「くノ一」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > くノ一の意味・解説 > くノ一に関連した中国語例文


「くノ一」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1031



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 次へ>

例えば、ードで使用可能な永久記憶量は、ファイルがファイル記憶デバイスによって記憶および削除されるに伴って変化しうる。

例如,在一个节点处可用的永久性存储的容量可能随着文件存储设备对文件进行存储和删除而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

予め規定された値は、(例えば、受信データ値決定器418動作により)各ードに提供され、(例えば、規定された値ブロック416により表されるように)局所的なメモリ中に記憶されてもよい。

可将所述预定义值提供到每一节点 (例如,通过接收数据值确定器 418的操作 )且将其存储于本地存储器 (例如,如由 (多个 )经界定值块 416表示 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバ400は、記憶メディア404と、ピコFLOード330、335、340、345および350ならびに/あるいはピコFLO端末360および370を登録するため登録モジュール406とをさらに含む。

服务器 400进一步包括存储媒体 404和用于注册 picoFLO节点 330、335、340、345和 350和 /或 picoFLO终端 360和 370的注册模块 406。 - 中国語 特許翻訳例文集

明示的経路が受信PATHメッセージで指定される場合、ードBは、TCME−LSPおよび関連LSPが同パスを辿ることを確実にするために、第2PATHメッセージ内に対応するオブジェクト34を含む。

如果在接收到的 PATH消息中规定了明确路由,则节点 B将相应的对象 34包括在第二 PATH消息中,以确保 TCME-LSP及相关 LSP将遵循相同的路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1ステージ機能は、同じ時間で実際チャネル推定値外形維持しつつ、入力チャネルから幾つかイズを取り除くことである。

第一级的功能将是从输入信号中去除某些噪声并同时保持真实信道估计的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャスト/データプリアンブル142は、送信機から1つまたは複数受信機へデータを転送するために使用され、通信リンクに関するいくつか事前情報を受信ードが持っていると仮定する。

使用广播 /数据前导符 140将来自发送器的数据传送到一个或多个接收器并且假定接收节点具有关于通信链路的先验信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ード1102はさらに、IPアドレスを発行するネットワークから、第1ネットワークを介してIPアドレスを取得するように構成されたIPアドレス・モジュール1114に動作可能に接続されている。

节点 1102还可操作地耦合到 IP地址模块 1114,其被配置为通过第一接口从发布IP地址的网络获得 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、生成したパラマ画像を含んだSPファイルを生成してメモリカード110aに記録し、さらに生成したSPファイルを印刷するためDPOF(登録商標)情報を記録するようにした。

并且,生成含有生成的全景图像的SP文件,记录到存储卡 110a,进一步记录用于印刷生成的 SP文件的 DPOF(注册商标 )信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的基地局(102、104、...、106)は、バックホールネットワーク107を介して、互いに結合され、他ネットワークードおよび/またはインターネットに結合される。

示范性基站 (102、104……106)耦合在一起,且经由回程网络 107耦合到其它网络节点及 /或因特网。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、より低いローカル・スカラ値を使用すると、収束可能性が増大するが収束割合が減少し、データストリーム中ビット1つまたは複数により高いイズが示される。

相反,使用较低的局部标量值导致了在数据流的一个或多个位中呈现较高噪声的情况下的收敛速率的减小以及收敛可能性的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集


対照的に、より低いローカル・スカラ値を使用すると、収束可能性が増大するが収束割合が減少し、データストリーム中ビット1つまたは複数でより高いイズが示される。

相反,使用较低的局部标量值导致了在数据流的一个或多个位中呈现较高的噪声的情况下收敛速率的减小以及收敛的可能性的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、より低いローカル・スカラ値を使用すると、収束可能性が増大するが収束割合が減少し、データストリーム中ビット1つまたは複数により高いイズが示される。

相反,使用较低的局部标量值导致了在数据流的一个或多个位中呈现较高的噪声的情况下的收敛速率的减小以及收敛的可能性的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

設定コマンドは、光学読取装置110における読取解像度、読取面(上面、下面)毎読取要否、スキャン方向、カラー種別(カラースキャンかモクロスキャンか)、モクロスキャンを行う場合階調、モクロスキャンを行う場合LED発光色、読取範囲Rみを読み取る場合読取対象エリア(エリア開始位置および終了位置)、等を指定するコマンドである。

设定命令是对光学读取装置 110中的读取分辨率、每个读取面 (上面、下面 )的读取的需要与否、扫描方向、彩色种类 (彩色扫描还是单色扫描 )、进行单色扫描时的灰度、进行单色扫描时的 LED发光色、仅对读取范围 R的一部分进行读取时的读取对象的区 (区的开始位置以及结束位置 )等进行指定的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記無線通信ネットワークに接続された複数ネットワークードから、複数パケットを受信して、前記複数ネットワークード各々に関連する通信セッションに対して、前記パケット期間パラメータ値に対する前記ジッタパラメータ値前記比率を決定する、請求項1又は2に記載方法。

3.根据权利要求 1或 2所述的方法,其中,从连接到所述无线通信网络的多个网络节点接收多个数据包,并且针对与所述多个网络节点中的每一个相关联的通信会话来确定所述抖动参数与数据包时段参数的比值。 - 中国語 特許翻訳例文集

手法では、ードは、複数キャリアに関連する条件を判定し、複数リソース順序付けを作成し、順序付けおよび条件に基づいて複数リソースうち1つまたは複数に関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する。

及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的一者或一者以上的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、集約MACパケット216中各MACパケット210が、同受信ードに送信されることになる場合には、集約MACパケット216中第1サブフレームに後続するサブフレーム220MACヘッダ214から、宛先アドレスを削除してもよい。

举例来说,如果将把集合 MAC包 216中的每一 MAC包 210发射到相同接收节点,则可从集合MAC包 216中的第一子帧之后的子帧 220的 MAC标头 214中消除目的地地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

実装によると、ネットワークは、入口ードであって、複数クライアント速度うち1つであるクライアント速度を有するクライアント信号を受信することと、クライアント信号を第1速度第1フレームに非同期的にマッピングすることと、第1フレームを第2速度第2フレームに非同期的にマッピングすることと、第2フレームをネットワーク上に出力することとを実行するように構成される、入口ードと;

入口节点,该入口节点被配置成接收具有作为多个客户机速率之一的客户机速率的客户机信号、将该客户机信号异步映射成第一速率的第一帧、将该第一帧异步映射成第二速率的第二帧、以及在网络上输出该第二帧; - 中国語 特許翻訳例文集

1. 非同期ワイヤレス通信ネットワークルーティングード(R3)動作を設定するため方法であって、前記ルーティングード(R3)は、間欠的動作を有する無線トランシーバを含み、前記間欠的動作は、アウェイク・インターバル(Rl)及びスリープ・インターバル(Rs)周期的シーケンスに対応し、前記ネットワークは、複数クラスタ(CL1、CL2、...)を含み、前記クラスタ(CL1、CL2、...)それぞれは、1つクラスタヘッドード(R3、R4、...)を有し、クラスタヘッドードは、前記クラスタードから送信されたデータパケットを受信するルーティングードであり、クラスタ内で送信が試行されたときにビジーチャネル確率(c)に出くわし、クラスタ内で送信が実行されたときに通信衝突確率(p)に出くわし、データパケットは、伝送成功確率(ψ)及び伝送平均遅延(τ)と共にクラスタ内で伝送され、前記方法は、A)前記ルーティングード(R3)が前記クラスタヘッドードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)、前記通信衝突確率(p)、前記ルーティングード(R3)前記アウェイク・インターバル継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバル継続時間(Rs)関数としてエネルギー消費を求めるステップと、B)前記ルーティングード(R3)が前記クラスタヘッドードである前記クラスタ(CL1)について、前記ビジーチャネル確率(c)及び通信衝突前記確率(p)所定もと、且つ、前記伝送成功確率(ψ)及び伝送前記平均遅延(τ)に対する所定制限もとで、前記エネルギー消費を設定された閾値未満に低減する前記ルーティングード(R3)前記アウェイク・インターバル継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバル継続時間(Rs)値を求めるステップと、C)前記ルーティングード(R3)前記アウェイク・インターバル継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバル継続時間(Rs)を、ステップBで求めた前記値中から選択された値に設定するステップと

1.用于设置异步无线通信网络的路由节点 (R3)的操作的方法,其中所述路由节点(R3)包含具有间歇式操作的无线电收发器,所述间歇式操作对应于清醒间隔(Rl)和休眠间隔 (Rs)的周期性序列,其中所述网络包含多个集群 (CL1、CL2...),所述集群 (CL1、CL2...)中的每一个具有一个集群头节点 (R3、R4...),其中集群头节点是接收从集群的其他节点发射的数据包的路由节点,其中当试图进行集群内发射时遭遇忙信道概率 (c),其中当执行集群内发射时遭遇通信冲突概率 (p),且在集群内传输数据包具有成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时 (τ),该方法包含以下步骤: A)对于其中所述路由节点(R3)是集群头节点的集群(CL1),根据忙信道概率(c)、通信冲突概率 (p)、所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间,确定能耗,B)对于其中所述路由节点 (R3)是集群头节点的集群 (CL1),在设置的阈值下、在忙信道概率 (c)和通信冲突概率 (p)的预定值下且在用于成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时(τ)的预定约束下,确定减小所述能耗的所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间的值,以及C)将所述路由节点 (R3)的清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间设置为从步骤 B)确定的所述值中选择的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIPv6によれば、モバイルードが、1つアクセスネットワークを離れ、そして別アクセスネットワーク(ここにおいて、新しいアクセスネットワークと称される)に接続するときに、それは、新しいアクセスネットワークから気付アドレス(care-of address)を受信する。

根据 MIPv6,当移动节点离开一个接入网络且连接到另一个接入网络 (本文中被称作新接入网络 )时,其从新接入网络接收转交地址 (care-of address)。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局302は、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信に関連するサブ・フレームを受信する受信モジュール306を含む。 こサブ・フレームは、ランク・インジケータ(RI)、チャネル品質インジケータ(CQI)、データ部分、またはアクレッジメント(ACK)うち少なくとも1つを含む。

基站 302包括接收模块 306,所述接收模块 306可接收与物理上行链路共享信道(PUSCH)发射有关的子帧,其中所述子帧包括阶层指示符 (RI)、信道质量指示符 (CQI)、一部分数据或确认 (ACK)中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上プロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120が、少なくとも部分的に、条件(1)により設定されるTw値を計算した後で、プロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、(1以上リンク50を介して)少なくとも1つード60に対して、少なくとも部分的に1以上プロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が選択する比較的低い電力消費状態に入るよう信号で伝える。

在一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120已经至少部分地计算出通过条件 (1)设置的 Tw的值后,一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120可以 (经由一个或多个链路 50)发送信号使至少一个节点 60进入至少部分地由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’选择的相对较低功耗状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上プロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120が、少なくとも部分的に、条件(1)が設定するTw値を計算した後に、1以上プロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、(1以上リンク50を介して)少なくとも1つード60に対して、少なくとも部分的に1以上プロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が選択する比較的低い電力消費状態に入るよう信号で伝える。

在一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120已经至少部分地计算出通过条件 (1)设置的Tw的值后,一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120可以 (经由一个或多个链路 50)发送信号使至少一个节点 60进入至少部分地由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或NIC 120’选择的相对较低功耗状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上プロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120が、少なくとも部分的に、条件(1)により設定されるTw値を計算した後で、1以上プロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120は、(1以上リンク50を介して)少なくとも1つード60に対して、少なくとも部分的に1以上プロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が選択する比較的低い電力消費状態に入るよう信号で伝える。

在一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120已经至少部分地计算出通过条件 (1)设置的 Tw的值后,一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120可以 (经由一个或多个链路 50)发送信号使至少一个节点 60进入至少部分地由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’选择的相对较低功耗状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)(通常IMSードに割り当てられる)PUCIライト機能は、新規セッションを処理すると、PUCIライト情報データベースにクエリし、そデータベースクエリが不審なセッションを示す場合、PUCIライト機能は即座に、そセッションをブロックするか、または単にそ不審なセッションにマーク付けして、後続ードにおいてさらにPUCI処理する。

(2)PUCI-轻功能 (分配给常规 IMS节点 )当处理新会话时查询 PUCI-轻信息数据库,其中,当数据库查询指示了可疑会话时,PUCI-轻功能立刻阻止会话,或简单地标记可疑会话以用于在后续节点中的进一步 PUCI处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 間欠的動作を有する無線トランシーバを含む非同期ワイヤレス通信ネットワークードであって、前記間欠的動作は、アウェイク・インターバル及びスリープ・インターバル周期的シーケンスに対応し、前記無線トランシーバは、少なくともデータパケットを受信するために使用され、そ動作は、請求項1から8何れかに記載方法によって設定される、ード。

9.异步无线通信网络的节点,包含具有间歇式操作的无线电收发器,所述间歇式操作对应于清醒间隔和休眠间隔的周期性序列,所述无线电收发器至少用于接收数据包,其中通过根据权利要求 1至 8其中任一项的方法设置其操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

方、ロックブ5aがオートポジションからマニュアルポジションに操作されたときには、第1検出スイッチ10突起部10aとロック操作部材5に形成される突起部5cが当接が離れて、第1検出スイッチ10はオフする。

另一方面,当锁定钮 5a从自动位置向手动位置移位时,第一检测开关 10的突起部10a与形成于锁定操作构件 5的突起部 5c的接触被解除,从而第一检测开关 10被关闭。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、第1識別子で符号化された第1リンクを、第2識別子で符号化された干渉基地局から干渉する第2リンクも受信するードへ送信するため手段(たとえば、モジュール、コードセット)506が備えられる。

具体而言,单元 (例如,模块、代码集 )506,用于向一个节点发射使用第一标识符编码的第一链路,其中该节点的 UE还从干扰基站接收用第二标识符编码的干扰的第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記第1処理は、縦スジイズ補正処理であり、前記第2処理は、垂直方向におけるクランプ処理であることを特徴とする請求項1乃至9いずれか1項に記載撮像装置。

12.根据权利要求 1所述的摄像设备,其特征在于,所述第一处理是垂直条纹噪声校正处理,并且所述第二处理是垂直方向上的钳位处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施例では、注釈要約は、(ゲム配列が分析される計算生物学におけるように)共通部分列分析に基づいて生成できる。

在另一实施方式中,可以基于常用的后续分析来创建概述注释(如在分析基因序列的计算生物学中那样 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ードB304a、304bがデータパケットにおけるエラーチェックを実行し、受信するデータパケットにおけるエラーチェックに基づいてACK/NACK結果を生成する(ステップ354)。

每一个节点 -B 304a、304b执行对数据分组的错误检查,并且基于所接收到的数据分组的错误检查产生 ACK/NACK结果 (步骤 354)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ードB404a、404bは、受信したデータパケットにおけるエラーチェックを実行し、そデータパケット復号化成功または失敗表示を生成する(ステップ454)。

每一个节点 -B404a、404b执行对所接收到的数据分组的错误检查,并产生解码该数据分组的成功或失败的指示 (步骤 454)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】共用仮想領域2次元描写を提示するグラフィカル・ユーザ・インターフェースを含むネットワークード実施形態を示す概略図である。

图 1是网络节点的实施例的图解视图,其包括呈现共享虚拟区域的二维描绘的图形用户界面。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、IKEv2シグナリング手順IKE_SA_INIT要求は、モバイルード識別子信号を送るためオプションを含むように拡張されてもよい。

IKEv2信令过程的 IKE_SA_INIT请求可以进一步扩展为包括用于用信号传送移动节点的标识符的选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信バッファ506をいつでもオンままにして、CHIO_TXBUF_ENA信号必要をなくすることもできるが、ECRD信号をTESTER_IOードに駆動する際には送信バッファ506をオフにすることが望ましい。

虽然发送缓冲器 506可被一直保持为导通,从而消除对 CHIO_TXBUF_ENA信号的需要,但是可能希望当将ECRD信号驱动到 TESTER_IO节点时关断发送缓冲器 506。 - 中国語 特許翻訳例文集

方、現在記録パラメータがGIF形式である場合には(ステップS934)、位置情報付与判定部530が、現在記録パラメータがモクロであるか否を判断する(ステップS935)。

相反,在当前记录参数是 GIF格式的情况下 (步骤 S934),位置信息添加确定单元 530确定当前记录参数是否是单色 (步骤 S935)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス・ードは、例えば、CDMA、TDMA、OFDM、OFDMA、WiMAX、Wi−Fiなど、様々なワイヤレス通信技術、プロトコル、または規格うち1つまたは複数をサポートあるいは使用することができる。

无线节点支持或者使用多种无线通信技术、协议或标准中的一个或多个,诸如,CDMA、TDMA、OFDM、OFDMA、WiMAX和 Wi-Fi。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、単ユーザに対する異なるクラスターマッピングを可能にし、それらは、特定ユーザに対して高いイズ又は干渉を伴うクラスターを回避することに関してより最適にマップされる。

这使得可能对单个用户进行不同集群的映射,这些不同集群在避免集群具有对于特定用户的高噪声或干扰方面被更优地进行映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信フラグメントが1つまたは複数システム、ゾーンまたは規則フィルタポリシーに失敗するとき、処理は、BLOCKード622に到達し、PEアクションが、図6ステップ624または図7ステップ718でドロップに設定される。

在图 6的步骤 624或图 7的步骤 718,当接收片段在一个或多个系统、区域、或规则过滤策略中失败并且将 PE行为设置为放弃时,处理到达阻止节点 622。 - 中国語 特許翻訳例文集

コードが少なくとも1つプロセッサ、例えばプロセッサ402によって実行されると、こ実行によって構成プロセッサ400は、ここに説明されているード構成システム機能を提供する。

当这些代码由诸如处理器 402这样的至少一个处理器执行时,它们的执行使得配置处理器 400提供本文所述的节点配置系统的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局は、1つまたは複数無線端末と通信するために使用することができ、アクセスポイント、ードB、または何らか用語で呼ばれる場合もある。

基站可以用来与无线终端进行通信,并且也可以被称为接入点、节点 B或者一些其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本実施形態は、ALM−MCUード間でALMベースで分散型選択的かつ動的なコンテンツミキシングを実行する装置および関連する方法を提供する。

本实施方式尤其提供一种用于在 ALM-MCU节点之间执行分散型选择性动态的基于 ALM的内容混合的装置及相关方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本実施形態は、ALM−MCUード間でALMベースで分散型選択的かつ動的なコンテンツミキシングを実行する装置および方法を提供する。

本实施方式尤其提供一种用于在 ALM-MCU节点之间执行分散型选择性动态的基于 ALM的内容混合的装置及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態ADF25においては、カバー11ADF本体16側面には、解除ブ102と、第1レバー軸82回転軸線と、間に、ピックアップローラ31が配置される。

并且,在本实施形态的 ADF25中,在盖 11的 ADF主体 16一侧的面上、解除把手 102与第 1杆轴 82的旋转轴线之间配置有搓纸辊 31。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態で、物理層回路110は、送信アクティブ信号123に基づいて適切なイズ相殺行列を選択するセレクタ206を有してよい。

在一些实施例中,物理层电路 110可包括选择器 206,用于基于发送有效信号 123选择合适的噪声消除矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末は、ユーザー端末、移動局、加入者局、局、無線デバイス、端末、ード、または、ある他適切な専門用語で呼ばれることもできる。

接入终端可称为用户终端、移动台、订户台、台、无线装置、终端、节点或某一其它合适术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末は、ユーザ端末、移動局、加入者局、局、無線デバイス、端末、ード、又は何か他適切な用語として称されることができる。

接入终端可以被称为用户终端、移动台、用户站、站、无线设备、终端、节点或一些其他适当的术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1送信機が、前記ネットワークエンティティに対してデリゲートされたプレフィックスを、コアネットワークードへ送信するために提供される。

提供了第一发射机,用于向核心网节点发送所委派的所述网络实体的前缀。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッシュードが、複数ネイバ局を見つける場合、それは、数値的に最も高いチャネル優先値に基づいて、これらうち1つを選択する。

如果它发现多个邻居,那么它基于数值最高的信道优先值来选择这些邻居中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、そ実施形態において、カオスイズ発生器出力421が比較器213、214によって比較される前に、カオス信号生成器212又は加算器216、217にVxが加算されない。

在另一个实施例中,在比较器 213和 214比较混沌噪声产生器的输出 421之前,Vx不被加法器 216和 217加到混沌噪声产生器 212。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局は、(1つまたは複数)モバイルデバイスと通信するために利用でき、アクセスポイント、ードB、または何らか用語で呼ばれることもある。

基站可用于与移动装置通信,且还可被称作接入点、节点 B或某一其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS