「くノ一」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > くノ一の意味・解説 > くノ一に関連した中国語例文


「くノ一」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1031



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 次へ>

本発明実施形態によれば、1つ以上サービスードにおける監視エージェントは、関連したネットワークセグメント誤り状態を監視し、上流誤り訂正コントローラ(ECC)と通信し、関連したネットワークセグメントに使用されている誤り訂正量またはタイプを動的に修正する。

根据本发明的一个实施例,一个或多个服务节点中的监视代理监视相关联网络段上的差错状态并且与上游纠错控制器(ECC)进行通信以动态地修改用于相关联网络段的纠错类型或纠错量。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明側面においては、クリップフォーマットを変換する変換処理変換体系管理情報に基づいて、クリップをードとして表し、変換処理に関するクリップ同士関係をリンクとして表す画像であるファミリーツリーが生成され、生成されるファミリーツリーが表示画面に表示される。

在本发明的一个侧面中,基于对剪辑的格式进行转换的转换处理的转换体系的管理信息来生成家谱树,所述家谱树是将所说剪辑表示为节点、将有关所述转换处理的所述剪辑之间的关系表示为链接的图像; - 中国語 特許翻訳例文集

提案したソリューション効率を向上させるために、本発明実施形態によれば、制御ユニット120は、ユーザ端末T1強化された複合再生/表示能力CT−totを反映するデータレコードを生成し、ード100記録手段160内基準端末と関連付けて、データレコードを格納するように構成されている。

为了提高所述解决方案的效率,根据本发明的一个实施例,所述控制单元 120被配置用于生成反映用户终端 T1的增强型综合播放 /显示能力 CT-tot的数据记录,并将与终端索引相关联的数据记录存储在节点 100内的存储装置 160中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例としては、ファクシミリやスキャンモードなど低容量な画像ファイルを得るためモードである低分解能読取モードときには紙粉による1ドット程度イズは画像処理によって間引かれて目立たなくなるため、第2読取部102B回転体310B回転速度を第1読取部102A回転体310A回転速度と同じとする。

作为另一个示例,由于低分辨率读取模式 (其是诸如用于获得低容量图像文件的传真模式和扫描模式的模式 )下由纸尘引起的约 1个点的噪声条纹变细并且通过的图像处理变得不显著,所以使第二读取单元102B的旋转体 310B的旋转速度等于第一读取单元 102A的旋转体 310A的旋转速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、(例えば、図6におけるような)RFICトランシーバを使用してもよい。 RFICトランシーバでは、出力電力が、例えば、+15dBm程度であるで、比較的単純な低電力SAWフィルタ、または、これに類するもが、受信帯域におけるそ広帯域イズを阻止でき、そして低利得オフチップ単広帯域電力増幅器、または2つ低利得より狭帯域電力増幅器を使用できる。

替代地,可使用 RFIC收发机 (例如,如图 6中的 ),其中输出功率可例如在 +15dBm的量级上,以使得相对简单的低功率 SAW滤波器等可抑制其在接收频带上的宽带噪声,并且可使用低增益片外单宽带功率放大器或两个低增益窄带功率放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

般に、光トランスポンダ送信部と受信部には、ADD−WEST部波長選択スイッチ45−1とDROP−WEST部波長選択スイッチ45−2、ADD−EAST部波長選択スイッチ45−4とDROP−EAST部波長選択スイッチ45−3という組合せで結線を行なうが、本実施例構成では、光ード20A光トランスポンダ30−2は送信部がADD−WEST部波長選択スイッチ45−1、受信部がDROP−EAST部波長選択スイッチ45−3に接続され、光トランスポンダ30−3は送信部がADD−EAST部波長選択スイッチ45−4、受信部がDROP−WEST部波長選択スイッチ45−2に接続される。

一般情况下,在光转换器的发送部和接收部中,利用 ADD-WEST部波长选择交换器 45-1和 DROP-WEST部波长选择交换器 45-2、ADD-EAST部波长选择交换器 45-4和 DROP-EAST部波长选择交换器 45-3这样的组合进行连线,但是在本实施例的结构中,光节点 20A的光转换器 30-2其发送部连接于 ADD-WEST部波长选择交换器 45-1上,接收部连接于 DROP-EAST部波长选择交换器 45-3上,光转换器 30-3其发送部连接于 ADD-EAST部波长选择交换器 45-4上,接收部连接于 DROP-WEST部波长选择交换器 45-2上。 - 中国語 特許翻訳例文集

中継動作では、中継器、中継端末、または中継ード(RN)は、最初にeNB−RNリンク上でeNBから情報を受信し、次いで、そRNカバレッジ領域内にあるUEに宛てられた受信した情報を送る(これらUEを総称してUE2と表す。2つ以上UEに対するマルチキャストが含まれることが理解される)。

在中继操作中,中继器或者中继终端或者中继节点 (RN)首先在 eNB-到 -RN链路上从 eNB接收信息并且然后发出所接收到的去往 UE的信息,这些 UE在 RN的覆盖区域内 (一般地将这些 UE表示成 UE2,其中将理解到多于一个 UE的多点传送被并入 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理グループ1002は、サブ・フレーム内物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信ため、ランク・インジケータ(RI)、チャネル品質インジケータ(CQI)、データ部分、またはアクレッジメント(ACK)うち少なくとも2つ以上を含むパッケージ構成を選択するため電子構成要素1004を含みうる。

逻辑群组 1002可包括用于选择用于子帧内的物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射的封装布置的电组件 1004,其中所述封装布置包括阶层指示符 (RI)、信道质量指示符 (CQI)、一部分数据或确认 (ACK)中的至少两者或两者以上。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイスはまた、システム、加入者ユニット、加入者局、移動局、モバイル、モバイル・デバイス、無線端末、ード、デバイス、遠隔局、遠隔端末、アクセス端末、ユーザ端末、端末、無線通信デバイス、無線通信装置、ユーザ・エージェント、ユーザ・デバイス、あるいはユーザ機器(UE)とも称され、これら機能うちいくつかまたはすべてを含むことができる。

设备也能够称为系统、用户单元、用户站、移动站、移动台、移动设备、无线终端、节点、设备、远程站、远程终端、接入终端、用户终端、终端、无线通信设备、无线通信装置、用户代理、用户设备或用户装置 (UE),并可以包含它们的一些或全部功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

応答を受信した直後に、モバイルード200は、DHAAD応答中にサービングホームエージェントとして指示されたホームエージェント204がまさにモバイルード200が登録されていたホームエージェントであることを、ホームエージェント208からDHAAD応答中に指示されたアドレスへと、別DHAAD要求を自身位置情報及び自身識別子とともに送信する(ステップ607)ことによって、任意に確認してもよい。

当接收到该答复时,移动节点 200可以通过将另一个带有其位置信息和其标识符的 DHAAD请求发送 607至来自归属代理 208的 DHAAD回复中所指示的地址,可选地确认DHAAD回复中被指示为服务归属代理的归属代理 204确实是已经注册移动节点 200的归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集


時は、第1HOB領域および第2HOB領域ゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)L条件を、第2HOB領域W>第1HOB領域W>有効画素領域W1、かつ、第2HOB領域L>第1HOB領域L>有効画素領域L1とすることで、第2HOB領域駆動トランジスタTd1が発生するイズ方をより低減することができる。

在这种情况下,可以通过对第一 HOB区域和第二 HOB区域中的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L的条件进行设置,从而满足第二 HOB区域中的 W>第一 HOB区域中的 W>有效像素区域中的 W1、并且第二 HOB区域中的 L>第一 HOB区域中的 L>有效像素区域中的 L1,来更多地降低由第二 HOB区域中的驱动晶体管 Td1所生成的噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ実施形態においては、送信されたシンボルを検出するため木探索間に巡回されるード数は、SNRがしきい値410を下回るときには第1検出器を有効とするとともに第2検出器を無効とし、SNRがしきい値410を上回るときには第2検出器を有効とするとともに第1検出器を無効とすることによって低減される。

