意味 |
EDR日中対訳辞書 |
名残おしがる
読み方なごりおしがる
中国語訳觉得恋恋不舍,感到留恋,感到依恋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などで,名残り惜しく思う |
中国語での説明 | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
名残おしがる
読み方なごりおしがる
中国語訳觉得恋恋不舍,感到留恋,感到依恋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などを名残り惜しがる |
中国語での説明 | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
名残りおしがる
読み方なごりおしがる
中国語訳觉得恋恋不舍,感到留恋,感到依恋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などを名残り惜しがる |
中国語での説明 | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
名残りおしがる
読み方なごりおしがる
中国語訳觉得恋恋不舍,感到留恋,感到依恋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などで,名残り惜しく思う |
中国語での説明 | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
名残り惜しがる
読み方なごりおしがる
中国語訳觉得恋恋不舍,感到留恋,感到依恋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などを名残り惜しがる |
中国語での説明 | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
名残り惜しがる
読み方なごりおしがる
中国語訳觉得恋恋不舍,感到留恋,感到依恋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などで,名残り惜しく思う |
中国語での説明 | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
名残惜しがる
読み方なごりおしがる
中国語訳觉得恋恋不舍,感到留恋,感到依恋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などを名残り惜しがる |
中国語での説明 | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
名残惜しがる
読み方なごりおしがる
中国語訳觉得恋恋不舍,感到留恋,感到依恋
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
日本語での説明 | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などで,名残り惜しく思う |
中国語での説明 | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
意味 |
なごりおしがるのページへのリンク |