阵及在接收天线处所接收的信号的经变换的相位振幅来计算当前符号的正交相位振幅的部分距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、RLC PDUを生成すためのバイトの最大個数は、判定さた要素‘K’と、在TTIでUEにより将来のTTIに対して適応さたRLC PDUサイズ‘S’とを用いて、ステップ308で判定さ

然后在步骤 308通过使用确定的因子‘K’和在当前 TTI中由 UE适配用于将来的 TTI的 RLC PDU尺寸‘S’来确定用于产生 RLC PDU的字节的最大数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

LFSRの初期値はシードと呼ば、このレジスタの動作は確定的な性質 (deterministic)をもつものなので、該レジスタによって生成さ値のシーケンスは、その在の(または前の)状態によって完全に定ま

LFSR的初始值被称为种子 (seed),并且因为寄存器的操作是确定性的,所以由寄存器产生的值的序列完全由其当前 (或先前 )状态确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

色変換処理部201で処理さた濃度信号値は、入力値と同様に8bitで表、256段階の階調値を有す濃度データとして出力さ

通过颜色转换单元 201获得的浓度信号值由 8位表述,与输入值相似,并作为具有 256灰度级的浓度数据被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

明らかに対照的に、在のフレームグループ20のメディアフレームI22、P21〜P23を円滑にレンダリングし、次のフレームグループ30のメディアフレームI3、P31を更にレンダリングす

截然相反,呈现平滑地通过当前帧分组 20的媒体帧 I22、P21至 P23,并进行至下一帧分组 30的媒体帧 I3、P31。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、この送信さた画像情報が画像形成部によって記録媒体としての用紙に転写さことで、複合機20のコピー機能等が実

并且,该发送的图像信息被图像形成部转印到作为记录媒体的纸张上,通过这样实现复合机 20的复印功能等。 - 中国語 特許翻訳例文集

在、802.11nにおいて、上述したMPDUアグリゲーションのコンセプトは、アグリゲートさたフレーム構造を作り出すために、複数のMPDUを「連続して(back-to-back)」パックすことにより、MAC層の効率を増すために使用さ

当前,在 802.11n中,上文所论述的 MPDU聚合的概念用以通过“背对背”包装多个MPDU以形成聚合帧结构来增加 MAC层的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

この白い埃が読取りガラス92の上面に付着して、主走査ラインを遮と、CCD95により原稿画像と共に埃が繰返し主走査さて、この埃が読取らた原稿画像上で白スジとなって

该白色的尘埃附着在读取玻璃 92的上面而遮挡主扫描线时,尘埃与原稿图像一起被 CCD95重复扫描,从而该尘埃在读取到的原稿图像上显现成为白条纹。 - 中国語 特許翻訳例文集


サブシステム116が遠隔フォッブとして構成さてい場合、生物測定検証と強固に暗号化さた無線通信との組合せは在のシステムに比較してすぐた非常に重要な利点を提供す

在子系统 116实施为远程表袋的情况下,生物测量验证和极强加密的无线通信的结合与现有系统相比提供了特别明显的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、デバイスBに結合さデバイスAという表の範囲は、デバイスAの出力がデバイスBの入力に直接接続さデバイスまたはシステムに限定さてはならない。

因而,表述“与设备 B耦合的设备 A”的范围不应限于其中设备 A的输出与设备 B的输入直接连接的设备或系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、接続さた出力装置ボタン上に、どのビデオ信号源がそのビデオ出力表示装置に在接続さていかを示す小さなタグが付加さ(ステップ706)。

最后,在所连接的输出装置按钮上添加小标签 (步骤 706),该小标签用作指示哪个视频信号源当前连接到视频输出显示器装置的可视指示符。 - 中国語 特許翻訳例文集

事実上、こらの制御機能部の総合的な処理として、後述す実施の形態としての処理動作が実ものであばよい。

实践中要求的是具有控制功能的那些部件能够总体地执行如下所述的实施例的处理和操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

1または複数の典型的な実施形態では、記載さた機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、あいはそらの任意の組み合わせによって実

在一个或多个示例实施例中,本申请中所描述的功能可以用硬件、软件、固件或它们的任意结合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算部140は、在のフレームの補正のための動きベクトルを算出すのに使用す情報を算出すために、以前のフレームの入力画像から選択さた基準マクロブロック(すなわち、以前のフレームの基準マクロブロック)及び在のフレームの入力画像から選択さた探索領域(すなわち、在のフレームの探索領域)を用いて統計的演算を行い、演算マトリックスを算出す

运算器 140为了计算出核算修正当前帧所需动态矢量时使用的信息,利用在之前帧的输入影像中选择的基准宏块 (即,之前帧的基准宏块 )和在当前帧的输入影像中选择的搜索区域 (即,当前帧的搜索区域 )实施统计运算,从而计算出运算矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、フレームメモリ31に一時記憶さてい在の画像8が順次読み出さ(ST1003)と同時に、参照画像メモリ33に記憶さてい過去の画像(図15(a)右に示す画像)のうち、在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置すマクロブロックを含む周辺マクロブロックの画像データを参照画像12として読み出し、そのうち在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置すマクロブロックの画像データを過去の画像9として画像合成部5に出力す(ST104)。

接着,帧存储器 31中暂时存储的当前图像 8被依次读出 (ST1003),同时,参考图像存储器 33中存储的过去图像 (图 15(a)右边所示的图像 )中,包括与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的宏块的周边宏块的图像数据作为参考图像 12被读出,其中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的宏块的图像数据作为过去图像 9输出到图像合成部5(ST104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

関与すサービスおよびアプリケーションによっては、イーグレストラフィック35は入力バッファ25の在の充填レベルに直接に影響を与えないが、場合によってはイーグレストラフィック35をフロー制御すことは、入力バッファ25の在の充填レベルを低減させという望ましい効果を有すことができ

虽然出口业务 35不直接影响输入缓冲器 25的当前填充等级,但是,根据所涉及的服务和应用,在某些情况下,控制出口业务 35的流可具有减小输入缓冲器 25的当前填充等级的良好效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイム・ライン1404はWT受信機1402におけ時間を表し、WT1402がBS1セクタC送信機に在接続さていて、その送信機のキャリア周波数帯域は、在ダウンリンク・トラフィック・チャネル・シグナリングのために使用さていて、そしてWT1402がBS1セクタC送信機に関して同期さたOFDMシンボル・タイミングを有す、と仮定す

假设时间线 1404表示 WT接收机 1402处的时间,WT 1402当前与 BS 1扇区 C发射机相连,该发射机的载频频带当前用于下行链路业务信道信令,且 WT 1402已经使得 OFDM码元定时与 BS 1扇区 C发射机同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、演算部140は、以前のフレームの基準マクロブロックを在のフレームの探索領域に含またその探索ブロックに対応させながら統計的演算を行うことができ

例如,运算器 140可以使之前帧的基准宏块与包含于当前帧的搜索区域的各个搜索块体相对应的同时,实施统计运算。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ステップST1003において読み出さ在の画像8とステップST104において読み出さた過去の画像9が画像合成部5において順次合成さ、合成画像10が符号化部6に出力さ(ST1005)。

接着,步骤 ST1003中读出的当前图像 8和步骤 ST104中读出的过去图像 9在图像合成部 5中依次合成,合成图像 10输出到编码部 6(ST1005)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、制御回路120は、アプリケーション層210、ネットワーク層220および無線リンク制御(RLC)エンティティ230を具し、こらのそは、1つ以上の従来の通信規格に準拠して動作すように構成さてもよい。

由此,控制电路 120包含应用层 210、网络层 220和无线电链路控制 (RLC)实体 230,它们中的每个都可配置成根据一个或多个常规通信标准操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、デバイスB(101)は、この要求さたチャンクを圧縮し送信し、次いでこらのチャンクは、受信と伸張が実た後にデバイスA(100)によって再組立てさ

装置 B(101)随后压缩并传送被请求的信息块,然后该信息块在接收和解压缩完成后由装置A(100)进行重组。 - 中国語 特許翻訳例文集

前の実施形態を実ために用いらハードウェアは、1組の命令を実行すように構成さたメモリ要素及び処理要素であかもしない。 ここで、その1組の命令は、上の方法に対応す方法のステップを実行すためであ

用于实施上述实施例的硬件可为经配置以执行指令集的处理元件和存储器元件,其中所述指令集用于执行对应于以上方法的方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ここに開示さてい態様と関連して説明さてい方法やアルゴリズムのステップおよび/または動作は、ハードウェアで直接に、プロセッサによって実行さソフトウェアモジュールで、あいはこら2つの組み合わせで具化可能であ

此外,结合本文所公开的方面而描述的方法或者算法的步骤和 /或动作可直接体现在硬件、由处理器执行的软件模块或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて開示さてい実施形態と関連して説明さてい方法やアルゴリズムのステップは、ハードウェア、プロセッサによって実行さソフトウェアモジュール、あいはこら2つの組み合わせで直接具化可能であ

结合本文所公开的实施例而描述的方法或算法的步骤可直接具体实现在硬件中、在由处理器执行的软件模块中或在二者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、スリーピング、無線周波数(RF)送信、RF受信などのようなモードために、無線通信のシングルタイプのために異な電源要件(「モード」)が発生す場合があことは、開示の利益で評価さべきであ

得益于本发明,应了解,对于单一类型的无线通信可出现不同功率要求 ( “模式” ),尤其例如休眠、射频 (RF)发射、 RF接收等模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした一実施形態では、FECキャッシュ410は、とりわけ、連続伝送さ3つのメディア・フレーム(以下では、前のフレームF1、在のフレームF2、および次のフレームF3と呼ぶ)についての中間の数学的結果(たとえば、XOR論理演算結果)を格納すための3つの記憶場所fec_str1、fec_str2、およびfec_str3(図4には図示せず)と、在の受信パケットを格納すための1つの記憶場所current_packetとを含む。

在这样的实施例中,FEC高速缓冲存储器 410尤其包括三个存储器位置 fec_str1、fec_str2以及 fec_str3(图 4中未示出 ),用于存储针对三个连续发送媒体帧 (下面称为前一帧 F1、当前帧 F2以及下一帧 F3)的中间数学结果 (例如,XOR逻辑运算结果 ),并且包括用于存储当前已接收包的存储器位置 current_packet。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記変換装置(211)および前記再装置(251)の少なくとも一方が、前記マルチメディアファイルを生成すビデオシーケンスを取り込み可能なカメラ(262)と、前記マルチメディアコンテンツの再後にその少なくとも一部を表示可能なディスプレイ(264)の少なくともいずか一を有す携帯電話機に設けら、請求項1のシステム。

4.根据权利要求 1所述的系统,其特征在于,所述转换设备 (211)与所述重构设备(251)中的至少一个包括在移动电话中,所述移动电话具有能够拍摄视频序列以生成所述多媒体文件的照相机 (262)、与能够在所述多媒体内容重构之后显示至少一部分多媒体内容的显示器 (264)中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の(A)は発光素子112(LED(Cr)の出力、(B)は発光素子112(LED(Cg)の出力、(C)は発光素子112(LED(Cb)の出力に対応す。また、実線が存在すスペクトルであ。図3の割り当て例においては、赤色R(Cr出力)の信号分布にキャリア周波数f1、f2の信号が、緑色G(Cg出力)の信号分布には信号が存在せず、青色B(Cg出力)の信号分布にキャリア周波数f3の信号がてい

此外,它们是包括实线的光谱。 根据图 3中的分配示例,载波频率 f1和载波频率 f2的信号在红颜色 R的信号分布 (Cr输出 )中表示,在绿颜色 G的信号分布 (Cg输出 )中没有信号,并且载波频率f3的信号在蓝颜色 R的信号分布 (Cb输出 )中表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、前記差演算部182は、以前のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータと在のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータをメモリからローディングし、以前のフレームの基準マクロブロックの各ピクセル値から該当のピクセルに対応す在のフレームのピクセル値を引き算した後、絶対値をとった値を算出すことができ

例如,所述差运算器 182从存储器加载之前帧的基准宏块的像素数据和当前帧的基准宏块的像素数据,在将之前帧的基准宏块的各个像素值减去与该像素相对应的当前帧的像素值之后,计算出差值的绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、前記差演算部282は、以前のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータと在のフレームの基準マクロブロックのピクセルデータをメモリ20からローディングし、以前のフレームの基準マクロブロックの各ピクセル値から該当のピクセルに対応す在のフレームのピクセル値を引き算した後、絶対値をとった値を算出すことができ

例如,所述差运算器 282从存储器 20中加载之前帧的基准宏块的像素数据和当前帧的基准宏块的像素数据,并在将之前帧的基准宏块的各个像素值减去与该像素相对应的当前帧的像素值之后,计算出差值的绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、プログラムで再生すプレイリストを動的に変更す事が可能であり、この場合は管理情報処理部207に対して変更後のプレイリストの再生命令を送ことで実

并且,可以动态地变更以程序再生的播放列表,在这种情况下,可以将变更后的播放列表的再生指令发送到管理信息处理部207。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、TopMenuから参照すObjectを作成してBD.PROGに登録し、当該ObjectのProgram領域には、前記メニューを実MPEG−TSを再生すプレイリストを再生させナビゲーションコマンドを設定すばよい。

因此,制作由 Topmenu参考的 Object并注册到 BD.PROG,在该 Object的 Program区域中,只要设定用于再生播放列表的导航指令即可,该播放列表用于再生实现所述菜单的 MPEG-TS。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、A/V機器24と遠隔制御装置10が双方向通信を行うことにより、ディスプレイ26が、遠隔制御装置10上で在選択さてい実際のモードを表示すようにすことができ

另外,由于 A/V设备 24和遥控器 10之间的双向通信,可令显示器 26显示当前在遥控器 10上被选择的实际模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図面を参照して、本発明の実施例を詳細に説明す。 図面においては、同じ構成要素には、同じ指示符号を付してい。 図面は、本発明を実特定の実施例を例示的に示してい

在下面本发明实施例的详细说明中,附图中同样的参考标记表示相同的元件,并且经由例图示出了可以实施本发明的具体实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】図7は、受信アンテナを適応的に同調させための、例えば、図1中のデバイスで実例示的な方法を図示していフロー図であ

图 7是图解可在图 1中的设备中实现以例如自适应地调谐接收天线的示例性方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図8は、送信アンテナを適応的に同調させための、例えば、図1中のデバイスで実例示的な方法を図示していフロー図であ

图 8是图解可在图 1中的设备中实现以例如自适应地调谐发射天线的示例性方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、例えば、送信アンテナを適応的に同調させために、例えば、デバイス102(図1)中で実例示的な方法800を図示していフロー図であ

图 8是图解可例如在设备 102(图 1)中实现以例如自适应地调谐发射天线的示例性方法 800的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

色補正部25は、領域分離処理部24から入力さたRGB信号をCMYのデジタル信号(以下、CMY信号という)へ変換し、色再の忠実化実のために、不要吸収成分を含むCMY色材の分光特性に基づいた色濁りをCMY信号から取り除く処理を行なう。

色修正部 25将从区域分离部 24输入的 RGB信号变换为 CMY的数字信号 (以下,称为 CMY信号 ),为了忠实地实现色再现,进行从 CMY信号除去基于包含无用吸收成分的 CMY色材的分光特性的色浑浊的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

色補正部25は、領域分離処理部24から入力さたRGB信号をCMYのデジタル信号(以下、CMY信号という)へ変換し、色再の忠実化実のために、不要吸収成分を含むCMY色材の分光特性に基づいた色濁りをCMY信号から取り除く処理を行なう。

颜色修正部 25将从区域分离处理部 24输入的 RGB信号向 CMY数字信号 (以下称为 CMY信号 )转换,为了忠实实现色再现,进行将基于包含不要吸收成分的 CMY颜色材料的分光特性的色浊 (colorimpurity)从 CMY信号去除的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

により、光電変換素子26(図3参照)で光電変換さた画像では、読取原稿Gの下地と画像との輝度差(コントラスト)が低下し、画像の輪郭がぼやけといった象が生じことにな

因而,在被光电转换元件 26(参见图 3)光电转换的图像中,读取原稿 G的背景与图像之间的亮度差 (对比度 )下降,从而产生图像的轮廓变得模糊的现象。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6において、P2信号403〜411は在フレームに対す制御情報を含み、サービスデータに含また制御情報は、次のフレームに対すスケジューリング情報を示すと仮定す

图 4B基于这样的假设,P2信号 403到 411的每一个包括当前帧的控制信息,并且包含在服务数据中的控制信息指示下一帧的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8では、P2信号503〜511は、在フレームに対す制御情報を含み、サービスデータに含また制御情報は、次のフレームに対すスケジューリング情報を示すと仮定す

图 5B基于这样的假设,P2信号 503到 511的每一个包括当前帧的控制信息,并且包含服务数据中的控制信息指示下一帧的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この機能性が、ハードウェアまたはソフトウェアとして実か否かは、システム全体に課せらてい特定のアプリケーションおよび設計制約に依存す

这样的功能是被实现为硬件还是软件取决于具体应用和在整个系统上施加的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に再生メニューを実ストリームにボタン(NV_DS)が含まそのボタンからObjectが参照さてい場合でも容易に識別可能であり、削除も容易とな

尤其是实现再生菜单的流中包含按钮 (NV_DS),即使 Object被该按钮参考,也可以容易地识别,删除也容易。 - 中国語 特許翻訳例文集

対数の符号化表が輝度に対して用いら(例えば対数輝度Yにより具体化さように)ならば、照明の輝度変化はDCオフセット量の変化になだろう。

如果对数的编码表示被用于亮度 (例如,由对数亮度 Y具体表示的亮度 ),那么采光亮度变化将是 DC偏移量变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間的に順方向を指す場合、Pフレームに対す上記係数のパターンは在のPフレームへ向けて正確に逆方向に予測すために逆にさ

当在时间上指向前时,以上描述的用于 P帧的系数模式被颠倒过来以准确地向后预测当前的 P帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ406において、在有効なページを調べて、その上で提示さてい標識が多段認証シーケンスの以前に記録さた標識に一致すか否かを判定す

在步骤406,对该目前活跃的页面进行检查以确定其上存在的标记是否与该多步骤验证序列的先前记录的标记相匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

により、例えば、前記携帯端末200に提供さ当該店舗の広告情報1160に在の空席状況を付加すことが可能とな

由此,例如可以向提供给所述便携式终端 200的该店铺的广告信息 1160中,附加当前的空席状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 .... 58 59 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS