「难对付」を解説文に含む見出し語の検索結果(41~50/174件中)
名詞フレーズ日本語訳苦手対訳の関係部分同義関係难对付的事の概念の説明日本語での説明苦手[ニガテ]扱いにくく,いやなもの...
名詞フレーズ日本語訳苦手対訳の関係部分同義関係难对付的事の概念の説明日本語での説明苦手[ニガテ]扱いにくく,いやなもの...
読み方こまりもの中国語訳令人操心的人,不好应付的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係困り者の概念の説明日本語での説明厄介者[ヤッカイモノ]厄介者中国語での説明添麻烦的人,难对付的人,累赘添麻...
読み方こまりもの中国語訳令人操心的人,不好应付的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係困り者の概念の説明日本語での説明厄介者[ヤッカイモノ]厄介者中国語での説明添麻烦的人,难对付的人,累赘添麻...
読み方こまりもの中国語訳令人操心的人,不可救药的人,无法对付的人中国語品詞名詞フレーズ対訳の関係完全同義関係困者の概念の説明日本語での説明厄介者[ヤッカイモノ]厄介者中国語での説明难对付的人,添麻烦的...
読み方こむずかしい中国語訳麻烦,难对付,好挑剔中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係中国語訳有点严格,不太高兴中国語品詞形容詞フレーズ対訳の関係完全同義関係小むずかしいの概念の説明日本語での説明小難し...
読み方こむずかしい中国語訳麻烦,难对付,好挑剔中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係中国語訳有点严格,不太高兴中国語品詞形容詞フレーズ対訳の関係完全同義関係小むずかしいの概念の説明日本語での説明小難し...
読み方こむずかしい中国語訳麻烦,难对付,好挑剔中国語品詞形容詞対訳の関係完全同義関係中国語訳有点严格,不太高兴中国語品詞形容詞フレーズ対訳の関係完全同義関係小難しいの概念の説明日本語での説明小難しい[...
名詞フレーズ日本語訳余り者,余者対訳の関係完全同義関係不好打发的人の概念の説明日本語での説明余者[アマシモノ]もてあまされている人中国語での説明难对付的人,不好打发的人难对付的人,不好打发的人无法对付...
名詞フレーズ日本語訳余り者,余者対訳の関係完全同義関係不好打发的人の概念の説明日本語での説明余者[アマシモノ]もてあまされている人中国語での説明难对付的人,不好打发的人难对付的人,不好打发的人无法对付...