在一个实施例中,通过在 SNR低于阈值 410时启用第一检测器且停用第二检测器以及在 SNR高于阈值 410时启用第二检测器且停用第一检测器,而在树搜索期间减少所访问节点的数目以检测所发射符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコンピュータ1270は、パーソナルコンピュータ、サーバ、ルータ、ネットワークPC、ピアデバイスまたは他般的なネットワークード、および/または、任意リモートメディア消費または伝送デバイスとすることができ、コンピュータ1210に関して上述した要素任意要素または全て要素を含むことができる。

远程计算机 1270可为个人计算机、服务器、路由器、网络 PC、对等装置或其它常见网络节点和 /或任何其它远程媒体消耗或发射装置,且可包括上文关于计算机 1210而描述的元件中的任一或所有元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、あらゆるードBアンテナ5ないし8からCRSは、サブフレームで伝送されて、UEがそれぞれサブフレームみをモニタリングさせることで、UE電力消耗を節約することができるか、またはこようなサブフレームで伝送された特定制御チャンネルを受信するように支援することができる。

而且,在一个子帧中发射来自全部节点 B天线 5至 8的 CRS,以使 UE能够仅监视相应子帧,从而使 UE能够节省功率,或者帮助在这样的子帧中发射的特定控制信道的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

例において、あるエニーキャストグループ各ホームエージェントが他グループメンバーによって保持されるバインディングを知っていると想定されうるで、そ結果、ホームエージェント205は、モバイルード及び/又はホームエージェント発見メッセージ中に指示されたセッション識別子を用いて、モバイルード200が登録されているエニーキャストグループ正しいホームエージェントを識別できる(ステップ508)。

在该示例中,可以假设选播组的归属代理知道由其他的组成员所维持的绑定,因此归属代理 205能够利用归属代理发现消息中指示的移动节点和 /或会话标识符来识别 508选播组中的注册移动节点 200的正确的归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、モバイルード200は、ハンドオーバー/PMIPドメインアクセスネットワークへ受信可能地域を失うか、PMIPドメインを離れるか、又は、より良いサービス質が別アクセス技術によって提供可能なネットワークエリアへと移動した直後に、モビリティ管理方式(ここでは例示目的ためにクライアントMIPv6)を変更する(ステップ302)。

例如,当移交 /释放了 PMIP域的接入网的覆盖、离开了 PMIP域或者行进到能够通过另一接入技术提供更佳的服务质量的网络区域中时,移动节点 200改变 302移动性管理方案,此处为了示例性目的是客户机 MIPv6。 - 中国語 特許翻訳例文集

ードは、第2リンクを第2識別子で復号し、第2リンクを第2識別子で再符号化し、受信信号から第2リンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1リンクを復号することよって、より高いSINRで受信される時に第2リンク除去を行う。

所述节点通过使用所述第二标识符解码所述第二链路,使用所述第二标识符对所述第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除所述第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来消除以较高 SINR接收的所述第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

それによって、該ードは、第2リンクを第2識別子で復号し、第2リンクを第2識別子で再符号化し、受信信号から第2リンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1リンクを復号することによって、より高いSINRで受信されるときに第2リンク除去を行う際に増強される。

从而,所述节点通过使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来提高对于以较高 SINR接收的第二链路进行消除。 - 中国語 特許翻訳例文集

対照的に、アクセス・ネットワークセグメント16般的な損失プロファイルは、トランジェントインパルスイズやクロストークなど、さらに頻発する問題を有しており、これらにより生ずる損失パケットは、ケーブル断線によるもより少ないが、コアネットワークセグメント14内でケーブル断線影響よりも構内12に与える影響は少ない。

相比之下,用于接入网络段 16的典型丢失描绘可能包括更多频发问题,例如瞬时脉冲噪声或串扰,与切断的电缆所引起的丢失分组相比其引起较少的丢失分组,但是与核心网络段 14上的电缆中断相比,其影响较少的驻地 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グルーピング702は、フィードバックに応答して第1および第2リンクうち信号対干渉雑音比(SINR)相対的変更ために送信に調整を行わせるため電気コンポーネントを含むことができ、該ードは、第2リンクを第2識別子で復号し、第2リンクを第2識別子で再符号化し、受信信号から第2リンクを除去し、チャネル推定708によって受信信号から第1リンクを復号することによって、より高いSINRで受信される時、第2リンク除去を行う。

此外,逻辑分组 702还可以包括: 电组件 708,用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中的一个的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化,其中,所述节点通过使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码,来消除以较高 SINR接收的第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第3OB領域63、第4OB領域64、第5OB領域65および第6OB領域66に対しては、第1遮光画素910、第2遮光画素920、第3遮光画素930および第4遮光画素940遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するイズを低減する効果があることは、第1から第3実施形態から明らかである。

如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该操作具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在第三 OB区域 63、第四 OB区域 64、第五 OB区域 65和第六 OB区域 66中排列第一遮光像素 910、第二遮光像素 920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第3OB領域63、第4OB領域64および第7OB領域67に対しては、第1遮光画素910、第2遮光画素920、第3遮光画素930および第4遮光画素940遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するイズを低減する効果があることは、第1から第3実施形態から明らかである。

如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该配置具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在第三 OB区域 63、第四 OB区域 64和第七OB区域 67中排列第一遮光像素 910、第二遮光像素 920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第5OB領域65、第6OB領域66および第8OB領域68に対しては、第1遮光画素910、第2遮光画素920、第3遮光画素930および第4遮光画素940遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するイズを低減する効果があることは、第1から第3実施形態から明らかである。

如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该配置具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在第五 OB区域 65、第六 OB区域 66和第八 OB区域 68中排列第一遮光像素910、第二遮光像素 920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、OB領域610、620および621に対しては、第1遮光画素910、第2遮光画素920、第3遮光画素930および第4遮光画素940遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するイズを低減する効果があることは、第1から第3実施形態から明らかである。

如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该配置具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在 OB区域 610、620和 621中排列第一遮光像素 910、第二遮光像素 920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、OB領域630、640、650、651、652、660、661、および662に対しては、第1遮光画素910、第2遮光画素920、第3遮光画素930および第4遮光画素940遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するイズを低減する効果があることは、第1から第3実施形態から明らかである。

如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该配置具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在 OB区域630、640、650、651、652、660、661和662中排列第一遮光像素910、第二遮光像素920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第3OB領域63、第4OB領域64、第9OB領域69および第10OB領域70に対しては、第1遮光画素910、第2遮光画素920、第3遮光画素930および第4遮光画素940遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するイズを低減する効果があることは、第1から第3実施形態から明らかである。

如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该配置具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在第三 OB区域 63、第四 OB区域 64、第九 OB区域 69和第十 OB区域 70中排列第一遮光像素 910、第二遮光像素 920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第8OB領域68、第9OB領域69および第10OB領域70に対しては、第1遮光画素910、第2遮光画素920、第3遮光画素930および第4遮光画素940遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するイズを低減する効果があることは、第1から第3実施形態から明らかである。

如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素 110相比较,该配置具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在第八 OB区域 68、第九 OB区域 69和第十OB区域 70中排列第一遮光像素 910、第二遮光像素 920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、OB領域630、640、690、691、692、700、701、および702に対しては、第1遮光画素910、第2遮光画素920、第3遮光画素930および第4遮光画素940遮光画素を配列させても、感光画素110と比べて、駆動トランジスタTd1が発生するイズを低減する効果があることは、第1から第3実施形態から明らかである。

如从第一至第三实施例显而易见,与感光像素110相比较,该配置具有降低由驱动晶体管 Td1所生成的噪声的效果,而与在 OB区域 630、640、690、691、692、700、701和702中排列第一遮光像素910、第二遮光像素920、第三遮光像素 930还是第四遮光像素 940无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数LSPパスが、LSPによって使用されるように選択可能である場合、LSPとして使用されるべきLSPパスうち1つ選択は、機器情報(例えば、ポート、ステータス、速度、および帯域幅)、中間ード現在使用率、起点と終点リンクリストまたはホップリスト信頼度など、および以上様々な組合せなど要因に基づいて、実行されることが可能である。

例如,在多个 LSP路径可用于由LSP使用的选择时,可基于例如设备信息(例如端口、状态、速度、和带宽)、中间节点的当前使用、源和目的地之间的链路或跳列表的可靠性等、及其各种组合的因素执行用作 LSP的 LSP路径之一的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

デュプレクサまたはこれに類する他回路必要をなくして、ワイヤレス信号送信および受信双方を行うために、1本アンテナ使用を可能にした結果として、こような利益は、例えば、回路複雑性、および/または、受信機イズ指数、サイズ、コスト、電力要件等減少を含むかもしれない。

此类益处可例如包括电路复杂度和 /或接收机噪声指数、尺寸、成本、功率需求等的减小——这是省去对双工器或其他类似电路的需要以允许使用一个天线既发射无线信号又接收无线信号的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 所定個数データパケットが前記制御機器によってアクレッジされなかったことを判定するステップ後に、捕捉コマンドが前記コマンド無線周波数によって受信されるまで、データを記録および格納することによりクワイエット・モードで動作するステップをさらに含む、請求項4に記載方法。

5.如权利要求 4所述的方法,其中所述方法进一步包括,在确定已有预设数量的数据包未被所述控制设备确认之后,在安静模式下操作,记录和存储数据,直到通过指令频率收到采集指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

手段908は、フィードバックに応答して第1および第2リンクうち信号対干渉雑音比(SINR)相対的変更ために送信に調整をおこなわせるために備えられ、該ードは、第2リンクを第2識別子で復号し、第2リンクを第2識別子で再符号化し、受信信号から第2リンクを除去し、チャネル推定によって受信信号から第1リンクを復号することによって、より高いSINRで受信される時、第2リンク除去を行う。

模块 908用于响应所述反馈,对传输进行调整,以使第一链路和第二链路中之一的信号与干扰加噪声比 (SINR)发生相对变化,其中,该节点通过以下方式消除以较高 SINR接收的第二链路: 使用第二标识符解码第二链路,使用第二标识符对第二链路进行重新编码,从所接收的信号中消除第二链路,以及通过信道估计对所接收的信号中的第一链路进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

マクロ・ネットワーク・プラットフォーム部とすることができる1組1つまたは複数無線ネットワーク制御ード、1組マクロセル3505にサービスする1組基地局(例えばNode B3510)、1組基地局基地局に関連する電子機器、回路またはコンポーネント、基地局により無線技術に従って運営される1組それぞれOTA無線リンク(例えばリンク3515や3516)、ならびに1つまたは複数バックホール・リンク3555および3551が、マクロ無線アクセス・ネットワーク(RAN)を形成することを指摘しておく。

通过基站根据无线电技术运行的一组相应的 OTA无线链路(例如,链路3515或3516); 和回程链路 3555和3551构成了宏无线电接入网(RAN)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ37とアンテナ38ためこれら2つ共通パイロットシーケンスは、図3Costasアレイベースパターンに基づくもであったが、基地局ード28第1および第2MIMOストリームため専用パイロットシーケンスは、2つCostasアレイパターン重ね合わせから導出された図6ベースパターンに基づくもである。

天线 37和 38的两个公共导频序列基于图 3的 Costas阵列基本模式,而基站节点 28的第一和第二 MIMO流的专用导频序列基于从两个 Costas阵列模式的叠加所得出的图 6的基本模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御を受ける画質機能例としては、例えば上述したようにコントラストエンハンス(Contrast Enhance)58、カラーエンハンス(Color Enhance)59、シャープネス(Sharpness)60、イズ削除(Noise Reducer)61、Y−C Delay62、ホワイトバランス(White Balance)62等を有しており、本実施形態によりこれら画質情報少なくとも1つが調整される。

另外,这里需要说明的是,作为接受控制的画质功能的例子,例如有如上所述的对比度增强(contrast enhance)58、色彩增强(color enhance)59、锐利度(sharpness)60、噪点抑制 (noise reduction)61、Y-C Delay 62、白平衡 (white balance)63等,在本实施方式中,对这些画质信息中的至少一个进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤差信号は、誤差信号2乗振幅(squared magnitude)を形成する追加的な演算回路830に供給される。 誤差信号2乗振幅は、線形予測または周波数オンリーチャネル伝達関数推定技術ためイズ電力推定値をそ出力において形成するエッジコピー及びリーキーバケツフィルタ部832で結合される。

误差信号被馈送到另一计算电路 830,计算电路 830形成误差信号的平方幅值,其随后与边缘拷贝和漏桶滤波器 832相组合,以在其输出处形成用于线性预测或仅限频率的信道传递函数估计技术的噪声功率估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報は、1つまたは複数範囲ネットワークアドレスとして提供することができ、これらネットワークアドレスすべては、こセキュリティサービス階層におけるードであり、またこネットワークアドレスは、ネットワークセキュリティモジュール304にこ適切なセキュリティ情報を提供することができる。

该信息可按照一个或多个范围的网络地址来提供,所有这些地址都是安全服务分级中的能够向网络安全模块 304提供适当的安全信息的节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

ような第1段増幅器が、トランシーバ602内に設けられていることによって、それぞれトランシーバ出力における広帯域イズ(ここでは、それぞれ出力が、異なるシステム/周波数帯域に関係しているかもしれない)は、各オフチップ送信パスフィルタによって顕著に阻止できるで、デュプレクサは必要ない。

通过设置在收发机 602内,此类第一级放大器可允许可通过相应片外发射路径滤波器显著抑制每个收发机输出 (这里,每个输出可与不同系统 /频带相关联 )处的宽带噪声,因此可以不需要双工器。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1ビットサンプラー(例えば、スライサーまたはアナログデジタルコンバータ)を使用するインプリメンテーション中では、通信システム中イズに関係する所定サンプル(例えば、100個サンプル)中に、“1”値を平均で持つサンプル数と、“0”値を平均で持つサンプル数とに関して決定がなされてもよい。

举例来说,在使用 1位取样器 (例如,切片机或模 /数转换器 )的实施方案中,可作出关于在与通信系统中的噪声相关联的一组给定样本 (例如,一百个样本 )中平均具有值“1”的样本的数目和平均具有值“0”的样本的数目的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数実施形態では、選択するステップは、通信システム・ローディング関数であり、そして本方法は、さらに通信システム・ローディング指標である情報を、例えば、基地局から受信し、そして通信システム・ローディングにおける変化指示に応じて前記選択する関数を修正する移動体ードを備える。

在一些实施例中,选择步骤是通信系统负荷的函数,方法还包括移动节点例如从基站接收表明通信系统负荷的信息,并且响应于通信系统负荷改变的指示修改所述选择函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示実施形態1つ側面では、ユーザ機器はチャネル品質指標(CQI)報告をeードB(または均等物)へ送信する。 ここで、報告される値(CQIREPORTED)は、そ際に実際に存在するよりも低い品質チャネルを示す値に意図的に設定される(すなわち、真チャネル品質値はCQIACTUALに設定されるべきである)(ステップ301)。

在这个示范实施例的一个方面中,用户设备向 eNode-B(或等效物 )发送信道质量指示符 (CQI)报告,其中报告的值(CQIREPORTED)故意设置成指示比实际存在更低的质量信道(即,真实信道质量值应该设置成 CQIACTUAL)的值 (步骤 301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてそ後、部分ネットワークシステムを構成する各機器は、図11ステップS41乃至S45場合と同様な手順により、接続ードを部分マスタとして部分ネットワークを形成し、RTLモードでTLフレーム伝送を開始すると共に、TLフレームに対する波形データ書き込み及び読み出しを開始する(S74)。

此后,所述子网系统的装置形成使用所述连接节点作为子网主节点的子网,并且开始以 RTL模式传输 TL帧,并且开始通过与图 11中的步骤 S41至 S45一样的程序来从 TL帧读取波形数据并且将波形数据写入 TL帧 (步骤 S74)。 - 中国語 特許翻訳例文集

先に図7を参照して説明したように撮影画像には立体画像撮影モード、パラマ画像撮影モード等撮影モード情報が記録されており、これら情報が付加された画像は複数視点複数画像セットが記録されていると判定し、ステップS202判定はYesとなる。

例如,如上文参照图 7所述,将指示立体图像拍摄模式、全景图像拍摄模式等的拍摄模式信息添加至每个拍摄图像。 因而,确定添加了拍摄模式信息的图像是记录了具有不同视点的一组多个图像的图像,并且步骤 S202中的确定为 YES(是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信器13は、低イズ・アンプ34、受信局部発振器35、受信周波数合成器36、受信移相器37、同相受信ミキサ38、直交位相受信ミキサ39、第3低域フィルタ40、第4低域フィルタ41、第1アナログ・ディジタル変換器(ADC)42、第2ADC43、第2補正回路44、および高速フーリエ変換(FFT)ブロック45を含んでいる。

接收器 13包括低噪声放大器 34、接收本机振荡器 35、接收频率合成器 36、接收移相器 37、同相接收混频器 38、正交相位接收混频器 39、第三低通滤波器 40、第四低通滤波器 41、第一模 -数转换器 (ADC)42、第二 ADC 43、第二校正电路 44及快速傅立叶变换 (FFT)块 45。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、サーバ325は、モバイルTVブロードキャストチャネル(図示せず)から利用可能なチャネルと、現在時間においてピコFLOサーバ325に登録されている各ピコFLOード330、335、340、345および350(登録リスト)ためピコFLO論理チャネルとをも含むことができる、より大きい多重チャネル600Aを発生する。

因此,服务器 325产生较大多路复用信道 600A,所述较大多路复用信道 600A还可包括从移动 TV广播信道 (未图示 )可用的信道,以及针对在任何当前时间向 picoFLO服务器 325注册的每一 picoFLO节点330、335、340、345和 350(经注册列表 )的 picoFLO逻辑信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

ようにして清掃動作前後で得られた、同画素位置に対応するセンサ信号うち示される明度大きい方、すなわち、より白色に近く検出された方値を採用してSH値が設定されることで、異物影響を受けたSH値を用いた場合に画像に発生する筋状イズ発生を防止し、画像品質を向上させることができる。

由于如上所述地使用在清洁操作之前和清洁操作之后获得的与相同的像素位置相对应的传感器信号中的指示较高明度的传感器信号的值 (即,被检测为更接近于白色的传感器信号的值 )来设置 SH值,因此可以防止当使用受到异物影响的 SH值时在图像上出现噪声条纹,并且可以增强图像质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

構成において、ステップ203から矢印は、正しくない生物測定信号102を受信するとすぐ、あるいは正しい生物測定信号102を提供することを何回か試みた後に、サブシステム116それ以上動作を不可能にするディスエーブルステップに導かれることができる。

在可替代的配置中,在紧接着收到不正确的生物测量信号 102时,或者在多次尝试提供正确的生物测量信号 102之后,从步骤 203开始的“否”箭头可以引到禁止步骤,禁止对子系统 116的进一步操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コントローラは、第2ユーザにサブフレームトラフィック領域内リソース割当用情報を搬送する第2(すなわち、フローティング)制御領域を生成するように構成されている、用途では、第1ユーザは1組加入者端末であり、第2ユーザは1つ以上中継ードである。

控制器还被配置为生成第二或者浮动控制区域以向第二用户集合传送关于子帧的业务区域内的资源分配的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つ態様では、プロセッサ402は、構成パラメータ412を取得し、かつローカル・ポリシー414およびプロトコル・スタック408に対して種々動作を実行することによって、オーバーレイ・ネットワーク参加モードをードに判断させるため、構成モジュール410命令を実行するように動作する。

在一个方案中,处理器 402用于执行配置模块410的指令,以获得配置参数 412并且执行关于本地策略 414和协议栈 408的各种操作,以便允许节点确定其在覆盖网络中的参与模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図1(2)と同様に、ートPCスタイルでは、表示部筐体1に備えられた表示部4には、文字入力ため表示として、ソフトウェアキーボード(タッチパネル式フルキーボード)が表示されるが、他方表示部筐体2に備えられた表示部5には、所定機能として、図示例ではメール作成機能入力画面が表示される。

也就是,与图 1B相同,在笔记本 PC风格下,在显示部壳体 1所具备的显示部 4上,显示软件键盘 (触摸板式的全键盘),作为用于文字输入的显示,而在另一显示部壳体2所具备的显示部5上,进行给定功能的显示。 在图示的示例中,在显示部 5上显示了邮件制作功能的输入画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS