「くノ一」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > くノ一の意味・解説 > くノ一に関連した中国語例文


「くノ一」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1031



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 次へ>

米国特許出願第2002/0075258号は、可動式望遠カメラを使用して画像部分解像度をより高くできることについて記載しており、可動式望遠カメラを、パラマ画像うちより高い解像度が望ましい領域へ移動させることができる。

美国专利申请案 2002/0075258描述使用可移动远射相机来实现图像的一部分的较高分辨率,其中可将所述可移动远射相机移动到全景图像的其中需要较高分辨率的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、QR分解は、各位相成分部分距離総和をとることによって、候補シンボル位相成分sについて距離ルムD(s)計算を許可し、各位相成分部分距離は、同じまたはより大きいインデックスを有する位相成分関数である。

因此,QR分解允许通过对每一相分量的部分距离求和而计算候选符号的相分量 s的距离范数 D(s),且每一相分量的部分距离为具有相同或较大索引的相分量的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

方、ロックブ5aがロックポジションからマニュアルポジションに操作されたときには、第2検出スイッチ11突起部11aとロック操作部材5に形成される突起部5cが当接が離れて、第2検出スイッチ11はオフする。

另一方面,当锁定钮 5a从锁定位置向手动位置移位时,第二检测开关 11的突起部11a与形成于锁定操作构件 5的突起部 5c的接触被解除,从而第二检测开关 11被关闭。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、第1および第2実施例と同様に、信号処理回路7は、差動増幅回路45a,45b,45c正相内部ードD1,D2,D3論理レベルを取り込むことで、転送2ビット(Dn+1,Dn)4通り組み合わせ(1,1)(1,0)(0,1)(0,0)1つを特定することができる。

即,与第一和第二实施例相同地,信号处理电路 7读入差动放大电路 45a、45b、45c的正相内部节点 D1、D2、D3的逻辑电平,从而能够指定传输 2位 (Dn+1,Dn)的 4种组合 (1,1)、(1,0)、(0,1)、(0,0)之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上ような、参照電流Iref0、Iref1調整とともに、カレントミラーによって参照電流Iref2値も、差動入力信号信号IN1が「L」ときに、SLVS出力ドライバ7出力ードN4が「H」レベルとなるように調整される。

除了上文描述的调整参考电流 Iref0、Iref1的值之外,电流镜调整参考电流Iref2的值使得当差分输入信号的一个信号 IN 1为低时,SLVS输出驱动器 7的输出节点 N4的电平为高。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8を参照すると、説明する装置および方法を実装するように動作可能なUMTSセルラー通信システム800例は、各々が、対応するードB(基地局)860A〜860Gを含む1つまたは複数セル802A〜802Gを含み、1つまたは複数ユーザ機器(UE)806A〜806Gは、互いに、ワイヤライン電話に、またはインターネットなどパケットベースネットワークに接続するために、それぞれセルにおいて、それぞれードB(基地局)と通信することができる。

参考图 8,是一个 UMTS蜂窝通信系统 800的实例,可以实现本发明所描述的装置和方法,该系统包括一个或者多个小区 802A-802G,每个小区包含对应的 NodeB(基站 )860A-860G,其中,一个或者多个用户设备 (UE)806A-806G可以在各自小区内通过各自的 NodeB(基站 )通信,以相互连接,或者连接到有线电话,或者连接到诸如互联网的基于分组的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述第1方法では、2つLSP自動的結合を確実にするために、TCME−LSP確立要求、たとえばオブジェクト32、がLSP確立要求、たとえばPATHメッセージ31、に組み込まれ、TCME−LSP入口、たとえばードB、によって処理された。

在上述第一方法中,对于建立 TCME-LSP的请求 (例如,对象 32)被嵌入在 LSP建立请求 (例如,PATH消息 31)之中,并由 TCME-LSP入口 (例如,节点 B)进行处理,以确保两个 LSP之间的自动关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 前記第1複数誤り訂正パケットは、複数行誤り訂正パケット及び複数列誤り訂正パケットを備え、前記第2複数誤り訂正パケットは、前記複数列誤り訂正パケットで構成されることを特徴とする請求項17に記載サービスード。

18. 根据权利要求 17所述的服务节点,其中第一多个纠错分组包括多个行纠错分组和多个列纠错分组,其中第二多个纠错分组由多个列纠错分组组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態において、NMS120は、LSPに関連するそれぞれホップリストを使用して(例えば、ネットワークから取り外されているードを含む、関連するホップリストを有するLSPを識別して)、余分なLSPを識別することが可能である。

在一个实施例中,NMS 120可使用与 LSP关联的各个跳列表识别过多 LSP(例如识别如下的任意 LSP,其具有包括从网络移除的节点的关联跳列表 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画素位置xにおいて印字画素数NXがある場合に、印字画素が1つもない画素位置xが連続する回数に比例する値を減算している(YX=YXー1+NX−K・C)ため、部に集中して存在するようなイズデータについても印字しない可能性が高まる。

此外,由于当在像素位置 x处有打印像素数 Nx的情况下,减去与 1个打印像素也没有的像素位置 x连续的次数成比例的值 (Yx= Yx-1+Nx-K·C),所以即使关于集中存在于一部分处的噪音数据不进行打印的可能性也提高了。 - 中国語 特許翻訳例文集


図2を参照すると、無線インタフェースで移動通信デバイス200に無線結合されたアクセスード212を有する移動通信システムブロック図が示されており、移動通信デバイス200は、本発明実施例をサポートするように適合される。

现在参考图 2,示出了移动通信系统一部分的框图,该移动通信系统包含通过空中接口无线耦合到移动通信装置200的接入节点212,其中移动通信装置200适于支持本发明的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、または、そ代わりに、プロセッサ1106は、ユーザ・デバイス11001または複数構成要素制御、ード1102によって受信された情報分析、送信機1108による送信ため情報生成、および/または、ユーザ・デバイス11001または複数構成要素制御を行いうる。

另外或者可替换的,处理器 1106可以控制用户设备 1100的一个或多个组件、分析由节点 1102接收到的信息、产生由发射机 1108发送的信息、和 /或控制用户设备 1100的一个或多个组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロックブ5aがマニュアルポジションからオートポジションに操作されると、ロック操作部材5に形成される突起部5cが、第1検出スイッチ10に形成される突起部10aを押し込んで、第1検出スイッチ10をオフ状態からオン状態に変化する。

当锁定钮 5a从手动位置向自动位置移位时,形成于锁定操作构件 5的突起部 5c推形成于第一检测开关 10的突起部 10a,从而使第一检测开关 10从关闭状态改变到打开状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロックブ5aがオートポジションからマニュアルポジションに操作されると、ロック操作部材5に形成される突起部5cが、第1検出スイッチ10に形成される突起部10aから離れ、第1検出スイッチ10をオン状態からオフ状態に変化する。

当锁定钮 5a从自动位置向手动位置移位时,形成于锁定操作构件 5的突起部 5c与形成于第一检测开关 10的突起部 10a分离,从而第一检测开关 10从打开状态改变到关闭状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

入念に構成されたネットワークにおいては、全て“ハイ”ツリー(図4a〜d中破線)がそれら第2レベルードとして1つS/BEB18を有し、全て“ロー”ツリー(図4a〜d中実線)が他S/BEB18を有することを確かにすることが可能であるが(図4a参照)、こようなネットワークは例外である。

在细心构造的网络中,确保所有“高”树 (图 4a-d中的虚线 )以一个 S/BEB 18作为它们的第二级节点的是可能的,并且所有“低”树 (图 4a-d中的实线 )另一 S/BEB 18(参见图 4a),但是这样的网络可能是例外。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ゲート長(チャネル長)L3だけ長くして、ゲート幅(チャネル幅)W3を感光画素110W1と同じにし、光電変換素子D1垂直方向面積削減は行わないことにしてもよく、それでもイズ低減効果はある。

另外,可以仅将栅极长度 (沟道长度 )L3设置为大,而将栅极宽度 (沟道宽度 )W3设置为与感光像素 110的 W1相等,从而不缩减光电转换元件 D1在垂直方向上的面积。 即使在该配置中,也可以获得一些噪声降低效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ピア・ードから、サイレント期間によって時間において間隔を空けられた複数発見信号ブロードキャストを支援することと、サイレント期間うち少なくとも1つ持続時間を変更することとによって、様々な発見手順が実施されうる。

各种发现规程可通过从对等节点支持在时间上由静默期隔开的多个发现信号的广播并改变静默期中的至少一个静默期的历时来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様では、テクロジ・セレクタ1625は、1つもしくは複数短距離赤外(IR)無線信号、1つもしくは複数RF無線信号、または1つもしくは複数マイクロ波無線信号うち少なくとも1つを、通信プラットフォーム1604を介して送受信するように移動体装置1602動作を切り替えることができる。

在另一方面,技术选择器 1625可以切换移动装置 1602的操作以经由通信平台 1604传递及接收近距离红外 (IR)、RF或微波无线信号中的至少一种。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、VOBクランプとデジタルクランプについては、どちらがイズに敏感か比較は特にしないが、使い方に応じて、駆動トランジスタTd1ゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lに差を設けてもかまわない。

尽管没有具体说明 VOB钳位的噪声灵敏度和数字钳位的噪声灵敏度之间的比较,但可以根据使用方式来设置驱动晶体管 Td1的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L之间的一些差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、VOBクランプとデジタルクランプについては、どちらがイズに敏感か比較は特にしないが、使い方に応じて、駆動トランジスタTd1ゲート幅(チャネル幅)Wおよびゲート長(チャネル長)Lに差を設けてもかまわない。

尽管没有具体说明 VOB钳位的噪声灵敏度和数字钳位的噪声灵敏度之间的比较,但可以根据使用方式设置驱动晶体管 Td1的栅极宽度 (沟道宽度 )W和栅极长度 (沟道长度 )L之间的一些差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

22. 送信された以前RUM前記結果は、成功送信数、複数不成功送信数、以前に送信されたRUM数、および他ードによって前記複数リソースに関して以前に送信されたRUMうち少なくとも1つを備える、請求項21に記載装置。

22.根据权利要求 21所述的设备,其中所发射的先前 RUM的所述结果包括成功发射的数目、不成功发射的数目、先前所发射的 RUM的数目及其它节点先前针对所述多个资源所发射的 RUM的数目中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

36. 送信された以前RUM前記結果は、成功送信数、複数不成功送信、以前に送信されたRUM数、および他ードによって前記複数リソースに関して以前に送信されたRUM数うち少なくとも1つを備える、請求項35に記載装置。

36.根据权利要求 35所述的设备,其中所发射的先前 RUM的所述结果包括成功发射的数目、不成功发射的数目、先前所发射的 RUM的数目及其它节点先前针对所述多个资源所发射的 RUM的数目中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスポイント16を備えたモードB24は、異なる電源要件を有する。 それは、実例となる描写に、定電圧vA−B、比較的低い電流iB、および入力電源上で運ばれたイズ用周波数感度fBを具備する。

与接入点 16的模式 B 24具有不同功率要求,其在说明性描绘中包含恒定电压 vA-B、相对较低的电流 iB,和对输入电源上携载的噪声的频率敏感性 fB。 - 中国語 特許翻訳例文集

割り当てられる無線リソースに合わせ、RCード425は、フェムトAP410とサービスされる移動体装置とトラフィック/シグナリング交換について、1つまたは複数データ・パケットおよび1つまたは複数管理パケット、1つまたは複数形式を選択することができる。

与分配的无线电资源一致,RC节点 105可选择用于在毫微微AP 410和服务的移动装置之间进行业务量和信令交换的数据包和管理包的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうではなく、受信フラグメントデータがセキュリティポリシーいずれか1つに失敗する場合は、PEアクションはドロップに設定され、すなわちACTION_KNOWNフィールド414は真に設定され、DROPフィールド416は真に設定され、ステップ720は、処理がBLOCKード714に続くと決定する。

如果,相反,接收片段数据在安全策略的任一个失败,则将 PE行为设置为放弃,即,将 ACTION_KNOWN字段 414设置为真,并且将 DROP字段 416设置为真,以及步骤 720确定处理继续至阻止节点714。 - 中国語 特許翻訳例文集

既存MoCAネットワークに参加しようと試みるードは、ビーコン100があるか走査する可能性があり、ビーコン100は、チャネル時間クロック(channel time clock)(CTC)、MoCAネットワークバージョン、およびデータペイロード160アドミッション制御フレーム(admission control frame)(ACF)時間などネットワーク情報を提供する。

尝试接合现有的 MoCA网络的节点可以扫描信标 100,这提供了网络信息,如信道定时时钟 (CTC)、MoCA网络版本和下一个许可控制帧 (ACF)在数据有效载荷 160中的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

入口ラインモジュールは、第1フレームを入口ードから受信し、第1フレームは、第2フレームをカプセル化し、第2フレームは、クライアント信号をカプセル化し、第1フレームは、第1関連速度を有し、第2フレームは、第2関連速度を有し、クライアント信号は、第3関連速度を有し;

入口线路模块可从入口节点接收第一帧,该第一帧封装第二帧,该第二帧封装客户机信号,第一帧具有第一关联速率,第二帧具有第二关联速率,而客户机信号具有第三关联速率; - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルード306が、訪問アクセスネットワーク316aを離れ、そして別訪問アクセスネットワーク316bへと移動するときに、新しい訪問アクセスネットワーク316bについてモビリティアクセスゲートウェイ326bは、ローカルモビリティアンカ328に対して別プロキシバインディングアップデートを送信し、これは、モビリティアクセスゲートウェイ326bアドレス330bと、モバイルード306ホームアドレス312をバインドする。

当移动节点 306离开所访问的接入网络 316a且行进到另一个所访问的接入网络316b时,用于新的所访问接入网络 316b的移动性接入网关 326b将另一个代理服务器绑定更新发送到本地移动性锚点 328,本地移动性锚点 328将移动节点 306的归属地址 312与移动性接入网关 326b的地址 330b绑定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ718において、移動体ードは、前記第1品質指標及び第2品質指標関数として、第1周波数帯域において動作することと前記第2周波数成分に関係する第2周波数帯域において動作することと間で選択するように動作される。

在步骤 718,作为所述第一和第二质量指示的函数,移动节点用于在第一频带和第二频带之间工作进行选择,其中所述第二频带和所述第二频率分量相联系。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、第1周波数帯域が選択されるであれば、動作は、ステップ744からステップ746に進む、そこでは、移動体ード中パスバンド・フィルタは、前記第2周波数帯域代わりに前記第1周波数帯域を通すように制御される。

但是,如果选择的是第一频带,那么工作从步骤 744转到步骤 746,其中控制移动节点中的带通滤波器让所述第一频带而不是所述第二频带通过。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライディングウィンドウ期間にわたるレポートされたCQIまたはACK/NACK比率平均値が閾値を下回る場合、または廃棄されたMAC−hs伝送平均数が閾値を上回る場合、ードB104制御装置304はRL障害を宣言することができる。

如果在某个滑动窗口周期中报告的 CQI或 ACK/NACK比值的平均值低于一阈值,或者如果被丢弃的 MAC-hs传输的数量平均值高于一阈值,那么 Node-B 104的控制器 304可以宣告 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

般的には、本実施形態では、MCUードは、ALM技術を使用して、元コンテンツパケットまたは部分がミックスされたコンテンツパケットをALM経路に沿って動的にルーティングすることで、最小エンドツーエンド遅延とミキシング負荷分散とを達成する。

总之,本实施方式使用 MCU节点的 ALM技术沿 ALM路径动态路由原始内容数据包或部分混合的内容数据包,以实现最小的端到端延迟和混合负载的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

般的には、本実施形態では、MCUードは、ALM技術を使用して、元コンテンツパケットまたは部分がミックスされたコンテンツパケットをALM経路に沿って動的にルーティングすることで、最小エンドツーエンド遅延と、ミキシング負荷分散とを達成する。

总之,本实施方式使用MCU节点的ALM技术沿ALM路径动态路由原始内容数据包或部分混合的内容数据包,以实现最小的端到端延迟和混合负载的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

示された例示的な実施形態においては、ッチフィルタ300は、特に、般に同じデバイス280内TX信号チェーン動作に基づいてアプリオリ(a priori)に知られる、RX漏れ信号周波数をターゲットにするように構成されても構わない。

在所展示的示范性实施例中,陷波滤波器 300可经特定地配置以将 TX泄漏信号频率作为目标,所述 TX泄漏信号频率通常基于同一装置 280中的 TX信号链的操作而为先验已知的。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される方法および装置実施形態では、チャネル推定相関シーケンス208は、ビーコンを他パケットと区別する、たとえば、パケットが実際にビーコン200であることを検証するために、受信ードによって使用されてもよい。

在所披露的方法和设备的一个实施例中,接收节点可以使用信道估计相关序列208来区分信标与其他分组,例如验证该分组实际上是否是信标 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 送信された以前RUM前記結果は、成功送信数、不成功送信数、以前に送信されたRUM数、および他ードによって前記複数リソースに関して以前に送信されたRUMうち少なくとも1つを備える、請求項10に記載方法。

11.根据权利要求 10所述的方法,其中所发射的先前 RUM的所述结果包括成功发射的数目、不成功发射的数目、先前所发射的 RUM的数目及其它节点先前针对所述多个资源所发射的 RUM的数目中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力信号が高論理レベル場合、第1FET611はアクティブになり、出力605を3つpMOSFET617、619、621(および追加トランジスタ部が使用されるかどうかに依存して可能性として他nMOSFET)共通ード613に接続するだろう。

当输入信号为高逻辑电平时,第一 FET611将起作用并且将输出 605耦合到三个pMOSFET 617、619和621的公共节点613(并根据是否使用了额外的晶体管段而潜在地耦合到其他 nMOSFET)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラマ撮像出現で、米国特許第7,317,473号および第7,064,783号に記載ように、複数画像を効率的に使用して複数画像から単画像作製を可能にするスティッチングアルゴリズムが利用可能になってきた。

随着全景成像的出现,拼接算法已变得可用于实现高效地使用多个图像来从多个图像产生单个图像,如美国专利 7,317,473及 7,064,783中所描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態で、無線ネットワークトランシーバ104は、ブルートゥーストランシーバ106送信アクティブ周期間干渉サンプリングを実行し、送信アクティブ周期間に実行される干渉サンプリングに基づいて送信アクティブ時イズ相殺行列を計算してよい。

在一些实施例中,无线网络收发器 104可在蓝牙收发器 106的发送有效期中执行干扰取样,并且基于在发送有效期中执行的干扰取样来计算发送有效噪声消除矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、ランク・インジケータ(RI)が、適切に復号されず、誤りがある場合、物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)送信さまざまなセグメント(例えば、チャネル品質インジケータ(CQI)、リソースに対応するデータ部分、アクレッジメント(ACK)等)が誤ったもになるだろう。

换句话说,如果阶层指示符(RI)未被适当地解码且有错误,那么物理上行链路共享信道 (PUSCH)发射的各种区段将有错误 (例如,信道质量指示符 (CQI)、一部分数据 -对应的资源、确认 (ACK)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つか例では、エッジ効果を減少させるため、周波数領域内におけるOFDMシンボル各エッジから所定数サンプルに含まれるイズ電力サンプルは、OFDMシンボルサンプルから所定数であるサンプルに対応するサンプルコピーによって生成される

在一些示例中,为了减轻边缘效应,在频域中从 OFDM符号的每个边缘起的预定数目的样本内的噪声功率样本是通过从 OFDM符号内的其他样本拷贝与该预定数目相对应的样本来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

・ 学習されるエグレス・ポートがPBポートである場合は、ファントムードから発せられたかようにパケットをカプセル化し(すなわち、B−SA=PN B−MAC)、それをS/BEB18適合ツリー上で転送する(すなわち、ハイS/BEBである場合にハイB−VIDによる)。

-如果学习到的输出端口是 PB端口,则如同分组源于假想节点 (即 B-SA= PN B-MAC)一样地封装分组并且在匹配树的 S/BEB 18(即,如果是高 S/BEB,则具有高 B-VID)上转发分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2フレームを受信し、第2フレームから第1フレームを回復させ、第1フレームを第3速度第3フレームに非同期的にマッピングし、第3フレームをネットワーク上に出力するように構成され、第1フレームからクライアント信号を回復させない、中間ードと;

中间节点,该中间节点被配置成接收第二帧、从该第二帧恢复第一帧、将该第一帧映射成第三速率的第三帧、以及在网络上输出该第三帧,其中中间节点不从第一帧恢复客户机信号; - 中国語 特許翻訳例文集

ワイアレス端末801、例えば、移動中移動体ードは、システム800内に現在位置しており、そ結果、BSセル1セクタC送信機1002からある複数信号、BSセル2セクタB送信機1004からある複数信号、BSセル3セクタ送信機1006からある複数信号を受信することが可能である、と仮定する。

假设无线终端 801,例如当前位于系统 800中的运动中的移动节点,使得它能够接收: 来自 BS小区 1扇区 C发射机 1002的一些信号,来自 BS小区 2扇区 B发射机 1004的一些信号,以及来自 BS小区 3扇区发射机 1006的一些信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

コアネットワークセグメント14上ケーブル断線またはアクセス・ネットワークセグメント16上インパルスイズなど損失パケットが発生した結果として、般に、パケットFECブロック内において、複数ランダムパケットよりもむしろ、連続パケットが損失されることとなる。

引起丢失分组的事件,例如核心网络段 14上的电缆中断或接入网络段 16上的脉冲噪声,通常引起一系列连续的分组丢失,而不是遍及分组的 FEC块的多个随机分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある複数実施形態では、選択するステップは、移動体ード、例えば、ユーザに提供されようとしているサービス品質(QoS)関数であり、前記選択する関数は、前記ユーザに提供されようとしているQoS変化を示している情報に応じて変化する。

在一些实施例中,选择步骤是要提供给移动节点例如用户的服务质量 (QoS)的函数,所述选择函数响应表明提供给所述用户的 QoS的改变的信息而改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明ここに例示する実施形態により、ネットワークアクセスード(eNB)に対して、ここに例示する別方法操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクション実行結果とを示す論理フロー図である。

图 8是根据本发明的示例性实施例对于网络接入节点 (eNB)说明另一示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1および4フィールド22および122では同じ表記法が使用されているが、ードE、DおよびBによって再確立されるLSP、即ちLSP5、に割り当てられるラベルは、最初LSP105に割り当てられたラベルと同であってもなくてもよいことに留意されたい。

虽然在图 1和图 4的字段 22和 122中使用了相同的表示法,但是应当注意,由节点 E、D和 B分配给重建的 LSP(即,LSP 5)的标签可以与分配给初始 LSP 105的标签相同或不相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

場合に実線枠で示す範囲光景が1周目で撮像され、また破線枠で示す範囲光景が2周目で撮像され、合成処理を行うことで、図14(b)ように縦方向としてY2範囲光景を含んだパラマ画像データが生成できることとなる。

在该情况下,通过捕获第一横摇中落在实线所示的范围内的场景和第二横摇中落在虚线所示的范围内的场景,并且执行合成过程,可以产生包括图 14B所示的沿竖直方向的 Y2范围内的场景的全景图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

場合に実線枠で示す範囲光景が1周目で撮像され、また破線枠で示す範囲光景が2周目で撮像され、合成処理を行うことで、図12(b)ように縦方向としてY2範囲光景を含んだパラマ画像データが生成できることとなる。

在此情况下,通过在第一次横摇中拍摄落在由实现范围所表示的范围内的场景并在第二次横摇中拍摄落在由虚线范围表示的范围内的场景,并且执行合成处理,可以产生如图 12B所示的包括在竖直方向上的范围 Y2内的场景的全景影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS