意味 |
EDR日中対訳辞書 |
頼みすくない
読み方たのみすくない
中国語訳没有依靠的,希望少的,没指望的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 不確実だ[フカクジツ・ダ] 物事がはっきりせず確実でないこと |
中国語での説明 | 不确实,不确切,不可靠 事物不明确,不可靠 |
英語での説明 | unsure of something, the state of being unclear or uncertain |
頼みすくない
読み方たのみすくない
中国語訳希望渺茫
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳没有依靠
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 心細い[ココロボソ・イ] 頼りなく,心細いさま |
中国語での説明 | 心中没底,心中不安 没有依靠,心中没底的样子 |
英語での説明 | forlorn of a person, the state of being forlorn and helpless |
頼み少い
読み方たのみすくない
中国語訳可疑的,靠不住的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 不確実だ[フカクジツ・ダ] 物事がはっきりせず確実でないこと |
中国語での説明 | 不确定的 形容事物不明确或不确定 |
英語での説明 | unsure of something, the state of being unclear or uncertain |
頼み少い
読み方たのみすくない
中国語訳希望渺茫
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中国語訳没有依靠
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
日本語での説明 | 心細い[ココロボソ・イ] 頼りなく,心細いさま |
中国語での説明 | 心中没底,心中不安 没有依靠,心中没底的样子 |
英語での説明 | forlorn of a person, the state of being forlorn and helpless |
頼み少ない
読み方たのみすくない
中国語訳孤独的,寂寞的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 心細い[ココロボソ・イ] 頼りなく,心細いさま |
中国語での説明 | 心中没底,心中不安 没有依靠,心中没底的样子 |
英語での説明 | forlorn of a person, the state of being forlorn and helpless |
頼み少ない
読み方たのみすくない
中国語訳没有依靠的,希望少的,没指望的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
日本語での説明 | 不確実だ[フカクジツ・ダ] 物事がはっきりせず確実でないこと |
中国語での説明 | 不确实,不确切,不可靠 事物不明确,不可靠 |
英語での説明 | unsure of something, the state of being unclear or uncertain |
意味 |
たのみすくないのページへのリンク |