意味 |
EDR日中対訳辞書 |
入れまちがえる
読み方いれまちがえる
中国語訳开启错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳开错开关
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] スイッチを入れ間違う |
中国語での説明 | 开错开关,开启错误 开错开关 |
入れまちがえる
読み方いれまちがえる
中国語訳输入错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] (データを)入力し違える |
中国語での説明 | 输错数据,输入错误,输错,错输 向电脑里输错数据 |
入れまちがえる
読み方いれまちがえる
中国語訳放错东西
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 入れ間違える[イレマチガエ・ル] 容器に物を入れ間違える |
中国語での説明 | 放错东西,装错 往容器里放错东西 |
入れまちがえる
読み方いれまちがえる
中国語訳修改错误,错误修改
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] (作品に手を)入れ間違う |
中国語での説明 | 改错,修改错误,错误修改 改错作品的正确地方 |
入れまちがえる
読み方いれまちがえる
中国語訳让人进错
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] 部屋に人を入れ間違う |
中国語での説明 | 带错人,让人进错 带错人进屋,让人进错房间 |
入れ間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳放错东西
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 入れ間違える[イレマチガエ・ル] 容器に物を入れ間違える |
中国語での説明 | 放错东西,装错 往容器里放错东西 |
入れ間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳开启错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳开错开关
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] スイッチを入れ間違う |
中国語での説明 | 开错开关,开启错误 开错开关 |
入れ間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳修改错误,错误修改
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] (作品に手を)入れ間違う |
中国語での説明 | 改错,修改错误,错误修改 改错作品的正确地方 |
入れ間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳让人进错
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] 部屋に人を入れ間違う |
中国語での説明 | 带错人,让人进错 带错人进屋,让人进错房间 |
入れ間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳输入错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] (データを)入力し違える |
中国語での説明 | 输错数据,输入错误,输错,错输 向电脑里输错数据 |
入間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳放错东西
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 入れ間違える[イレマチガエ・ル] 容器に物を入れ間違える |
中国語での説明 | 放错东西,装错 往容器里放错东西 |
入間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳修改错误,错误修改
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] (作品に手を)入れ間違う |
中国語での説明 | 改错,修改错误,错误修改 改错作品的正确地方 |
入間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳开启错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳开错开关
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] スイッチを入れ間違う |
中国語での説明 | 开错开关,开启错误 开错开关 |
入間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳输入错误
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] (データを)入力し違える |
中国語での説明 | 输错数据,输入错误,输错,错输 向电脑里输错数据 |
入間違える
読み方いれまちがえる
中国語訳让人进错
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 入れ間違う[イレマチガ・ウ] 部屋に人を入れ間違う |
中国語での説明 | 带错人,让人进错 带错人进屋,让人进错房间 |
意味 |
いれまちがえるのページへのリンク |