意味 | 例文 |
EDR日中対訳辞書 |
明け放し
読み方あけはなし
日本語での説明 | 開けはなし[アケハナシ] 開けたままにしてある状態 |
中国語での説明 | 敞开 放开了的状态 |
英語での説明 | frank a quality of being frank |
明け放し
読み方あけはなし
中国語訳把大敞大开,敞着开着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開け放し[アケハナシ] 開けたままにしておくこと |
中国語での説明 | 把(门窗等)大敞大开;敞着,开着 (把门窗等)大敞大开;敞着开着 |
明放し
明放し
読み方あけはなし
中国語訳把大敞大开,敞着开着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開け放し[アケハナシ] 開けたままにしておくこと |
中国語での説明 | 把(门窗等)大敞大开;敞着,开着 (把门窗等)大敞大开;敞着开着 |
明放
明放
読み方あけはなし
中国語訳把大敞大开,敞着开着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開け放し[アケハナシ] 開けたままにしておくこと |
中国語での説明 | 把(门窗等)大敞大开;敞着,开着 (把门窗等)大敞大开;敞着开着 |
開けはなし
開けはなし
読み方あけはなし
日本語での説明 | 開けはなし[アケハナシ] 開けたままにしてある状態 |
中国語での説明 | (把门窗)全打开;大敞大开 (门窗等)处于开着的状态 |
英語での説明 | frank a quality of being frank |
開け放し
読み方あけはなし
中国語訳把大敞大开,敞着开着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開け放し[アケハナシ] 開けたままにしておくこと |
中国語での説明 | 把(门窗等)大敞大开;敞着,开着 (把门窗等)大敞大开;敞着开着 |
開け放し
読み方あけはなし
日本語での説明 | 開けはなし[アケハナシ] 開けたままにしてある状態 |
中国語での説明 | 敞开 放开了的状态 |
英語での説明 | frank a quality of being frank |
開放し
開放し
読み方あけはなし
中国語訳把大敞大开,敞着开着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開け放し[アケハナシ] 開けたままにしておくこと |
中国語での説明 | 把(门窗等)大敞大开;敞着,开着 (把门窗等)大敞大开;敞着开着 |
開放
開放
読み方あけはなし
中国語訳敞开着
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 開けはなし[アケハナシ] 開けたままにしてある状態 |
中国語での説明 | (把门窗)全打开;大敞大开 (门窗等)处于开着的状态 |
英語での説明 | frank a quality of being frank |
「あけはなし」を含む例文一覧
該当件数 : 5件
開け放し無用.
不准开放 - 白水社 中国語辞典
打ち明け話をする.
说梯己话 - 白水社 中国語辞典
戸を開け放しにしてください。
请不要把门开着不管。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |
あけはなしのページへのリンク |