意味 |
EDR日中対訳辞書 |
据えつける
読み方すえつける
日本語での説明 | 備え付ける[ソナエツケ・ル] 必要な物をある場所に用意して使えるようにしておく |
中国語での説明 | 备置 把必要物品事先在某处备好,以便使用 |
英語での説明 | install prepare for, make arrangements for (put necessary thing in particular place for later use) |
据えつける
読み方すえつける
中国語訳安装,安设,安放
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 固定する[コテイ・スル] 一定の所に動かないように物を固定させること |
中国語での説明 | 固定 在一定场所不移动那样地固定物体 |
英語での説明 | secure to fix something firmly in a certain place |
据えつける
据えつける
読み方すえつける
中国語訳安装,安设,安放
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 据えつける[スエツケ・ル] 定めた場所に物を取り付けて、設置する |
中国語での説明 | 安装;安设;安放 把某物品安装在固定的位置 |
英語での説明 | set to put a thing in a {stated} position |
据え付ける
読み方すえつける
日本語での説明 | 備え付ける[ソナエツケ・ル] 必要な物をある場所に用意して使えるようにしておく |
中国語での説明 | 备置 把必要物品事先在某处备好,以便使用 |
英語での説明 | install prepare for, make arrangements for (put necessary thing in particular place for later use) |
据え付ける
読み方すえつける
中国語訳安装,安设,安放
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 固定する[コテイ・スル] 一定の所に動かないように物を固定させること |
中国語での説明 | 固定 在一定场所不移动那样地固定物体 |
英語での説明 | secure to fix something firmly in a certain place |
据え付ける
据え付ける
読み方すえつける
中国語訳安装,安设,安放
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 据えつける[スエツケ・ル] 定めた場所に物を取り付けて、設置する |
中国語での説明 | 安装;安设;安放 把某物品安装在固定的位置 |
英語での説明 | set to put a thing in a {stated} position |
据付ける
据付ける
読み方すえつける
中国語訳安装,固定,安设
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 取りつける[トリツケ・ル] 固定する |
中国語での説明 | 安装;装配 固定 |
英語での説明 | fixing to fix something firmly |
据付ける
読み方すえつける
中国語訳架设,铺设,安装,修筑,敷设
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 備え付ける[ソナエツケ・ル] 必要な物をある場所に用意して使えるようにしておく |
中国語での説明 | 备置 把必要物品事先在某处备好,以便使用 |
英語での説明 | install prepare for, make arrangements for (put necessary thing in particular place for later use) |
意味 |
すえつけるのページへのリンク |