「現 れ る」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > 現 れ るの意味・解説 > 現 れ るに関連した中国語例文


「現 れ る」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2932



<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 58 59 次へ>

即ち、上記で説明した実施の形態によOLT200およびONU300の中の1G−OLT部241及び1G−ONU部341を外付けとみなして既存の装置を流用し、そ以外の部分を設計して接続すば実でき

也就是说,只要将根据上面所说明的实施方式的 OLT200及ONU300之中的 1G-OLT部 241及 1G-ONU341视为外带,转用现有的装置,并设计此外的部分进行连接,就可以实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、QP選択情報が、予測QPが使用さないことを示したとき、エンコーダーは、予測QPの決定をスキップし、在のユニットに対し独立して信号送信さQPを復号化す

或者,当 QP选择信息指示不使用预测的 QP时,编码器跳过预测的 QP的确定,并且为当前单元解码独立地发信号表示的 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス実行クライアント201、イベント取得クライアント203は、クライアント装置101の制御部103が記憶部105に記憶さたプログラムを実行すことにより実

在示例中,服务执行客户机 201和事件获取客户机 203中的各个通过由客户机装置 101的控制单元 103执行存储在存储单元 105中的程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示すように、システム1400は、プロセッサ、ソフトウェア、または(例えばファームウェアのような)こらの組み合わせによって実機能を表す機能ブロックを含む。

如所示的,系统 1400包括功能方框,其中这些功能方框可以是用于表示由处理器、软件或其组合 (例如,固件 )实现的功能的功能方框。 - 中国語 特許翻訳例文集

73. 前記モバイルデバイスの前記在位置は、前記モバイルデバイス内に含ま全地球測位システム(GPS)受信機によって測定さたGPS座標に基づく請求項70に記載のメッセージングシステム。

73.如权利要求 70所述的消息接发系统,其特征在于,所述移动设备的所述当前位置是基于由包括在所述移动设备内的全球定位系统 (GPS)接收机测得的 GPS坐标的。 - 中国語 特許翻訳例文集

下部1105は、上部で使用さたものと同じ線パターンを用い、ビクティム線上に際の対応すクロストーク/電圧波形を示す。

下部 1105使用与上部中所使用的相同线型示出了在受害线路上出现的相应串扰 /电压波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的にフィールド機器12は、例えば工業的プロセスプラントの場のような遠隔の場所に設置さ、かつ2線のプロセス制御ループ22を通して制御室20のような特定の場所に接続さ

现场设备 12一般位于远程位置,例如在工业过程车间的现场中,并且通过双线过程控制环路 22与本地位置 (例如控制室 20)耦合。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、表「タイマ」はまた、原点値と目的値との間の増加す変数カウントを意味し、カウントは、変数が目的値に達した場合に停止さと理解さたい。

特别地,术语“计时器”还应被理解为表示变量的初始值和目标值之间的递增计数,当变量达到目标值时停止该计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS78において、選択部162は、レジスタ163から供給さ時点での最大の絶対値を選択してレジスタ163に供給し、処理をステップS79に進め

在步骤 S78,选择部分 162选择从寄存器 163提供的目前的最大绝对值,并且将选择的绝对值提供到寄存器 163。 从步骤 S78,控制进行到步骤 S79。 - 中国語 特許翻訳例文集

電源が投入さと、CPU26は、キー入力装置28に設けらたモード切り換えスイッチ28mdの設定(つまり時点の動作モード)をメインタスクの下で判別す

一旦接通电源,CPU26就在主任务之下判别设置在键输入装置 28中的模式切换开关 28md(即当前时刻的工作模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


照合度が基準値REFを上回と、時点の顔検出枠FDの位置およびサイズが顔画像のサイズおよび位置として決定さ、フラグFLGpetが“0”から“1”に更新さ

如果吻合度超过基准值 REF,就决定当前时刻的面部检测框 FD的位置及尺寸,作为面部图像的尺寸及位置,将标志 FLGpet从“0”更新为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1008において、メタデータ処理部304は、ステップS1007で本文から検出さた文字列表の周辺から、オブジェクトのメタデータに相当す文字列を抽出す

在步骤 S1008中,元数据处理单元 304从步骤 S1007中的正文文本中检测到的字符串表达附近的区域,提取与对象的元数据相对应的字符串。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような機能性がハードウェアまたはソフトウェアとして実か否かは、特定の応用および全体的なシステムに課せらた設計の制約に依存す

将所述功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用及强加于整个系统的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画風とは、画像におけ視覚的な印象といい、絵に表た画家または流派の特色や傾向、もしくは、絵の表の仕方の特徴や傾向も含ま

此外,画风是指图像中的视觉印象,还包括绘画中表现的画家或流派的特色或倾向,或者绘画的表现方式的特征或倾向。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 当該ネットワークは、ホップ毎の転送を実よう構成さ、前記ホップ毎の転送は、前記光バイパスリンクのトラフィックのためのバックアップとして利用さ、請求項14記載のネットワーク。

17. 权利要求 14的网络,其中,所述网络被配置为实现逐跳转送,并且其中,所述逐跳转送被用作用于光学旁路链路上的业务的备份。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施の形態では、設定値セット転送プログラム61が実行さことにより、転送管理部71、設定値セット取得部72、設定値セット編集部73、および設定値セット送信部74が実

在该实施方式中,通过设定值集传送程序 61被执行而实现传送管理单元 71、设定值集获取单元 72、设定值集编辑单元 73、以及设定值集发送单元 74。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置100はさらに、原稿読取部102、画像形成部104、FAX通信部160、操作ユニット120、ROM306、ハードディスク302、およびRAM308に接続さバス310と、バス310に接続さた、画像形成装置としての一般的機能を実ためのCPU300とを含む。

原稿读取部 102、图像形成部104、FAX通信部 160、操作单元 120、ROM306、HDD302、RAM308以及 CPU300与总线 310连接。 CPU300实现作为图像形成装置的一般功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に図示さた実施形態を参考にして、統計値変化度計算部636は、以前フレーム平均Mean(t−1)640及び在フレーム平均Mean(t)650間の差の絶対値であ第1変化度diffM1を決定でき

参照图 6,统计值差值计算单元 636可以确定等于在所述前一帧 610的平均值mean(t-1)640和所述当前帧 620的平均值 mean(t)650之间的差值的绝对值的第一差值 diffM1。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置100はさらに、原稿読取部102、画像形成部104、FAX通信部160、操作ユニット120、ROM306、ハードディスク302、およびRAM308に接続さバス310と、バス310に接続さた、画像形成装置としての一般的機能を実ためのCPU300とを含む。

图像形成装置 100还包括总线 310及 CPU300。 原稿读取部 102、图像形成部 104、FAX通信部160、操作单元120、ROM306、HDD302、RAM308以及CPU300与总线310连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コントローラ9の制御下において、画像読取部2を用いて所望の画像を光学的に読み取ことによって、原稿をスキャニングした画像(スキャン画像)が取得さ、スキャナ機能が実

例如,通过在控制器 9的控制下,使用图像读取部 2以光学方式读取所希望的图像,来取得对原稿进行扫描而得的图像 (扫描图像 )以实现扫描功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ59のROM内に格納さた所定のプログラムPG5(不図示)を当該コントローラ59のCPUにおいて実行すことによって、図3に示すような各種の処理部61〜63が実

通过将保存于控制器 59的 ROM内的规定的程序 PG5(未图示 )在该控制器 59的CPU中执行,而实现如图 3所示的各种处理部 61~ 63。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ズームレンズが装着さてい場合には、ズームレンズの焦点距離に応じて可変範囲が変化すが好ましい。

从而,在附连了变焦镜头的情况下,根据变焦镜头的焦点距离的可变范围的改变的表示是优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、信号処理装置10が記録媒体に格納さたプログラムコードを読出し実行すことによっても、機能が実ことは言うまでもない。

此外,不必说如果信号处理装置 10读取并执行记录介质中存储的程序代码则可以实现各功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図6(c)に示す入力画像(白丸の球体)が在の画像として時刻T2に入力さ、同時に順次入力さ過去の画像(網掛けの球体)と画像合成さて符号化さ、符号化部6において生成さ再構成画像13は、参照画像メモリ33に書き込まない。

接着,图 6(c)所示的输入图像 (白色圆形的球体 )作为当前图像在时刻 T2输入,与同时依次输入的过去图像 (带网眼的球体 )进行图像合成并被编码,编码部 6中生成的重构图像 13不写入参考图像存储器 33。 - 中国語 特許翻訳例文集

バナーページの表示内容の変更及び画像形成時の条件に利用者情報が用いらことで、利用者毎に細かなバナーページの表示内容の変更及び画像形成条件に関す設定を実ことができ、その結果、管理者の意図に従って画像形成装置の利用に関すセキュリティ機能の向上を実させことができ

在标题页的显示内容的变更及图像形成时的条件中使用利用者信息,从而可以按照各利用者实现细微的标题页的显示内容的变更以及关于图像形成条件的设定,其结果,可以按照管理者的意图提高关于图像形成装置的利用的安全功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によば、予測(11)は、在画像又は参照画像の少なくとも1つの所与のブロックに対し、ブロックのための複数の制御ベクトルを決定すステップ(111)と、ブロックをサブブロックに少なくとも1回分割すステップ(112)と、サブブロックのため複数の制御ベクトルを決定すステップ(113)と、在画像の少なくとも1点のための予測値を決定すステップ(114)とを備え

确定(111)用于所述块的多个控制向量; 将所述块至少一次再分(112)为若干子块; - 中国語 特許翻訳例文集

図42に示すように、映像、音声、字幕そしてインタラクティブを実ナビゲーションなどのエレメンタリストリーム(図42の(1))は、そPESストリーム化さ(図42の(2))、さらにそが一本のMPEG−TSに多重化さ(図42の(3))。

如图 42所示,实现了影像、声音、字幕以及交互性的导航等基本流 (图 42的 (1))分别被变为 PES流的形式 (图 42的 (2)),并且分别被一条 MPEG-TS多路复用 (图 42的(3))。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10では一例として、ドライバ1017は、近傍線(そ参照符号1009により示す)上、および「2つ向こう」に存在す線(参照符号1011の2つのインスタンスにより表さ)上の両方に結合さ駆動信号の一表を有す

作为示例,在图 10中,驱动器 1017将其驱动信号的表示同时耦合到邻近的相邻线路 (各自由数字 1009指定 )上以及“隔一线 (two over)”的线路 (由编号 1011的两个实例表示 )上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに開示さた態様に関連して説明さた方法またはアルゴリズムのステップは、ハードウェアで直接的に、プロセッサによって実行さソフトウェアモジュールにおいて、または、その2つの組み合わせにおいて、具化さこともでき

结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤可直接体现于硬件中、由处理器执行的软件模块中或两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに開示さた実施形態に関連して説明さた方法またはアルゴリズムの制御ステップは、ハードウェアで直接的に、プロセッサによって実行さソフトウェアモジュールにおいて、または、その2つの組み合わせにおいて、具化さこともでき

结合本文中所揭示的实施例而描述的方法或算法的控制步骤可直接体现于硬件中、由处理器执行的软件模块中或所述两者的组合中。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信パケットのシーケンス番号SNRcvdと、在のフレームF2内のRTPメディア・パケットの最小シーケンス番号snminとの差が、所定の最大数MAX_FEC_PKT_PER_FECよりも大きくなくまたそと等しくもない(すなわちそ未満の)場合、ブロック814で、FECデコーダ408は、受信パケット402を在のフレームF2に属すものと識別す

如果已接收包的序列号 SNRcvd与当前帧 F2内 RTP媒体包的最小序列号 snmin的差不大于或等于 (即,小于 )预定最大数量 MAX_FEC_PKT_PER_FEC,则在框 814,FEC解码器408将已接收包 402标识为属于当前帧 F2。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、外部に設けらた図示せぬ測定装置により在の視聴距離が測定さ在の視聴環境を表す情報としてスクリーンサイズr´と視聴距離d´が入力さ場合には、調整部52は、視聴距離dと視聴距離d´の差分に基づいて、その差分だけ前または後ろに移動して御覧下さいといったメッセージを誘導情報として生成すようにしてもよい。

此外,当通过外部提供的测量设备 (未示出 )测量当前的观看距离并且将屏幕尺寸 r′和观看距离 d′输入为指示当前观看环境的信息时,调节器 52可基于观看距离 d与观看距离 d′之间的差生成作为引导信息的消息,例如“在观看前请向前 (向后 )移动“所述差”的距离”。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、アバタは、職業、趣味、在のアクティビティおよびムードなど、関連す個人に関す情報をグラフィカルに伝え画像とすことができ

如图 1所示,化身可为以图形方式传送关于相关联个人的信息 (例如职业、爱好、当前活动和心情 )的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末の少なくとも一部は、通信システム100全体にわたって移動すことができ、その在位置に応じて異な時間に異な接続地点を有すモバイルワイヤレス端末であ

所述接入终端中的至少一些是移动无线终端,其可在通信系统100各处移动,且依据其当前位置在不同时间具有不同的附接点。 - 中国語 特許翻訳例文集

目標ズーム方向がテレ方向であ在の第1変倍レンズ21の位置からテレ方向側にかけて最も近いズーム段を目標ズーム位置とし、目標ズーム方向がワイド方向であ在の第1変倍レンズ21からワイド方向側にかけて最も近いズーム段を目標ズーム位置とす

如果目标变焦方向是长焦方向,则将在长焦方向的一侧离第一可变放大倍率透镜 21的当前位置最近的变焦相位设定为目标变焦位置,并且如果目标变焦方向是广角方向,则将在广角方向的一侧离当前第一可变放大倍率透镜 21最近的变焦相位设定为目标变焦位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

(B−2)図1に示すONU装置1は、MAC Controlクライアント部14およびOAMクライアント部16がソフトウェア処理で実し、そ以外の構成要素がハードウェア処理で実ものとしたが、ONU装置1上のCPUの再起動に影響さずに動作可能であば、ハードウェア処理で行うことに限定さない。

(B-2)尽管说明了在图 1所示的 ONU设备 1中,通过软件处理来实现 MAC控制客户机单元 14和 OAM客户机单元 16,并通过硬件处理来实现其它组件,但是其非局限于通过硬件处理来实施,只要能够使组件的动作不受 ONU设备 1的 CPU重新启动的影响,则不局限于通过硬件处理来实现组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

シフトの循環的性質のため、こによって、36副搬送波×6シンボルのタイル内の共通パイロットが集合{2,5,8,11,…,35}(0から数え始め)の外部の副搬送波には決してず、この集合が事実上共通パイロットシーケンスのために確保さことが保証さ

由于位移的循环性质,这确保 36个副载波×6个符号的结构 (tile)中的公共导频根本不出现在集合 {2,5,8,11,...,35}(编号从 0开始 )之外的副载波中,并且这个集合有效地预留用于公共导频序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

収集間隔の終了、または適合した規則の適用によってPEアクションがドロップに設定さ(すなわちACTION_KNOWNフィールド414とDROPフィールド416の両方が真に設定さ)とき、TIME_INTERVAL_DISCARD内の値が在のシステム時刻に追加さ、合計がTIMEOUTフィールド446に書き込ま

当 PE行为被设置为放弃时 (即,将 ACTION_KNOWN字段 414和 DROP字段 416都设置为真 ),通过集间隔的期满或通过匹配规则的应用,将 TIME_INTERVAL_DISCARD中的值与当前系统时间相加,并且将总和写入 TIMEOUT字段 446。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、P2シンボルが取得さ、FEF intervalとFEF lengthの値がフラグ生成部64に入力さた後、そに基づいて、在受信中の信号がFEFであとさた場合には、そらの検出値が入力さないので、図16の補正制御処理は行わない。

换句话说,如果获取 P2码元、并且将 FEF间隔和 FEF长度的值输入到标记生成部分64并且然后基于P2码元和值判定当前正接收的信号是FEF,则由于没有输入所提及的检测值,所以不执行图 16的校正控制过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

因みに、以下の説明では、方位センサ33により検出す在、デジタルビデオカメラ2の撮影レンズ11が向けらてい方位を、カメラ方向とも呼ぶ。

另外,在下面的说明中,用方位传感器 33检测的数字静止照相机 2的摄影透镜 11对准的当前方位被称为照相机方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

により、複数フレームで見た場合に平均電圧を0とすことができ、液晶表示パネル134に焼き付きなどの象が生じてしまうことを抑止でき

于是,就多个帧而言,可以使平均电压为 0,从而能够抑制液晶显示面板 134上出现老化现象。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ2010で、方法は、在のフレームのサブセグメントnを含んでおり、最大サブセグメントnまで受信さすべてのシンボルy nを復調し、パースし、そしてデインタリーブす

在步骤 2010,针对直到子段 n和包括当前帧的子段 n,该方法对接收到的所有符号y∑ n进行解调、解析和解交织。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ2010で、方法は、在のフレームのサブセグメントnを含んでおり、最大サブセグメントnまで受信さすべてのシンボルy nを復調し、パースし、そしてデインタリーブす

在步骤 2010,针对直到子段 n和包括当前帧的子段 n,该方法对接收到的所有符号进行解调、解析和解交织。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、セッション参加者はプリペイドグループ通信セッションに参加すために十分な残高(例えば、金残高の資金、クレジット残高など)を持っていということをまだ照合さていない。

然而,会话参与者还未被核实具有足够的结余 (例如,资金或现款结余、信用结余等 )来参与该预付费群通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

物理レイヤ206は、ワイヤレスノードを共有ワイヤレスチャネルにインターフェースすための、すべての物理的仕様および電気的仕様を実

物理层 206实施用于将无线节点介接到共享无线信道的所有物理规范及电气规范。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように、デュプレクサ10のような通常のデュプレクサの帯域通過フィルタ18及び20は、高電力及び高周波数での音響移動象により生じ劣化を受け

如上所述,传统双工器如双工器 10的带通滤波器 18和 20在高功率和高频率时经受由声迁移现象引起的劣化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14の上方の図では、液晶表示部11が、在のステープルの設定の「右2点(止め)」の処理が施さた場合の仕上がりイメージi1を画面左半分に表示す例を示してい

在图 18的上方的附图中,示出如下例子: 液晶显示部 11将实施当前对装订的设定“右2针 (固定 )”的处理后的成品概貌 i1显示在画面左半部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

領域情報709の後に、復号すCID704中に記載さ(1つまたは複数の)移動局のためのDLデータバーストが存在すように、スティッキー領域がどのOFDM/OFDMAフレーム中に最初にかを示すことができ開始フレーム番号724が続くことができ

在区域信息 709之后可以紧随着起始帧编号 724,其可以指示粘性区域将会首次出现在哪一个 OFDM/OFDMA帧中,从而具有由 CID 704中列出的移动站所要解码的 DL数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すば、クラスターマッピングは、各リソースブロックが180kHzの帯域巾をもつサブキャリアとして定義さリリース8、3GPP規格で在使用さていものに対して後方互換性のあシステムを形成すのに使用できようなものであ

换句话说,换句话说,集群映射使得其能够被用来产生与目前在版本 8 3GPP标准中所使用的集群映射向后兼容的系统,在所述版本 8 3GPP标准中,每个资源块被定义为具有 180kHz带宽的副载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザー要素16とリモートユーザー要素36B間でセッション1をアクティブにすために、ユーザー要素16はリモートユーザー要素36Bへ送らRe-Inviteメッセージを発生させが、Re-Inviteメッセージは在保留さていセッション1をアクティブにすよう構成さてい

为了激活用户单元 16与远程用户单元 36B之间的会话 1,用户单元 16将生成发送到远程用户单元 36B的 Re-Invite消息,其中 Re-Invite消息配置成激活当前挂起的会话 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 .... 58 59 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS